High heels: fashion or oppression? 6 Minute English

99,972 views ・ 2019-02-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Neil: Hello. Welcome to 6 Minute English,
0
6540
1800
نیل: سلام. به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید،
00:08
I'm Neil. And joining me it's Rob.
1
8340
1980
من نیل هستم. و راب به من می پیوندد.
00:10
Rob: Hello.
2
10320
1060
راب: سلام.
00:11
Neil: Today, we'll be discussing whether
3
11380
1900
نیل: امروز، ما بحث خواهیم کرد که
00:13
wearing high heeled shoes is
4
13280
1940
پوشیدن کفش های پاشنه بلند
00:15
a fashion statement or
5
15220
1180
یک بیانیه مد است
00:16
a sign of oppression - and by that I mean
6
16400
2345
یا نشانه ظلم است - و منظورم از آن
00:18
something you have to wear
7
18745
1487
چیزی است که باید بپوشید
00:20
because someone has told you to.
8
20240
1980
زیرا کسی به شما گفته است.
00:22
Rob: Now Neil, whatever style of shoe
9
22220
1902
راب: حالا نیل، هر مدل کفشی
00:24
you choose to wear, it's good
10
24122
1523
که برای پوشیدن انتخاب می‌کنید، خوب است
00:25
to polish them and
11
25645
945
آن‌ها را جلا دهید و
00:26
keep them looking shiny and new -
12
26590
2262
براق و جدید
00:28
but one man from India called
13
28860
1740
به نظر برسند - اما مردی از هند به نام
00:30
Vickrant Mahajan set
14
30600
1740
ویکرانت ماهاجان
00:32
the Guinness World Record for polishing
15
32340
2180
رکورد جهانی گینس را در جلا
00:34
the most shoes. Do you know
16
34520
1680
دادن بیشترین کفش‌ها ثبت کرد. میدونی
00:36
how many pairs he
17
36200
1000
00:37
polished in eight hours? Was it...
18
37200
2380
در هشت ساعت چند جفت پولیش کرد؟ آیا این ...
00:39
a) 151 pairs, b) 251 pairs, or c) 351 pairs?
19
39580
6820
الف) 151 جفت، ب) 251 جفت، یا ج) 351 جفت؟
00:46
Neil: Well, if it was me, it would be
20
46400
1480
نیل: خوب، اگر من بودم،
00:47
no more than one pair - but as it's
21
47880
1800
یک جفت بیشتر نمی شد - اما از آنجایی که این
00:49
a world record,
22
49680
1180
یک رکورد جهانی است،
00:50
I'm going to go for 351 pairs.
23
50860
3300
من قصد دارم 351 جفت را انتخاب کنم.
00:54
Hopefully you'll give me the answer later!
24
54160
2480
امیدوارم بعدا جوابمو بدی!
00:56
But let's focus now on high heels.
25
56640
3080
اما بیایید اکنون روی کفش های پاشنه بلند تمرکز کنیم.
00:59
Rob: Yes. It's a style of shoe worn
26
59720
2231
راب: بله. این یک سبک از کفش است که
01:01
by women around the world.
27
61960
1680
توسط زنان در سراسر جهان استفاده می شود.
01:03
But why do millions of people choose
28
63640
2180
اما چرا میلیون‌ها نفر
01:05
to walk on strange, stilt-like shoes?
29
65820
3120
با کفش‌های عجیب و غریب راه رفتن را انتخاب می‌کنند؟
01:08
Neil: Studies have suggested wearing
30
68940
2070
نیل: مطالعات نشان داده اند پوشیدن
01:11
high heels can lead to damage
31
71010
1690
کفش های پاشنه بلند می تواند منجر به آسیب
01:12
to the muscles and skeleton.
32
72720
1660
به ماهیچه ها و اسکلت شود.
01:14
But despite this, they are worn to look
33
74380
2200
اما با وجود این، آنها برای حرفه ای به نظر رسیدن
01:16
professional in the workplace or for
34
76580
1860
در محل کار یا برای
01:18
glamour - a word to describe
35
78440
1551
زرق و برق پوشیده می شوند - کلمه ای برای
01:19
the quality of looking fashionable
36
79991
1921
توصیف کیفیت ظاهر شیک
01:21
and attractive.
