Banning smoking for life: BBC News Review

73,764 views ・ 2024-04-17

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Creating a smoke-free generation.
0
480
3440
Créer une génération sans fumée.
00:03
This is News Review from BBC
1
3920
2160
Il s'agit de News Review de BBC
00:06
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
6080
4240
Learning English, où nous vous aidons à comprendre les gros titres de l'actualité en anglais.
00:10
I'm Neil. And I'm Beth.
3
10320
2120
Je m'appelle Neil. Et je m'appelle Beth.
00:12
Make sure you watch to the end to learn all the vocabulary
4
12440
3040
Assurez-vous de regarder jusqu'à la fin pour apprendre tout le vocabulaire dont
00:15
you need to talk about this story.
5
15480
2120
vous avez besoin pour parler de cette histoire.
00:17
And remember to subscribe to our channel
6
17600
2320
Et n'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne
00:19
so you can learn more English from news headlines.
7
19920
3480
pour pouvoir apprendre davantage d'anglais grâce aux gros titres de l'actualité.
00:23
Now, the story.
8
23400
1120
Maintenant, l'histoire.
00:25
Buying cigarettes is to become illegal for anyone born
9
25920
4320
Acheter des cigarettes deviendra illégal pour toute personne née
00:30
after 2009, for their whole life.
10
30240
3840
après 2009, et ce, pour le reste de sa vie. Les
00:34
Lawmakers in the UK
11
34080
2520
législateurs britanniques
00:36
have approved a government plan to create a smoke-free generation.
12
36600
6240
ont approuvé un plan gouvernemental visant à créer une génération sans fumée.
00:42
The law will make the sale of tobacco products,
13
42840
3200
La loi rendra illégale la vente de produits du tabac,
00:46
but not the act of smoking, illegal. Tobacco use is
14
46040
4960
mais pas le fait de fumer. Le tabagisme est la
00:51
the UK's single biggest preventable cause of death,
15
51000
4840
principale cause de décès évitable au Royaume-Uni,
00:55
killing 80,000 people every year.
16
55840
3280
tuant 80 000 personnes chaque année.
00:59
You've been looking at the headlines,
17
59960
1160
Tu as regardé les gros titres,
01:01
Beth. What's the vocabulary
18
61120
1440
Beth. De quel vocabulaire
01:02
people need to understand this story in English?
19
62560
2800
les gens ont-ils besoin pour comprendre cette histoire en anglais ?
01:05
We have 'backlash', 'derail' and 'nuts'.
20
65360
5400
Nous avons des « réactions négatives », des « déraillements » et des « cinglés ».
01:10
This is News Review from BBC Learning English.
21
70760
3360
Ceci est une revue d'actualités de BBC Learning English.
01:23
Let's have our first headline.
22
83080
2120
Ayons notre premier titre.
01:25
This is from the Financial Times.
23
85200
3200
Ceci vient du Financial Times.
01:28
Rishi Sunak faces Tory backlash against long-term smoking ban.
24
88400
5280
Rishi Sunak fait face à la réaction des conservateurs contre l'interdiction de fumer à long terme.
01:34
OK, so this headline says that Rishi Sunak, who is the Prime Minister
25
94520
3760
OK, donc ce titre dit que Rishi Sunak, qui est le Premier ministre
01:38
of the United Kingdom, is facing a backlash from members of his own party.
26
98280
5160
du Royaume-Uni, fait face à une réaction violente de la part des membres de son propre parti.
01:43
That's the Tory party,
27
103440
1440
C'est le parti conservateur,
01:44
that's a nickname for conservative.
28
104880
3400
c'est le surnom des conservateurs.
01:48
We are looking at 'backlash'.
29
108920
1520
Nous sommes face à un « retour de bâton ».
01:50
It's made of two parts and it's helpful to break them down.
30
110440
3280
Il est composé de deux parties et il est utile de les décomposer.
