Banning smoking for life: BBC News Review

72,298 views ・ 2024-04-17

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Creating a smoke-free generation.
0
480
3440
Creare una generazione senza fumo.
00:03
This is News Review from BBC
1
3920
2160
Questa è la recensione delle notizie di BBC
00:06
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
6080
4240
Learning English, dove ti aiutiamo a comprendere i titoli delle notizie in inglese.
00:10
I'm Neil. And I'm Beth.
3
10320
2120
Sono Neil. E io sono Beth.
00:12
Make sure you watch to the end to learn all the vocabulary
4
12440
3040
Assicurati di guardare fino alla fine per imparare tutto il vocabolario
00:15
you need to talk about this story.
5
15480
2120
necessario per parlare di questa storia.
00:17
And remember to subscribe to our channel
6
17600
2320
E ricorda di iscriverti al nostro canale
00:19
so you can learn more English from news headlines.
7
19920
3480
così potrai imparare più inglese dai titoli delle notizie.
00:23
Now, the story.
8
23400
1120
Ora, la storia.
00:25
Buying cigarettes is to become illegal for anyone born
9
25920
4320
Comprare sigarette diventerà illegale per tutti i nati
00:30
after 2009, for their whole life.
10
30240
3840
dopo il 2009, per tutta la vita.
00:34
Lawmakers in the UK
11
34080
2520
I legislatori del Regno Unito
00:36
have approved a government plan to create a smoke-free generation.
12
36600
6240
hanno approvato un piano governativo per creare una generazione senza fumo.
00:42
The law will make the sale of tobacco products,
13
42840
3200
La legge renderà illegale la vendita dei prodotti del tabacco,
00:46
but not the act of smoking, illegal. Tobacco use is
14
46040
4960
ma non l'atto di fumare. Il consumo di tabacco è la
00:51
the UK's single biggest preventable cause of death,
15
51000
4840
principale causa di morte prevenibile nel Regno Unito e
00:55
killing 80,000 people every year.
16
55840
3280
uccide 80.000 persone ogni anno. Hai
00:59
You've been looking at the headlines,
17
59960
1160
dato un'occhiata ai titoli dei giornali,
01:01
Beth. What's the vocabulary
18
61120
1440
Beth. Qual è il vocabolario di cui le
01:02
people need to understand this story in English?
19
62560
2800
persone hanno bisogno per comprendere questa storia in inglese?
01:05
We have 'backlash', 'derail' and 'nuts'.
20
65360
5400
Abbiamo "contraccolpo", "deragliamento" e "pazzi".
01:10
This is News Review from BBC Learning English.
21
70760
3360
Questa è la recensione di notizie della BBC Learning English.
01:23
Let's have our first headline.
22
83080
2120
Diamo il nostro primo titolo.
01:25
This is from the Financial Times.
23
85200
3200
Questo è del Financial Times.
01:28
Rishi Sunak faces Tory backlash against long-term smoking ban.
24
88400
5280
Rishi Sunak affronta la reazione dei Tory contro il divieto di fumo a lungo termine.
01:34
OK, so this headline says that Rishi Sunak, who is the Prime Minister
25
94520
3760
OK, quindi questo titolo dice che Rishi Sunak, che è il Primo Ministro
01:38
of the United Kingdom, is facing a backlash from members of his own party.
26
98280
5160
del Regno Unito, sta affrontando una reazione negativa da parte dei membri del suo stesso partito.
01:43
That's the Tory party,
27
103440
1440
Questo è il partito Tory,
01:44
that's a nickname for conservative.
28
104880
3400
è il soprannome di conservatore.
01:48
We are looking at 'backlash'.
29
108920
1520
Stiamo assistendo ad una “reazione negativa”.
01:50
It's made of two parts and it's helpful to break them down.
30
110440
3280
È composto da due parti ed è utile suddividerle.
01:53
Yes. So, the first part is 'back', which is the opposite of going forwards
31
113720
5880
SÌ. Quindi, la prima parte è 'indietro', che è l'opposto di andare avanti
01:59
and the second part is 'lash',
32
119600
1640
e la seconda parte è 'sferza',
02:01
which means to hit hard like this. Now, the original meaning was machinery
33
121240
7240
che significa colpire forte in questo modo. Ora, il significato originale era quello di un macchinario
02:08
that when it broke went backwards and it still has that kind of meaning,
34
128480
4880
che quando si rompeva andava all'indietro e ha ancora quel tipo di significato,
02:13
but used metaphorically
35
133360
1600
ma usato metaforicamente
02:14
because 'backlash' is a strong rejection of something.
