Space saving solar hacks ⏲️ 6 Minute English

106,761 views ・ 2023-09-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 minute English.
0
7760
2000
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی است.
00:09
from BBC Learning English I'm Neil...
1
9760
2240
از BBC Learning English I'm Neil...
00:12
And I'm Beth.
2
12000
1080
And I'm Beth.
00:13
As the world switches from fossil fuels to renewable sources of energy,
3
13080
4560
با تغییر جهان از سوخت های فسیلی به منابع تجدیدپذیر انرژی،
00:17
solar panels are appearing in more and more places and with good reason.
4
17640
4600
پنل های خورشیدی در مکان های بیشتری و با دلایل موجه ظاهر می شوند.
00:22
Yes, today, the world is generating
5
22240
2280
بله، امروز جهان
00:24
ten times more solar electricity than a decade ago.
6
24520
3440
ده برابر بیشتر از یک دهه پیش برق خورشیدی تولید می کند.
00:27
And what's more solar is the only energy source on track to meet
7
27960
4400
و مهم‌تر از آن، خورشیدی تنها منبع انرژی در مسیر رسیدن به
00:32
the UN's 2050 net-zero targets.
8
32360
3240
اهداف خالص صفر سال ۲۰۵۰ سازمان ملل است.
00:35
But there's a problem - space. As the rooftops in our cities
9
35600
4880
اما یک مشکل وجود دارد - فضا. از آنجایی که پشت بام های شهرها
00:40
and towns get filled up with solar panels,
10
40480
2720
و شهرستان های ما با پنل های خورشیدی پر می شود،
00:43
finding space for them becomes difficult. In this programme,
11
43200
3880
یافتن فضا برای آنها دشوار می شود. در این برنامه،
00:47
we'll be exploring two surprising solar projects to build PV Panels
12
47080
5200
دو پروژه شگفت‌انگیز خورشیدی برای ساخت پنل‌های PV
00:52
in all kinds of weird and wonderful places.
13
52280
3320
در انواع مکان‌های عجیب و غریب و شگفت‌انگیز را بررسی می‌کنیم.
00:55
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary, too.
14
55600
4240
و طبق معمول، واژگان مفید جدید را نیز یاد خواهیم گرفت.
00:59
Great! But first. I have a question for you, Beth.
15
59840
3240
عالی! اما اول. من یک سوال از شما دارم، بت.
01:03
Harnessing the power of the sun is not new.
16
63080
3120
استفاده از نیروی خورشید چیز جدیدی نیست.
01:06
In fact, solar power dates back over two thousand seven hundred years.
17
66200
5080
در واقع قدمت انرژی خورشیدی به بیش از دو هزار و هفتصد سال پیش می‌رسد.
01:11
In 213 BC mirrors were used to reflect sunlight back
18
71280
5320
در سال 213 قبل از میلاد از آینه‌ها برای بازتاب نور خورشید
01:16
on to Roman ships attacking the city of Syracuse, causing them to catch fire.
19
76600
5640
به کشتی‌های رومی که به شهر سیراکوز حمله می‌کردند استفاده شد و باعث آتش‌سوزی آنها شد.
01:22
But which ancient Greek philosopher was responsible
20
82240
3240
اما کدام فیلسوف یونان باستان مسئول
01:25
for this solar heat ray
21
85480
1840
این پرتو گرمایی خورشیدی بوده است:
01:27
Was it a) Archimedes b) Socrates or c) Pythagoras?
22
87320
5800
الف) ارشمیدس ب) سقراط یا ج) فیثاغورث؟
01:33
I think it was Pythagoras.
23
93120
1800
فکر کنم فیثاغورث بود.
01:34
OK, Beth, I'll reveal the answer later in the programme.
24
94920
4200
باشه، بث، جواب را بعداً در برنامه فاش خواهم کرد.
01:39
Our first surprising solar project takes place in one of
25
99120
3520
اولین پروژه خورشیدی شگفت‌انگیز ما در یکی از
01:42
the world's biggest car parks owned by US supermarket giant Walmart.
26
102640
5480
بزرگترین پارکینگ‌های جهان که متعلق به غول سوپرمارکت آمریکایی والمارت است، انجام می‌شود.
01:48
Joshua Pearce, a researcher at Western University in Ontario,
27
108120
3560
جاشوا پیرس، محقق دانشگاه وسترن در انتاریو،
01:51
Canada wants Walmart to introduce solar canopies in all their car parks.
28
111680
5440
کانادا از والمارت می‌خواهد تا سایبان‌های خورشیدی را در تمام پارکینگ‌های خود معرفی کند.
01:57
A canopy is a cover fixed over something to provide shelter or decoration.
29
117120
6120
سایبان پوششی است که برای ایجاد سرپناه یا تزئین روی چیزی ثابت می شود.
02:03
Joshua's canopies protect customers' cars from the sun and rain
30
123240
4400
سایبان های جاشوا از خودروهای مشتریان در برابر آفتاب و باران محافظت می کنند
02:07
while the solar panels fixed on top generate electricity.
31
127640
4080
در حالی که پنل های خورشیدی نصب شده در بالا برق تولید می کنند.