37
81912
848
و جذاب.
01:22
Rob: And of course, they are associated
38
82760
1860
راب: و البته، آنها
01:24
with female glamour, which
39
84620
1540
با زرق و برق زنانه مرتبط هستند،
01:26
is something Tim Edwards,
40
86160
1310
چیزی که تیم ادواردز،
01:27
Honorary Fellow in Sociology at
41
87470
1684
همکار افتخاری جامعه شناسی
01:29
the University of Leicester has been
42
89160
1680
در دانشگاه لستر
01:30
talking about on the BBC Radio 4
43
90840
2040
در برنامه رادیو بی بی سی
01:32
programme, Thinking Allowed. Here
44
92880
2340
4، Thinking Allowed درباره آن صحبت کرده است. در اینجا
01:35
he is describing why he thinks that is...
45
95220
2640
او توضیح می‌دهد که چرا فکر می‌کند این است...
01:38
Tim Edwards: Women's shoes
46
98660
1220
تیم ادواردز: کفش‌های زنانه
01:39
in particular kind of have this kind
47
99880
1640
به‌ویژه نوع خاصی از این
01:41
of transformative or even
48
101520
1400
نوع تغییردهنده یا حتی
01:42
magical quality - they can do
49
102920
2280
جادویی دارند - آنها می‌توانند
01:45
something for a woman, and it's quite
50
105220
2960
کاری برای یک زن انجام دهند، و
01:48
difficult to kind of draw parallels
51
108180
2640
ترسیم شباهت‌هایی مانند آن بسیار دشوار است.
01:50
quite like that with men, in a sense of
52
110820
3020
که در مورد مردان، از نظری
01:53
which it almost becomes something
53
113840
1940
که تقریباً به چیزی
01:55
slightly otherworldly... however one views
54
115780
3420
جزئی ماورایی تبدیل می‌شود... هر چند فرد
01:59
it as something which is a kind of act of
55
119200
3010
آن را به‌عنوان چیزی که نوعی عمل
02:02
subordination or an act of empowerment
56
122210
2510
فرودستی یا عملی قدرت‌بخش
02:04
etc, there is a sense in which
57
124720
2720
و غیره است، در نظر می‌گیرد، حسی وجود دارد که در آن
02:07
your experience is changed - you are
58
127440
2980
تجربه شما تغییر می‌کند - شما
02:10
suddenly raised 3-4-5-6 inches higher,
59
130420
3380
ناگهان 3-4-5-6 اینچ بالاتر می آیید،
02:13
your balance is altered, your
60
133800
1900
تعادل شما تغییر می کند،
02:15
experience is transformed.
61
135700
1900
تجربه شما تغییر می کند.
02:18
Neil: So, he describes high heels
62
138100
1440
نیل: بنابراین، او کفش های پاشنه بلند
02:19
as having a magical quality.
63
139541
1899
را دارای خاصیت جادویی توصیف می کند.
02:21
He uses the word transformative -
64
141448
2112
او از کلمه متحول کننده استفاده می کند -
02:23
meaning a great improvement or positive
65
143560
2433
به معنای یک پیشرفت بزرگ یا
02:25
change - so they transform or improve
66
145993
2557
تغییر مثبت - بنابراین آنها ظاهر یک نفر را تغییر می دهند یا بهبود می بخشند
02:28
how someone looks.
67
148550
1000
.
02:29
Rob: Well, they do make you taller and
68
149550
2228
راب: خوب، آنها شما را قد بلندتر می کنند و
02:31
that can make you feel more powerful
69
151780
1940
این می تواند باعث شود که احساس قدرت یا اهمیت بیشتری داشته باشید
02:33
or important.
70
153720
980
.
02:34
Tim even said it becomes otherworldly -
71
154700
2820
تیم حتی گفت که تبدیل به دنیایی دیگر می شود
02:37
an adjective to describe belonging
72
157520
1920
- صفتی برای توصیف تعلق
02:39
to an imaginary world
73
159440
1620
به دنیای خیالی
02:41
rather than the real world.