36
134960
4120
perché 'contraccolpo' è un forte rifiuto di qualcosa.
02:19
Yes, and that's what this headline is saying - that there are members
37
139080
3680
Sì, ed è quello che dice questo titolo : che ci sono membri
02:22
of Rishi Sunak's own party who really don't like this idea,
38
142760
5320
del partito di Rishi Sunak a cui davvero non piace questa idea,
02:28
this proposal, to ban smoking, and so there is a backlash
39
148080
4080
questa proposta, di vietare il fumo, e quindi c'è una reazione negativa
02:32
- they reject the idea.
40
152160
1680
- rifiutano l'idea.
02:33
We can also use this, for example, to talk about a school
41
153840
3960
Possiamo anche usarlo, ad esempio, per parlare di una scuola
02:37
which tries to ban junk food.
42
157800
1840
che cerca di vietare il cibo spazzatura.
02:39
The kids really want junk food.
43
159640
1480
I bambini vogliono davvero il cibo spazzatura.
02:41
There could be a backlash against that decision.
44
161120
2720
Potrebbe esserci una reazione negativa contro tale decisione.
02:43
Yes. Now, it is often used for these large-scale, serious events
45
163840
5160
SÌ. Ora, viene spesso utilizzato per questi eventi gravi e su larga scala
02:49
that maybe affect the public.
46
169000
2280
che potrebbero colpire il pubblico.
02:51
Not really used for everyday personal situations.
47
171280
3320
Non proprio utilizzato per le situazioni personali quotidiane.
02:54
Now Neil, I'm having a birthday party this weekend.
48
174600
3280
Ora Neil, darò una festa di compleanno questo fine settimana.
02:57
We're going to karaoke and some of my friends don't really like singing,
49
177880
4560
Stiamo andando al karaoke e ad alcuni dei miei amici non piace molto cantare,
03:02
but I wouldn't say there's been a backlash against the idea.
50
182440
3880
ma non direi che ci sia stata una reazione negativa all'idea.
03:06
It just sounds a bit strange.
51
186320
1760
Sembra un po' strano. Sembra
03:08
It does sound strange.
52
188080
1200
strano.
03:09
There is an alternative word.
53
189280
1320
C'è una parola alternativa.
03:10
to backlash with a very similar meaning 'outcry'.
54
190600
2920
reagire con un significato molto simile a "grido".
03:13
But again, used for sort of large-scale, serious things
55
193520
5000
Ma ancora una volta, usato per cose serie e su larga scala,
03:18
and so I wouldn't say that there was an outcry
56
198520
3200
quindi non direi che ci sia stata una protesta
03:21
against your decision to go to karaoke.
57
201720
2600
contro la tua decisione di andare al karaoke.
03:24
Even though I haven't been invited.
58
204320
2720
Anche se non sono stato invitato.
03:27
Let's look at that again.
59
207040
1680
Diamo un'occhiata di nuovo.
03:36
Let's have a look at our next headline.
60
216520
1920
Diamo un'occhiata al nostro prossimo titolo.
03:38
This is from the Guardian.
61
218440
3160
Questo viene dal Guardian. Le
03:41
Tobacco firms lobbying MPs to derail smoking phase-out, charity warns.
62
221600
6720
aziende del tabacco fanno pressioni sui parlamentari per far deragliare l'eliminazione del fumo, avverte l'organizzazione benefica.
03:49
So, this headline means that tobacco firms,
63
229080
2880
Quindi, questo titolo significa che le aziende del tabacco,
03:51
that's tobacco companies, have been lobbying MPs.
64
231960
3760
cioè le aziende del tabacco, hanno esercitato pressioni sui parlamentari. Il
03:55
Lobbying is trying to influence the decisions that MPs make.
65
235720
4840
lobbismo sta cercando di influenzare le decisioni prese dai parlamentari.
04:00
We're looking though at 'derail', a word
66
240560
2160
Stiamo parlando di "deragliare", una parola che
04:02
we can break up into two parts 'de' and 'rail'. 'Rail' is connected to trains, Beth.
