Banning smoking for life: BBC News Review

114,521 views ・ 2024-04-17

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Creating a smoke-free generation.
0
480
3440
ایجاد نسلی بدون سیگار
00:03
This is News Review from BBC
1
3920
2160
این مرور اخبار از BBC
00:06
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
6080
4240
Learning English است، که در آن به شما کمک می کنیم عناوین اخبار را به زبان انگلیسی درک کنید.
00:10
I'm Neil. And I'm Beth.
3
10320
2120
من نیل هستم. و من بث هستم.
00:12
Make sure you watch to the end to learn all the vocabulary
4
12440
3040
مطمئن شوید که تا انتها تماشا کرده اید تا تمام واژگان
00:15
you need to talk about this story.
5
15480
2120
مورد نیاز برای صحبت در مورد این داستان را بیاموزید.
00:17
And remember to subscribe to our channel
6
17600
2320
و به یاد داشته باشید که در کانال ما مشترک شوید
00:19
so you can learn more English from news headlines.
7
19920
3480
تا بتوانید زبان انگلیسی را از عناوین اخبار بیشتر بیاموزید.
00:23
Now, the story.
8
23400
1120
حالا داستان
00:25
Buying cigarettes is to become illegal for anyone born
9
25920
4320
خرید سیگار برای کسانی که
00:30
after 2009, for their whole life.
10
30240
3840
بعد از سال 2009 به دنیا آمده اند، برای تمام عمرشان غیرقانونی است.
00:34
Lawmakers in the UK
11
34080
2520
قانونگذاران در بریتانیا
00:36
have approved a government plan to create a smoke-free generation.
12
36600
6240
طرح دولتی برای ایجاد نسلی عاری از دود را تصویب کردند.
00:42
The law will make the sale of tobacco products,
13
42840
3200
قانون فروش محصولات دخانی را غیرقانونی خواهد کرد،
00:46
but not the act of smoking, illegal. Tobacco use is
14
46040
4960
اما نه سیگار کشیدن. استعمال دخانیات
00:51
the UK's single biggest preventable cause of death,
15
51000
4840
بزرگترین علت مرگ و میر قابل پیشگیری در بریتانیا است که هر سال
00:55
killing 80,000 people every year.
16
55840
3280
80000 نفر را می کشد .
00:59
You've been looking at the headlines,
17
59960
1160
به تیترها نگاه می کردی،
01:01
Beth. What's the vocabulary
18
61120
1440
بث.
01:02
people need to understand this story in English?
19
62560
2800
مردم برای درک این داستان به زبان انگلیسی چه واژگانی نیاز دارند؟
01:05
We have 'backlash', 'derail' and 'nuts'.
20
65360
5400
ما "واکنش"، "خارج شدن از ریل" و "آجیل" داریم.
01:10
This is News Review from BBC Learning English.
21
70760
3360
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:23
Let's have our first headline.
22
83080
2120
بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
01:25
This is from the Financial Times.
23
85200
3200
این از فایننشال تایمز است.
01:28
Rishi Sunak faces Tory backlash against long-term smoking ban.
24
88400
5280
ریشی سوناک با واکنش شدید محافظه‌کاران علیه ممنوعیت طولانی‌مدت سیگار مواجه شد.
01:34
OK, so this headline says that Rishi Sunak, who is the Prime Minister
25
94520
3760
خوب، پس این تیتر می گوید که ریشی سوناک، که نخست وزیر
01:38
of the United Kingdom, is facing a backlash from members of his own party.
26
98280
5160
بریتانیا است، با واکنش شدید اعضای حزب خود مواجه شده است.
01:43
That's the Tory party,
27
103440
1440
این حزب محافظه کار است،
01:44
that's a nickname for conservative.
28
104880
3400
این لقب محافظه کار است.
01:48
We are looking at 'backlash'.
29
108920
1520
ما به "واکنش" نگاه می کنیم.
01:50
It's made of two parts and it's helpful to break them down.
30
110440
3280
این از دو قسمت ساخته شده است و تجزیه آنها مفید است.
01:53
Yes. So, the first part is 'back', which is the opposite of going forwards
31
113720
5880
آره. پس قسمت اول "بازگشت" است که برعکس جلو رفتن است
01:59
and the second part is 'lash',
32
119600
1640
و قسمت دوم "لژ" است
02:01
which means to hit hard like this. Now, the original meaning was machinery
33
121240
7240
که به معنای محکم زدن اینگونه است. حال، معنای اصلی ماشینی بود
02:08
that when it broke went backwards and it still has that kind of meaning,
34
128480
4880
که وقتی شکست به عقب رفت و هنوز هم چنین معنایی دارد،
02:13
but used metaphorically
35
133360
1600
اما به صورت استعاری استفاده می‌شود،
02:14
because 'backlash' is a strong rejection of something.