74
161060
1780
و نه دنیای واقعی.
02:42
Neil: Magical shoes do sound
75
162850
1760
نیل: کفش‌های جادویی به نظر
02:44
otherworldly, but Tim also mentioned
76
164610
2239
ماورایی می‌آیند، اما تیم همچنین اشاره کرد
02:46
that wearing high heels
77
166849
1471
که پوشیدن کفش‌های پاشنه بلند
02:48
could be seen as an act of subordination -
78
168320
2614
می‌تواند به عنوان یک عمل فرودست تلقی شود -
02:50
that's making someone do something
79
170940
2140
این باعث می‌شود کسی کاری را انجام دهد
02:53
to give them less authority or power.
80
173080
2680
تا به او قدرت یا قدرت کمتری بدهد.
02:55
Rob: Well I guess that's only if you are
81
175760
2140
راب: خوب حدس می‌زنم این فقط در صورتی است که
02:57
forced to wear them. But there's
82
177900
1540
مجبور به پوشیدن آن‌ها شوی. اما
02:59
another interesting point here - men don't
83
179440
2240
نکته جالب دیگری در اینجا وجود دارد - مردان
03:01
have a style of footwear
84
181680
1333
سبکی از کفش ندارند
03:03
that can define them.
85
183020
1480
که بتواند آنها را تعریف کند.
03:04
Neil: Yes, it's just sandals for you and
86
184500
2060
نیل: بله، این فقط صندل برای شما و
03:06
sports trainers for me. In fact
87
186560
1780
مربیان ورزشی برای من است. در واقع
03:08
Tim Edwards says
88
188340
850
تیم ادواردز می‌گوید
03:09
it's difficult to draw parallels with men's
89
189190
2307
تشابه با کفش‌های مردانه دشوار است
03:11
shoes. When you draw parallels
90
191500
1640
. وقتی
03:13
between two distinct things,
91
193140
1460
بین دو چیز متمایز تشبیه می کنید، به
03:14
it means you highlight the similarities -
92
194600
1740
این معنی است که شباهت ها را برجسته می کنید -
03:16
but here he's saying it's difficult
93
196345
2215
اما در اینجا او می گوید
03:18
to find similarities - men have
94
198560
1775
یافتن شباهت ها دشوار است - مردان
03:20
nothing special to wear on their feet.
95
200335
2175
چیز خاصی برای پوشیدن روی پاهای خود ندارند.
03:22
Rob: Of course there is nothing
96
202510
1210
راب: مطمئناً هیچ
03:23
to stop men wearing high heels -
97
203720
2480
چیز مانع پوشیدن کفش های پاشنه بلند مردان نمی شود -
03:26
although personally I don't think
98
206200
1560
اگرچه شخصاً فکر نمی
03:27
I'd be able to keep my balance - but
99
207760
1740
کنم بتوانم تعادل خود را حفظ کنم - اما
03:29
Tim Edwards suggests it would be viewed
100
209504
2226
تیم ادواردز پیشنهاد می کند که
03:31
with suspicion. Let's hear
101
211730
1400
با شک و تردید به آن نگاه شود. بیایید بشنویم
03:33
what he has to say...
102
213130
1350
که او چه می‌گوید...
03:35
Tim Edwards: I think the issue with
103
215020
1340
تیم ادواردز: فکر می‌کنم مشکل
03:36
men and footwear is that if you
104
216360
2380
مردان و کفش‌ها این است که اگر به فرهنگ
03:38
think of more contemporary
105
218740
1820
معاصرتری فکر می‌کنید
03:40
culture - I mean the guy who kind of
106
220560
2297
، منظورم مردی است که
03:42
wears overly flamboyant shoes
107
222857
1890
کفش‌های بیش از حد پر زرق و برق
03:44
or shoes which are
108
224747
1173
یا کفش‌هایی که به
03:45
not kind of black, brown or flat is viewed
109
225920
3100
نوعی مشکی نیستند می‌پوشد. قهوه ای یا تخت
03:49
with a degree of suspicion - either in terms
110
229020
2600
با درجه ای از سوء ظن نگریسته می شود - چه
03:51
of his sexuality, or in terms of his
111
231620
2280
از نظر جنسیت او، چه از نظر
03:53
work ethic - or in terms of his kind of
112
233909
2491
اخلاق کاری او - یا از نظر نوع
03:56
general moral, well, you know, his moral
113
236400
2260
اخلاق عمومی او، خوب، می دانید، معیارهای اخلاقی او
03:58
standards in other kinds of ways.