67
242720
6800
possiamo dividere in due parti "de" e "rail". "Ferrovia" è collegato ai treni, Beth.
04:09
Well, there are definitely no trains being talked about here in this headline.
68
249520
5080
Beh, sicuramente non si parla di treni qui in questo titolo.
04:14
But the literal meaning of derail is for a train to come off its tracks.
69
254600
5000
Ma il significato letterale di deragliare è che un treno esce dai binari.
04:19
Here, it's metaphorical and it means prevent something
70
259600
3000
Qui è metaforico e significa impedire che qualcosa
04:22
from reaching its final place.
71
262600
2120
raggiunga il suo posto finale.
04:24
OK, yeah.
72
264720
800
Ok, sì.
04:25
So, when a train derails, it literally can't get to its destination. Here
73
265520
4920
Quindi, quando un treno deraglia, non riesce letteralmente ad arrivare a destinazione. Qui
04:30
in the metaphorical use in the headline.
74
270440
2400
nell'uso metaforico nel titolo.
04:32
It means this idea,
75
272840
1200
Significa che questa idea,
04:34
this proposal, can't get to its final metaphorical destination.
76
274040
4760
questa proposta, non può arrivare alla sua destinazione metaforica finale.
04:38
Yes, that's right.
77
278800
1520
Sì, è giusto.
04:40
Now, this is very often used for plans,
78
280320
3280
Ora, questo è molto spesso usato per i piani,
04:43
the word 'derail', and quite often controversial ones like smoking -
79
283600
4360
la parola "deragliare", e molto spesso per quelli controversi come il fumo:
04:47
it is a controversial topic.
80
287960
1880
è un argomento controverso.
04:49
And thinking about that Neil, in my town,
81
289840
3760
E pensando a questo Neil, nella mia città
04:53
they have decided to build some flats in a park.
82
293600
4760
hanno deciso di costruire degli appartamenti in un parco.
04:58
A lot of people are not happy about it
83
298360
2320
Molte persone non ne sono contente
05:00
and they are trying to derail it.
84
300680
2200
e stanno cercando di far deragliare la situazione.
05:02
They've set up a group to derail it. But again,
85
302880
2640
Hanno creato un gruppo per far deragliare la cosa. Ma ancora una volta,
05:05
that is a big, serious situation. 'Derail' is not really used
86
305520
3360
questa è una situazione grave e grave. 'Derail' non è realmente usato
05:08
for personal everyday things.
87
308880
2160
per cose personali di tutti i giorni. Si
05:11
My friends will hopefully, you know, not derail the plans
88
311040
4760
spera che i miei amici non mandino all'aria i piani
05:15
for the birthday party.
89
315800
1040
per la festa di compleanno.
05:16
We wouldn't say that at least.
90
316840
1520
Non lo diremmo almeno.
05:18
No, it sounds way too formal, doesn't it. Yeah.
91
318360
2840
No, sembra troppo formale, non è vero? Sì.
05:21
Alternatives to 'derail' with a very similar meaning are 'scupper'
92
321200
4080
Alternative a "deragliare" con un significato molto simile sono "naufragio"
05:25
and 'sabotage', again for big, serious things.
93
325280
3560
e "sabotaggio", sempre per cose grandi e serie.
05:28
But for more low-scale,
94
328840
1520
Ma per eventi su scala più ridotta e
05:30
  less-serious events like your party
95
330360
2640
meno seri, come la tua festa
05:33
that you haven't invited me to,
96
333000
1560
a cui non mi hai invitato,
05:34
we could use 'wreck', for example.
97
334560
2200
potremmo usare "relitto", ad esempio.
05:36
I might try and wreck
98
336760
1360
Potrei provare a rovinare i
05:38
your plans.
99
338120
1040
tuoi piani.
05:39
Oh yeah?
100
339160
480
05:39
Let's look at that again.
101
339640
1720
O si?
Diamo un'occhiata di nuovo.
05:48
Let's have our next headline.
102
348240
1440
Diamo il nostro prossimo titolo.
05:49
This is from BBC News.
103
349680
2800
Questo proviene dalla BBC News. Il
05:52
Rishi Sunak's attempt to ban smoking is nuts, says Boris Johnson.
104
352480
6400
tentativo di Rishi Sunak di vietare il fumo è folle, dice Boris Johnson.