36
134960
4120
زیرا «بازخورد» رد شدید چیزی است.
02:19
Yes, and that's what this headline is saying - that there are members
37
139080
3680
بله، و این همان چیزی است که این تیتر می گوید - که اعضای
02:22
of Rishi Sunak's own party who really don't like this idea,
38
142760
5320
حزب خود ریشی سوناک هستند که واقعاً این ایده،
02:28
this proposal, to ban smoking, and so there is a backlash
39
148080
4080
این پیشنهاد، ممنوعیت سیگار را نمی پسندند، و بنابراین واکنش منفی وجود دارد
02:32
- they reject the idea.
40
152160
1680
- آنها این ایده را رد می کنند.
02:33
We can also use this, for example, to talk about a school
41
153840
3960
ما همچنین می‌توانیم از این، برای مثال، برای صحبت در مورد مدرسه‌ای استفاده کنیم
02:37
which tries to ban junk food.
42
157800
1840
که تلاش می‌کند غذاهای ناسالم را ممنوع کند.
02:39
The kids really want junk food.
43
159640
1480
بچه ها واقعاً غذاهای ناسالم می خواهند.
02:41
There could be a backlash against that decision.
44
161120
2720
ممکن است واکنشی علیه این تصمیم وجود داشته باشد.
02:43
Yes. Now, it is often used for these large-scale, serious events
45
163840
5160
آره. اکنون، اغلب برای این رویدادهای بزرگ و جدی
02:49
that maybe affect the public.
46
169000
2280
که ممکن است بر مردم تأثیر بگذارد استفاده می شود.
02:51
Not really used for everyday personal situations.
47
171280
3320
واقعا برای موقعیت های شخصی روزمره استفاده نمی شود.
02:54
Now Neil, I'm having a birthday party this weekend.
48
174600
3280
حالا نیل، من این آخر هفته جشن تولد دارم.
02:57
We're going to karaoke and some of my friends don't really like singing,
49
177880
4560
ما به کارائوکه می رویم و برخی از دوستان من واقعاً آواز خواندن را دوست ندارند،
03:02
but I wouldn't say there's been a backlash against the idea.
50
182440
3880
اما نمی توانم بگویم که واکنشی علیه این ایده وجود داشته است.
03:06
It just sounds a bit strange.
51
186320
1760
فقط کمی عجیب به نظر می رسد.
03:08
It does sound strange.
52
188080
1200
عجیب به نظر می رسد
03:09
There is an alternative word.
53
189280
1320
یک کلمه جایگزین وجود دارد.
03:10
to backlash with a very similar meaning 'outcry'.
54
190600
2920
واکنش شدید با معنای بسیار مشابه «فریاد»
03:13
But again, used for sort of large-scale, serious things
55
193520
5000
اما باز هم برای چیزهای بزرگ و جدی استفاده می شود
03:18
and so I wouldn't say that there was an outcry
56
198520
3200
و بنابراین نمی گویم که اعتراضی
03:21
against your decision to go to karaoke.
57
201720
2600
علیه تصمیم شما برای رفتن به کارائوکه وجود داشت.
03:24
Even though I haven't been invited.
58
204320
2720
با اینکه دعوت نشدم
03:27
Let's look at that again.
59
207040
1680
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
03:36
Let's have a look at our next headline.
60
216520
1920
بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیندازیم.
03:38
This is from the Guardian.
61
218440
3160
این از گاردین است. مؤسسه خیریه هشدار داد که
03:41
Tobacco firms lobbying MPs to derail smoking phase-out, charity warns.
62
221600
6720
شرکت های دخانیات با نمایندگان مجلس لابی می کنند تا ترک سیگار را متوقف کنند.
03:49
So, this headline means that tobacco firms,
63
229080
2880
بنابراین، این تیتر به این معنی است که شرکت های دخانیات،
03:51
that's tobacco companies, have been lobbying MPs.
64
231960
3760
یعنی شرکت های دخانیات، نمایندگان مجلس را لابی کرده اند.
03:55
Lobbying is trying to influence the decisions that MPs make.
65
235720
4840
لابی گری تلاش می کند بر تصمیماتی که نمایندگان می گیرند تأثیر بگذارد.
04:00
We're looking though at 'derail', a word
66
240560
2160
با این حال، ما در حال بررسی «دور» هستیم، کلمه‌ای که
04:02
we can break up into two parts 'de' and 'rail'. 'Rail' is connected to trains, Beth.
67
242720
6800
می‌توانیم آن را به دو بخش «de» و «rail» تقسیم کنیم. "راه آهن" به قطار متصل است، بث.
04:09
Well, there are definitely no trains being talked about here in this headline.
68
249520
5080
خب، قطعاً اینجا در این تیتر خبری از قطار نیست.