01:53
Yes. So, the first part is 'back', which is the opposite of going forwards
31
113720
5880
Oui. Ainsi, la première partie est « retour », ce qui est le contraire d'avancer
01:59
and the second part is 'lash',
32
119600
1640
et la deuxième partie est « lash »,
02:01
which means to hit hard like this. Now, the original meaning was machinery
33
121240
7240
ce qui signifie frapper fort comme ça. Maintenant, le sens original était une machine
02:08
that when it broke went backwards and it still has that kind of meaning,
34
128480
4880
qui, lorsqu'elle s'est cassée, a reculé et il a toujours ce genre de sens,
02:13
but used metaphorically
35
133360
1600
mais il est utilisé métaphoriquement
02:14
because 'backlash' is a strong rejection of something.
36
134960
4120
parce que le « retour de bâton » est un fort rejet de quelque chose.
02:19
Yes, and that's what this headline is saying - that there are members
37
139080
3680
Oui, et c'est ce que dit ce titre - qu'il y a des membres
02:22
of Rishi Sunak's own party who really don't like this idea,
38
142760
5320
du propre parti de Rishi Sunak qui n'aiment vraiment pas cette idée,
02:28
this proposal, to ban smoking, and so there is a backlash
39
148080
4080
cette proposition d'interdire de fumer, et donc il y a une réaction négative
02:32
- they reject the idea.
40
152160
1680
- ils rejettent l'idée.
02:33
We can also use this, for example, to talk about a school
41
153840
3960
On peut aussi utiliser cela, par exemple, pour parler d'une école
02:37
which tries to ban junk food.
42
157800
1840
qui tente d'interdire la malbouffe.
02:39
The kids really want junk food.
43
159640
1480
Les enfants veulent vraiment de la malbouffe.
02:41
There could be a backlash against that decision.
44
161120
2720
Il pourrait y avoir des réactions négatives contre cette décision.
02:43
Yes. Now, it is often used for these large-scale, serious events
45
163840
5160
Oui. Aujourd’hui, il est souvent utilisé pour ces événements graves et à grande échelle
02:49
that maybe affect the public.
46
169000
2280
qui peuvent affecter le public.
02:51
Not really used for everyday personal situations.
47
171280
3320
Pas vraiment utilisé pour les situations personnelles quotidiennes.
02:54
Now Neil, I'm having a birthday party this weekend.
48
174600
3280
Maintenant Neil, j'organise une fête d'anniversaire ce week-end.
02:57
We're going to karaoke and some of my friends don't really like singing,
49
177880
4560
Nous allons au karaoké et certains de mes amis n'aiment pas vraiment chanter,
03:02
but I wouldn't say there's been a backlash against the idea.
50
182440
3880
mais je ne dirais pas qu'il y a eu une réaction négative contre cette idée.
03:06
It just sounds a bit strange.
51
186320
1760
Cela semble juste un peu étrange.
03:08
It does sound strange.
52
188080
1200
Cela semble étrange.
03:09
There is an alternative word.
53
189280
1320
Il existe un mot alternatif.
03:10
to backlash with a very similar meaning 'outcry'.
54
190600
2920
réagir avec un sens très similaire de « tollé ».
03:13
But again, used for sort of large-scale, serious things
55
193520
5000
Mais encore une fois, c'est utilisé pour des choses sérieuses et à grande échelle
03:18
and so I wouldn't say that there was an outcry
56
198520
3200
et donc je ne dirais pas qu'il y a eu un tollé
03:21
against your decision to go to karaoke.
57
201720
2600
contre votre décision d'aller au karaoké.
03:24
Even though I haven't been invited.
58
204320
2720
Même si je n'ai pas été invité.
03:27
Let's look at that again.
59
207040
1680
Regardons cela à nouveau.
03:36
Let's have a look at our next headline.
60
216520
1920
Jetons un coup d'œil à notre prochain titre.
03:38
This is from the Guardian.