05:58
So, this headline is about something
105
358880
2120
Quindi, questo titolo riguarda qualcosa che
06:01
the former UK Prime Minister, Boris Johnson said about Rishi Sunak's
106
361000
4360
l'ex primo ministro britannico, Boris Johnson, ha detto sui piani di Rishi Sunak
06:05
plans to ban smoking.
107
365360
2440
di vietare il fumo.
06:07
He said they are nuts.
108
367800
1960
Ha detto che sono pazzi.
06:09
Nuts, Beth? That's a food.
109
369760
2880
Matto, Beth? Quello è un alimento.
06:12
So, why is there a reference to food in this headline about smoking?
110
372640
5440
Allora perché c'è un riferimento al cibo in questo titolo sul fumo?
06:18
Well, they're not talking about food here at all.
111
378080
3400
Beh, qui non stanno affatto parlando di cibo.
06:21
Here, 'nuts' means crazy.
112
381480
2160
Qui "nuts" significa pazzo.
06:23
So, Boris Johnson saying banning smoking is nuts means he thinks it's crazy.
113
383640
5720
Quindi, Boris Johnson che dice che vietare il fumo è una follia significa che pensa che sia una follia.
06:29
And it is often used with ideas and suggestions.
114
389360
3760
Ed è spesso usato con idee e suggerimenti.
06:33
Neil, you are running a marathon soon
115
393120
2520
Neil, presto correrai una maratona
06:35
and you haven't done any training yet.
116
395640
2640
e non ti sei ancora allenato.
06:38
That is nuts.
117
398280
2320
Questo è pazzesco.
06:40
Now, something interesting about this word is
118
400600
2120
Ora, la cosa interessante di questa parola è
06:42
that it is an adjective but it's usually used after the noun.
119
402720
4080
che è un aggettivo ma di solito viene usato dopo il sostantivo.
06:46
We can say that idea is nuts.
120
406800
3240
Possiamo dire che l'idea è pazzesca.
06:50
But you wouldn't say it's a nuts idea.
121
410040
2120
Ma non diresti che sia un'idea pazzesca.
06:52
Sounds a bit strange.
122
412160
1640
Sembra un po' strano.
06:53
OK, so is this a common thing in English?
123
413800
1960
OK, quindi è una cosa comune in inglese?
06:55
Can we use food to mean crazy?
124
415760
2160
Possiamo usare il cibo per significare pazzo?
06:57
Can I say that idea is 'apples'?
125
417920
2440
Posso dire che l'idea è 'mele'?
07:00
You can't say it's 'apples', but you can say it's 'bananas'.
126
420360
4720
Non puoi dire che sono "mele", ma puoi dire che sono "banane".
07:05
So, bananas is another way of saying crazy.
127
425080
2360
Quindi, le banane sono un altro modo per dire pazzi.
07:07
Also, 'crackers' - that idea is
128
427440
2120
Inoltre, "cracker": quell'idea sono i
07:09
crackers. A different word
129
429560
2360
cracker. Una parola diversa,
07:11
not related to food would be 'bonkers'.
130
431920
2680
non correlata al cibo, sarebbe "pazzo".
07:14
OK, yes. Bonkers, that's a good word.
131
434600
1840
Ok si. Fottuti, è una bella parola.
07:16
It's a bonkers idea for you to have a party without me.
132
436440
3320
È un'idea pazzesca per te organizzare una festa senza di me.
07:19
Let's look at that again.
133
439760
1720
Diamo un'occhiata di nuovo.
07:28
We've had
134
448440
680
Abbiamo avuto un
07:29
'backlash' - strong rejection of an idea.
135
449120
3320
"contraccolpo": un forte rifiuto di un'idea.
07:32
'Derail' - stop a plan.
136
452440
1840
'Derail': interrompi un piano.
07:34
And 'nuts' - crazy.
137
454280
1560
E 'pazzo' - pazzo.
07:35
Now, if you're interested in learning more about
138
455840
3337
Ora, se sei interessato a saperne di più sul
07:39
the language of health, click here.
139
459177
2913
linguaggio della salute, clicca qui.
07:42
Don't forget to click here to subscribe to our channel,
140
462090
2402
Non dimenticare di cliccare qui per iscriverti al nostro canale,
07:44
so you never miss another video.
141
464492
1761
così non perderai mai più un video.
07:46
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
142
466253
2887
Grazie per esserti unito a noi. E arrivederci. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7