114
238660
2340
به طرق دیگر. .
04:01
Neil: He says that if you don't wear
115
241660
1680
نیل: او می گوید که اگر
04:03
a regular, ordinary black, brown
116
243340
1400
یک مدل کفش معمولی، مشکی، قهوه ای
04:04
or flat style of shoe, you might be viewed
117
244740
2100
یا تخت نپوشید، ممکن است با شک به شما نگاه شود
04:06
with suspicion. Men who wear shoes
118
246840
2040
. مردانی که کفش
04:08
that are flamboyant - that's brightly
119
248888
2642
های پر زرق و برق می پوشند - رنگ های روشن
04:11
coloured and that attracts attention -
120
251530
2149
و جلب توجه می
04:13
have their sexuality or
121
253680
1320
کنند - جنسیت یا
04:15
their attitude to work judged.
122
255000
1920
نگرش آنها به کار مورد قضاوت قرار می گیرد.
04:16
Rob: He mentions someone's
123
256920
1580
راب: او به اخلاق کاری یک نفر اشاره می
04:18
work ethic - that's the belief that
124
258500
1780
کند - این اعتقاد به این است که
04:20
working hard is morally right.
125
260280
1720
سخت کار کردن از نظر اخلاقی درست است.
04:22
A man who wears flamboyant shoes
126
262000
1740
مردی که کفش های پر زرق و برق می پوشد
04:23
may have a different attitude to work.
127
263749
2105
ممکن است نگرش متفاوتی نسبت به کار داشته باشد.
04:25
It sounds like
128
265854
776
به نظر
04:26
quite an old-fashioned view.
129
266630
1220
یک منظره کاملا قدیمی است.
04:27
Neil: It does, and let's hope people don't
130
267850
2057
نیل: اینطور است، و امیدواریم
04:29
judge you when you go out
131
269907
1252
وقتی که با صندل و جوراب بیرون می روید، مردم شما را قضاوت نکنند
04:31
wearing your sandals and socks!
132
271160
1640
!
04:32
But now, how about giving us the
133
272800
1400
اما حالا چطور می‌توانیم
04:34
answer to the question you set earlier.
134
274206
2494
پاسخ سؤالی را که قبلاً مطرح کرده‌اید به ما بدهید.
04:36
Rob: Yes. I told you about
135
276700
1649
راب: بله. من در مورد
04:38
Vickrant Mahajan, who set the Guinness
136
278349
2447
ویکرانت ماهاجان به شما گفتم که رکورد گینس را
04:40
World Record for polishing
137
280796
1674
برای جلا
04:42
the most shoes. I asked if you knew how
138
282470
1977
دادن بیشترین کفش به ثبت رساند. پرسیدم می
04:44
many pairs he polished in eight hours.
139
284447
2373
دانی در هشت ساعت چند جفت پولیش کرد؟
04:46
Neil: And I guessed 351 pairs. Come on,
140
286820
3120
نیل: و من 351 جفت را حدس زدم. بیا
04:49
was I right?
141
289940
960
، درست گفتم؟
04:50
Rob: I'm afraid not, Neil. The answer was
142
290900
2220
راب: می ترسم که نه، نیل. جواب
04:53
251 pairs. It's still quite a lot - that's 502
143
293120
4940
251 جفت بود. هنوز هم بسیار زیاد است - این 502
04:58
individual shoes and I'm not sure
144
298070
1810
کفش فردی است و مطمئن
04:59
if he actually got paid for doing it.