61
218440
3160
Cela vient du Guardian. Les
03:41
Tobacco firms lobbying MPs to derail smoking phase-out, charity warns.
62
221600
6720
sociétés de tabac font pression sur les députés pour faire dérailler l'élimination progressive du tabac, prévient une association caritative.
03:49
So, this headline means that tobacco firms,
63
229080
2880
Donc, ce titre signifie que les compagnies de tabac,
03:51
that's tobacco companies, have been lobbying MPs.
64
231960
3760
c'est-à-dire les compagnies de tabac, ont fait pression sur les députés.
03:55
Lobbying is trying to influence the decisions that MPs make.
65
235720
4840
Le lobbying vise à influencer les décisions prises par les députés.
04:00
We're looking though at 'derail', a word
66
240560
2160
Nous parlons cependant de « déraille », un mot que
04:02
we can break up into two parts 'de' and 'rail'. 'Rail' is connected to trains, Beth.
67
242720
6800
nous pouvons diviser en deux parties « de » et « rail ». "Rail" est connecté aux trains, Beth.
04:09
Well, there are definitely no trains being talked about here in this headline.
68
249520
5080
Eh bien, il n’est certainement pas question de trains ici dans ce titre.
04:14
But the literal meaning of derail is for a train to come off its tracks.
69
254600
5000
Mais le sens littéral du terme « déraillement » est qu’un train déraille.
04:19
Here, it's metaphorical and it means prevent something
70
259600
3000
Ici, c'est métaphorique et cela signifie empêcher quelque chose
04:22
from reaching its final place.
71
262600
2120
d'atteindre sa place finale.
04:24
OK, yeah.
72
264720
800
D'accord, ouais.
04:25
So, when a train derails, it literally can't get to its destination. Here
73
265520
4920
Ainsi, lorsqu’un train déraille, il ne peut littéralement pas arriver à destination. Ici,
04:30
in the metaphorical use in the headline.
74
270440
2400
dans l'utilisation métaphorique du titre.
04:32
It means this idea,
75
272840
1200
Cela signifie que cette idée,
04:34
this proposal, can't get to its final metaphorical destination.
76
274040
4760
cette proposition, ne peut pas atteindre sa destination métaphorique finale.
04:38
Yes, that's right.
77
278800
1520
Oui c'est vrai.
04:40
Now, this is very often used for plans,
78
280320
3280
Or, on l'utilise très souvent pour des projets,
04:43
the word 'derail', and quite often controversial ones like smoking -
79
283600
4360
le mot « déraille », et bien souvent pour des termes controversés comme fumer -
04:47
it is a controversial topic.
80
287960
1880
c'est un sujet controversé.
04:49
And thinking about that Neil, in my town,
81
289840
3760
Et en pensant à ça Neil, dans ma ville,
04:53
they have decided to build some flats in a park.
82
293600
4760
ils ont décidé de construire des appartements dans un parc.
04:58
A lot of people are not happy about it
83
298360
2320
Beaucoup de gens n’en sont pas contents
05:00
and they are trying to derail it.
84
300680
2200
et tentent de le faire dérailler.
05:02
They've set up a group to derail it. But again,
85
302880
2640
Ils ont formé un groupe pour faire dérailler tout ça. Mais encore une fois,
05:05
that is a big, serious situation. 'Derail' is not really used
86
305520
3360
il s’agit d’une situation grave et grave. « Derail » n'est pas vraiment utilisé
05:08
for personal everyday things.
87
308880
2160
pour des choses personnelles du quotidien.
05:11
My friends will hopefully, you know, not derail the plans
88
311040
4760
J'espère que mes amis, vous savez, ne feront pas dérailler les plans
05:15
for the birthday party.
89
315800
1040
de la fête d'anniversaire.
05:16
We wouldn't say that at least.
90
316840
1520
Nous ne dirions pas cela du moins.
05:18
No, it sounds way too formal, doesn't it. Yeah.