04:14
But the literal meaning of derail is for a train to come off its tracks.
69
254600
5000
اما معنای لغوی خروج از ریل این است که قطار از ریل خود خارج شود.
04:19
Here, it's metaphorical and it means prevent something
70
259600
3000
در اینجا، استعاره است و به معنای جلوگیری
04:22
from reaching its final place.
71
262600
2120
از رسیدن چیزی به جایگاه نهایی است. باشه،
04:24
OK, yeah.
72
264720
800
آره
04:25
So, when a train derails, it literally can't get to its destination. Here
73
265520
4920
بنابراین، هنگامی که قطار از ریل خارج می شود، به معنای واقعی کلمه نمی تواند به مقصد خود برسد. در اینجا
04:30
in the metaphorical use in the headline.
74
270440
2400
در استفاده استعاری در تیتر.
04:32
It means this idea,
75
272840
1200
یعنی این ایده،
04:34
this proposal, can't get to its final metaphorical destination.
76
274040
4760
این پیشنهاد، نمی تواند به مقصد استعاری نهایی خود برسد.
04:38
Yes, that's right.
77
278800
1520
بله درست است.
04:40
Now, this is very often used for plans,
78
280320
3280
در حال حاضر، این اغلب برای برنامه ها،
04:43
the word 'derail', and quite often controversial ones like smoking -
79
283600
4360
کلمه "خارج شدن از ریل" و اغلب موارد بحث برانگیز مانند سیگار کشیدن استفاده می شود -
04:47
it is a controversial topic.
80
287960
1880
این یک موضوع بحث برانگیز است.
04:49
And thinking about that Neil, in my town,
81
289840
3760
و با فکر کردن به نیل، در شهر من،
04:53
they have decided to build some flats in a park.
82
293600
4760
آنها تصمیم گرفتند چند آپارتمان در یک پارک بسازند.
04:58
A lot of people are not happy about it
83
298360
2320
بسیاری از مردم از این موضوع خوشحال نیستند
05:00
and they are trying to derail it.
84
300680
2200
و سعی می کنند آن را از مسیر خارج کنند.
05:02
They've set up a group to derail it. But again,
85
302880
2640
آنها گروهی تشکیل داده اند تا آن را از مسیر خارج کنند. اما دوباره،
05:05
that is a big, serious situation. 'Derail' is not really used
86
305520
3360
این یک وضعیت بزرگ و جدی است. "Derail" واقعاً
05:08
for personal everyday things.
87
308880
2160
برای چیزهای روزمره شخصی استفاده نمی شود.
05:11
My friends will hopefully, you know, not derail the plans
88
311040
4760
دوستان من امیدوارم، می دانید، برنامه های جشن تولد را از مسیر خارج نخواهند کرد
05:15
for the birthday party.
89
315800
1040
.
05:16
We wouldn't say that at least.
90
316840
1520
ما حداقل این را نمی گوییم.
05:18
No, it sounds way too formal, doesn't it. Yeah.
91
318360
2840
نه، خیلی رسمی به نظر می رسد، اینطور نیست. آره
05:21
Alternatives to 'derail' with a very similar meaning are 'scupper'
92
321200
4080
جایگزین‌های «خارج از ریل» با معنایی بسیار مشابه، «خراب‌کن»
05:25
and 'sabotage', again for big, serious things.
93
325280
3560
و «خراب‌کاری» هستند، دوباره برای چیزهای بزرگ و جدی.
05:28
But for more low-scale,
94
328840
1520
اما برای
05:30
  less-serious events like your party
95
330360
2640
رویدادهای کم‌مقیاس‌تر و   کمتر جدی‌تر مانند مهمانی‌تان
05:33
that you haven't invited me to,
96
333000
1560
که من را به آن دعوت نکرده‌اید،
05:34
we could use 'wreck', for example.
97
334560
2200
می‌توانیم برای مثال از «Wreck» استفاده کنیم .
05:36
I might try and wreck
98
336760
1360
من ممکن است تلاش کنم و
05:38
your plans.
99
338120
1040
نقشه های شما را خراب کنم.
05:39
Oh yeah?
100
339160
480
05:39
Let's look at that again.
101
339640
1720
اوه بله؟
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
05:48
Let's have our next headline.
102
348240
1440
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
05:49
This is from BBC News.
103
349680
2800
این از اخبار بی بی سی است. بوریس جانسون می‌گوید
05:52
Rishi Sunak's attempt to ban smoking is nuts, says Boris Johnson.
104
352480
6400
تلاش ریشی سوناک برای ممنوعیت سیگار کشیدن آجیل است.