02:11
This electricity can be used by the supermarkets or given to customers
32
131720
4600
این برق را می توان توسط سوپرمارکت ها استفاده کرد یا به مشتریان داد
02:16
to charge their electric car for free.
33
136320
3120
تا ماشین برقی خود را به صورت رایگان شارژ کنند. در
02:19
Here's Myra Anubi presenter of BBC World Service Programme
34
139440
3880
اینجا مایرا آنوبی، مجری برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:23
'People fixing the world' discussing Joshua's idea.
35
143320
3400
«مردم دنیا را اصلاح می‌کنند» درباره ایده جاشوا بحث می‌کند.
02:26
Of course, if Walmart or an equivalent retailer were to do this,
36
146720
4200
البته، اگر والمارت یا یک خرده‌فروش مشابه این کار را انجام می‌داد،
02:30
they wouldn't just be paying off their investment in green electricity.
37
150920
3920
سرمایه‌گذاری خود را در برق سبز صرف نمی‌کرد.
02:34
They would be adding hundreds of thousands of electric charging points
38
154840
3480
آنها صدها هزار نقطه شارژ الکتریکی را
02:38
across the US, which would make switching to electric vehicles
39
158320
3880
در سراسر ایالات متحده اضافه می کنند که تغییر به وسایل نقلیه الکتریکی را
02:42
more enticing for American drivers.
40
162200
2600
برای رانندگان آمریکایی جذاب تر می کند.
02:44
So we're starting to see more and more of these occur.
41
164800
2320
بنابراین ما شروع به دیدن بیشتر و بیشتر از این موارد می کنیم.
02:47
I think in the very near future,
42
167120
1520
من فکر می کنم در آینده نزدیک،
02:48
we're going to see an enourmous increase.
43
168640
2720
شاهد افزایش چشمگیر خواهیم بود.
02:51
Solar canopies provide free charging points,
44
171360
2640
سایبان های خورشیدی نقاط شارژ رایگان را فراهم می کنند و
02:54
making electric cars a cheaper, more enticing option for American drivers.
45
174000
5600
اتومبیل های الکتریکی را به گزینه ای ارزان تر و جذاب تر برای رانندگان آمریکایی تبدیل می کنند.
02:59
If something is enticing,
46
179600
1440
اگر چیزی فریبنده است،
03:01
it's attractive because it offers advantages or pleasures.
47
181040
4600
جذاب است زیرا مزایا یا لذت هایی را ارائه می دهد.
03:05
Joshua hopes we'll see more solar canopies in the near future - at some time very soon.
48
185640
5360
جاشوا امیدوار است در آینده نزدیک - در زمانی خیلی زود - شاهد سایبان های خورشیدی بیشتری باشیم.
03:11
Our second surprising solar project is quite literally out of this world.
49
191000
5160
دومین پروژه شگفت‌انگیز خورشیدی ما به معنای واقعی کلمه خارج از این جهان است.
03:16
Martin Soltau is founder of Space Solar, a company planning to build solar panels
50
196160
5760
مارتین سولتاو بنیانگذار Space Solar است، شرکتی که قصد دارد پنل های خورشیدی را در
03:21
22,000 miles away in outer space with no night or changing seasons,
51
201920
5880
فاصله 22000 مایلی در فضای بیرونی بدون شب یا تغییر فصل بسازد،
03:27
it is believed that solar panels in space would generate
52
207800
2720
اعتقاد بر این است که پنل های خورشیدی در فضا
03:30
thirteen times as much electricity as on earth.
53
210520
3840
سیزده برابر بیشتر از زمین برق تولید می کنند.
03:34
Martin's plans sound like science fiction and haven't been tried out yet,
54
214360
6080
برنامه‌های مارتین شبیه داستان‌های علمی تخیلی به نظر می‌رسند و هنوز آزمایش نشده‌اند،
03:40
but the idea of solar power from space
55
220440
2680
اما ایده انرژی خورشیدی از فضا
03:43
has existed since the 1960s, as Martin explained to
56
223120
4240
از دهه 1960 وجود داشت، همانطور که مارتین به
03:47
BBC World Service Programme, 'People fixing the world'.
57
227360
3640
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی توضیح داد: «مردم دنیا را درست می‌کنند».
03:51
And then in really, the late sixties,
58
231000
2240
و سپس در اواخر دهه شصت،
03:53
the American scientist Peter Glazier designed the first practical,
59
233240
5080
دانشمند آمریکایی، پیتر گلازیر، اولین
03:58
technically practical, system.
60
238320
2360
سیستم عملی و از نظر فنی کاربردی را طراحی کرد.
04:00
And after that, NASA studied it on and off right through the decades and
61
240680
4840
و پس از آن، ناسا در طول دهه‌ها آن را به طور مداوم مطالعه کرد و
04:05
so it's really only in the last six or seven years
62
245520
4000
بنابراین واقعاً تنها در شش یا هفت سال گذشته است
04:09
that it's actually now become economically feasible.
63
249520
1960
که اکنون از نظر اقتصادی امکان‌پذیر شده است.