145
299899
2051
نیستم که واقعاً برای انجام آن پول دریافت کرده است یا خیر.
05:01
Neil: Right, let's polish up some of
146
301950
1710
نیل: درست است، بیایید مقداری
05:03
our English vocabulary and
147
303660
1640
از واژگان انگلیسی
05:05
remind ourselves of some of
148
305320
1480
خود را تقویت کنیم و برخی
05:06
the words we've discussed today,
149
306800
1724
از کلماتی را که امروز در مورد آنها بحث کردیم،
05:08
starting with oppression.
150
308524
1346
با ظلم شروع کنیم، به خود یادآوری کنیم.
05:09
Rob: Oppression is when you are forced
151
309870
1963
راب: ظلم زمانی است که
05:11
to do something by someone
152
311833
1376
توسط شخص قدرتمندتر مجبور به انجام کاری می شوید
05:13
more powerful.
153
313209
741
05:13
Neil: We talked about glamour - a word
154
313950
1835
.
نیل: ما در مورد زرق و برق صحبت کردیم - کلمه ای
05:15
to describe the quality of looking
155
315785
1714
برای توصیف کیفیت ظاهر
05:17
fashionable and attractive.
156
317499
1361
شیک و جذاب.
05:18
Rob: Our next word was transformative -
157
318860
2499
راب: کلمه بعدی ما متحول کننده بود -
05:21
meaning a great improvement
158
321359
1767
به معنای یک پیشرفت بزرگ
05:23
or positive change.
159
323126
1244
یا تغییر مثبت.
05:24
Neil: Otherworldly is an adjective
160
324370
1830
Neil: Otherworldly صفتی است
05:26
to describe belonging to
161
326200
1316
برای توصیف تعلق به
05:27
an imaginary world rather than
162
327516
1644
یک دنیای خیالی به جای
05:29
the real world - it's magical or special.
163
329160
2430
دنیای واقعی - جادویی یا خاص است.
05:31
Rob: We also discussed an act of
164
331590
1806
راب: ما همچنین درباره یک عمل
05:33
subordination - that's making
165
333396
1666
فرودستی صحبت کردیم - که باعث می‌شود
05:35
someone do something to give
166
335062
1478
کسی کاری را انجام دهد تا
05:36
them less authority or power.
167
336540
1900
اختیار یا قدرت کمتری به او بدهد. تشبیه
05:38
To draw parallels is an idiom meaning
168
338446
2294
کردن یک اصطلاح اصطلاحی به معنای
05:40
to highlight the similarities
169
340747
1803
برجسته کردن شباهت
05:42
between two distinct things.
170
342550
1780
بین دو چیز متمایز است.
05:44
Neil: And we mentioned flamboyant -
171
344330
2142
نیل: و ما به پر زرق و برق اشاره کردیم -
05:46
that describes someone or
172
346472
1557
که کسی یا
05:48
something brightly coloured and
173
348029
1931
چیزی را با رنگ روشن توصیف می کند و
05:49
that attracts attention.
174
349960
1070
توجه را به خود جلب می کند.
05:51
Rob: Finally, we talked about work ethic -
175
351030
2701
راب: در نهایت، ما در مورد اخلاق کاری صحبت کردیم -
05:53
that's the belief that working hard
176
353740
1800
این اعتقاد به این است که سخت کار کردن
05:55
is morally right.
177
355540
1420
از نظر اخلاقی درست است.
05:56
Something that both Neil and I have!
178
356960
1520
چیزی که هم من و هم نیل داریم!
05:58
Neil: And that brings to the end
179
358480
1100
نیل: و این به
05:59
of the programme. Don't forget to visit
180
359580
1660
پایان برنامه می انجامد. فراموش نکنید که از
06:01
our website at bbclearningenglish.com.
181
361240
2260
وب سایت ما به آدرس bbclearningenglish.com دیدن کنید.
06:03
Bye for now.
182
363500
580
فعلا خداحافظ.
06:04
Rob: Bye bye.
183
364080
800
راب: خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7