05:58
So, this headline is about something
105
358880
2120
بنابراین، این تیتر در مورد چیزی است که بوریس جانسون،
06:01
the former UK Prime Minister, Boris Johnson said about Rishi Sunak's
106
361000
4360
نخست وزیر سابق بریتانیا در مورد
06:05
plans to ban smoking.
107
365360
2440
برنامه های ریشی سوناک برای ممنوعیت سیگار گفت.
06:07
He said they are nuts.
108
367800
1960
گفت اینها آجیل هستند.
06:09
Nuts, Beth? That's a food.
109
369760
2880
آجیل، بث؟ این یک غذا است.
06:12
So, why is there a reference to food in this headline about smoking?
110
372640
5440
پس چرا در این تیتر در مورد سیگار به غذا اشاره شده است؟
06:18
Well, they're not talking about food here at all.
111
378080
3400
خب، اینجا اصلاً در مورد غذا صحبت نمی کنند.
06:21
Here, 'nuts' means crazy.
112
381480
2160
در اینجا، "آجیل" به معنای دیوانه است.
06:23
So, Boris Johnson saying banning smoking is nuts means he thinks it's crazy.
113
383640
5720
بنابراین، بوریس جانسون گفتن ممنوعیت سیگار کشیدن به این معنی است که او فکر می کند دیوانه است.
06:29
And it is often used with ideas and suggestions.
114
389360
3760
و اغلب با ایده ها و پیشنهادات استفاده می شود.
06:33
Neil, you are running a marathon soon
115
393120
2520
نیل، به زودی در حال دویدن ماراتن هستید
06:35
and you haven't done any training yet.
116
395640
2640
و هنوز هیچ تمرینی انجام نداده اید.
06:38
That is nuts.
117
398280
2320
یعنی آجیل
06:40
Now, something interesting about this word is
118
400600
2120
حالا یک چیز جالب در مورد این کلمه این است
06:42
that it is an adjective but it's usually used after the noun.
119
402720
4080
که یک صفت است اما معمولاً بعد از اسم استفاده می شود.
06:46
We can say that idea is nuts.
120
406800
3240
می‌توانیم بگوییم که ایده‌ای است.
06:50
But you wouldn't say it's a nuts idea.
121
410040
2120
اما شما نمی گویید که این یک ایده آجیل است.
06:52
Sounds a bit strange.
122
412160
1640
کمی عجیب به نظر می رسد.
06:53
OK, so is this a common thing in English?
123
413800
1960
خوب، پس آیا این یک چیز رایج در انگلیسی است؟ آیا
06:55
Can we use food to mean crazy?
124
415760
2160
می توانیم از غذا به معنای دیوانه استفاده کنیم؟ آیا
06:57
Can I say that idea is 'apples'?
125
417920
2440
می توانم بگویم که این ایده "سیب" است؟
07:00
You can't say it's 'apples', but you can say it's 'bananas'.
126
420360
4720
شما نمی توانید بگویید "سیب" است، اما می توانید بگویید "موز" است.
07:05
So, bananas is another way of saying crazy.
127
425080
2360
بنابراین، موز راه دیگری برای گفتن دیوانه است.
07:07
Also, 'crackers' - that idea is
128
427440
2120
همچنین، "ترقه" - این ایده
07:09
crackers. A different word
129
429560
2360
کراکر است. یک کلمه متفاوت که
07:11
not related to food would be 'bonkers'.
130
431920
2680
به غذا مربوط نمی شود، "محرمان" خواهد بود.
07:14
OK, yes. Bonkers, that's a good word.
131
434600
1840
باشه، قبوله. بونکرز، این کلمه خوبی است.
07:16
It's a bonkers idea for you to have a party without me.
132
436440
3320
این یک ایده غم انگیز است که شما بدون من یک مهمانی بگیرید.
07:19
Let's look at that again.
133
439760
1720
بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
07:28
We've had
134
448440
680
ما
07:29
'backlash' - strong rejection of an idea.
135
449120
3320
"واکنش" داشته ایم - رد شدید یک ایده.
07:32
'Derail' - stop a plan.
136
452440
1840
"از ریل" - یک طرح را متوقف کنید.
07:34
And 'nuts' - crazy.
137
454280
1560
و "آجیل" - دیوانه.
07:35
Now, if you're interested in learning more about
138
455840
3337
حال، اگر علاقه مند به یادگیری بیشتر در مورد
07:39
the language of health, click here.
139
459177
2913
زبان سلامت هستید، اینجا را کلیک کنید.
07:42
Don't forget to click here to subscribe to our channel,
140
462090
2402
فراموش نکنید که برای عضویت در کانال ما اینجا را کلیک کنید
07:44
so you never miss another video.
141
464492
1761
تا هرگز ویدیوی دیگری را از دست ندهید.
07:46
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
142
466253
2887
با تشکر از شما برای پیوستن به ما. و خداحافظ خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7