04:11
And so the whole cost of getting things into space has tumbled
64
251480
3480
و به این ترتیب کل هزینه بردن اشیا به فضا
04:14
by over ninety percent.
65
254960
2760
بیش از نود درصد کاهش یافته است.
04:17
NASA has studied the idea
66
257720
1800
ناسا از دهه 1960 ایده روشن و خاموش
04:19
of putting solar panels in space on and off, meaning occasionally,
67
259520
4000
کردن صفحات خورشیدی در فضا را مورد مطالعه قرار داده است
04:23
or from time to time since the 1960s.
68
263520
3640
.
04:27
Recently, the costs of travelling to space have tumbled - decreased quickly
69
267160
4640
اخیراً هزینه‌های سفر به فضا کاهش یافته است - به سرعت
04:31
and in a short time,
70
271800
1680
و در مدت زمان کوتاهی کاهش یافته است و
04:33
making Martin's idea for space solar panels economically feasible.
71
273480
5000
ایده مارتین برای پانل‌های خورشیدی فضایی را از نظر اقتصادی امکان‌پذیر می‌کند.
04:38
If a business plan is economically feasible,
72
278480
2480
اگر یک طرح تجاری از نظر اقتصادی امکان پذیر باشد،
04:40
The economic advantages achieved are greater than the economic costs.
73
280960
4400
مزیت های اقتصادی به دست آمده بیشتر از هزینه های اقتصادی است. به
04:45
It seems that a good idea is a good idea
74
285360
3080
نظر می رسد که یک ایده خوب یک ایده خوب است،
04:48
whether it's thousands of years ago or in the near future,
75
288440
3240
چه هزاران سال پیش باشد و چه در آینده نزدیک،
04:51
with that it is time to reveal the answer to my question.
76
291680
3560
با آن زمان آن رسیده است که پاسخ سوال من را فاش کنم.
04:55
Yes, you asked me
77
295240
1520
بله، شما از من پرسیدید که
04:56
which famous ancient Greek philosopher, used the power of the sun
78
296760
4360
کدام فیلسوف معروف یونان باستان در سال 213 قبل از میلاد از نیروی خورشید
05:01
to destroy enemy Roman ships in 213 BC.
79
301120
3120
برای نابودی کشتی های رومی دشمن استفاده کرد .
05:04
I said it was Pythagoras.
80
304240
2960
گفتم فیثاغورث است.
05:07
Which was...
81
307200
1360
که بود... می
05:08
I'm afraid to say,
82
308560
1120
ترسم بگویم،
05:09
the wrong answer Beth.
83
309680
840
جواب اشتباه بث. در
05:10
It was actually
84
310520
1440
واقع
05:11
Archimedes, who used parabolic mirrors to burn
85
311960
3400
ارشمیدس بود که از آینه های سهموی برای سوزاندن
05:15
the enemy's wooden ships at Syracuse,
86
315360
2720
کشتی های چوبی دشمن در سیراکوز استفاده کرد،
05:18
a trick which schoolchildren still do today using a magnifying glass
87
318080
4200
ترفندی که هنوز هم دانش آموزان مدرسه امروز با استفاده از ذره بین
05:22
and sun beams to make fire.
88
322280
2720
و پرتوهای خورشیدی برای ایجاد آتش انجام می دهند.
05:25
Right, let's recap the vocabulary
89
325000
1720
درست است، بیایید واژگانی را که
05:26
we've learned from this programme, starting with 'canopy', a cover
90
326720
4080
از این برنامه آموخته‌ایم، با «سایبان» شروع کنیم، پوششی
05:30
that's fixed over an object to shelter or decorate it.
91
330800
4240
که روی یک شی ثابت می‌شود تا آن را در خود جای دهد یا تزئین کند.
05:35
The adjective 'enticing' means attractive because of the advantages or benefits
92
335040
4760
صفت "فریبنده" به دلیل مزایا یا مزایایی
05:39
it offers
93
339800
840
که ارائه می دهد به معنای جذاب است
05:40
'In the near future' means very soon.
94
340640
2440
"در آینده نزدیک" به معنای خیلی زود است.
05:43
  The phrase 'on and off' means occasionally, or from time to time.
95
343080
3920
عبارت "روشن و خاموش" به معنای گهگاهی یا گهگاهی است.
05:47
If the cost or price
96
347000
1520
اگر هزینه یا قیمت
05:48
of something has 'tumbled', it's decreased quickly in a short time.
97
348520
4640
چیزی کاهش یافته باشد، به سرعت در مدت زمان کوتاهی کاهش می یابد.
05:53
And finally, if a business plan is 'economically feasible'.
98
353160
4040
و در نهایت، اگر یک طرح تجاری «از نظر اقتصادی امکان پذیر باشد».
05:57
The economic advantages achieved will be greater than the economic costs.
99
357200
4720
مزیت های اقتصادی به دست آمده بیشتر از هزینه های اقتصادی خواهد بود.
06:01
Once again, our six minutes are up. Goodbye, for now.
100
361920
2960
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد. فعلا خدانگهدار.
06:04
Bye!  
101
364880
3840
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7