91
318360
2840
Non, cela semble trop formel, n'est-ce pas. Ouais.
05:21
Alternatives to 'derail' with a very similar meaning are 'scupper'
92
321200
4080
Les alternatives à « déraille » avec une signification très similaire sont « scupper »
05:25
and 'sabotage', again for big, serious things.
93
325280
3560
et « sabotage », encore une fois pour des choses importantes et sérieuses.
05:28
But for more low-scale,
94
328840
1520
Mais pour des événements à plus petite échelle et
05:30
  less-serious events like your party
95
330360
2640
moins sérieux comme votre fête
05:33
that you haven't invited me to,
96
333000
1560
à laquelle vous ne m'avez pas invité,
05:34
we could use 'wreck', for example.
97
334560
2200
nous pourrions utiliser "épave", par exemple.
05:36
I might try and wreck
98
336760
1360
Je pourrais essayer de détruire
05:38
your plans.
99
338120
1040
tes plans.
05:39
Oh yeah?
100
339160
480
05:39
Let's look at that again.
101
339640
1720
Oh ouais?
Regardons cela à nouveau.
05:48
Let's have our next headline.
102
348240
1440
Ayons notre prochain titre.
05:49
This is from BBC News.
103
349680
2800
Ceci vient de BBC News. La
05:52
Rishi Sunak's attempt to ban smoking is nuts, says Boris Johnson.
104
352480
6400
tentative de Rishi Sunak d'interdire de fumer est folle, déclare Boris Johnson.
05:58
So, this headline is about something
105
358880
2120
Ce titre concerne donc quelque chose que
06:01
the former UK Prime Minister, Boris Johnson said about Rishi Sunak's
106
361000
4360
l'ancien Premier ministre britannique Boris Johnson a déclaré à propos des projets de Rishi Sunak
06:05
plans to ban smoking.
107
365360
2440
d'interdire de fumer.
06:07
He said they are nuts.
108
367800
1960
Il a dit qu'ils étaient fous.
06:09
Nuts, Beth? That's a food.
109
369760
2880
Cinglée, Beth ? C'est un aliment.
06:12
So, why is there a reference to food in this headline about smoking?
110
372640
5440
Alors, pourquoi y a-t-il une référence à la nourriture dans ce titre sur le tabagisme ?
06:18
Well, they're not talking about food here at all.
111
378080
3400
Eh bien, ils ne parlent pas du tout de nourriture ici.
06:21
Here, 'nuts' means crazy.
112
381480
2160
Ici, « cinglé » signifie fou.
06:23
So, Boris Johnson saying banning smoking is nuts means he thinks it's crazy.
113
383640
5720
Ainsi, Boris Johnson disant qu’interdire de fumer est fou signifie qu’il pense que c’est fou.
06:29
And it is often used with ideas and suggestions.
114
389360
3760
Et il est souvent utilisé avec des idées et des suggestions.
06:33
Neil, you are running a marathon soon
115
393120
2520
Neil, tu cours bientôt un marathon
06:35
and you haven't done any training yet.
116
395640
2640
et tu n'as pas encore fait d'entraînement.
06:38
That is nuts.
117
398280
2320
C'est fou.
06:40
Now, something interesting about this word is
118
400600
2120
Ce qui est intéressant à propos de ce mot, c'est
06:42
that it is an adjective but it's usually used after the noun.
119
402720
4080
qu'il s'agit d'un adjectif mais qu'il est généralement utilisé après le nom.
06:46
We can say that idea is nuts.
120
406800
3240
On peut dire que cette idée est folle.
06:50
But you wouldn't say it's a nuts idea.
121
410040
2120
Mais vous ne diriez pas que c’est une idée folle. Cela
06:52
Sounds a bit strange.
122
412160
1640
semble un peu étrange.
06:53
OK, so is this a common thing in English?
123
413800
1960
OK, alors est-ce une chose courante en anglais ?
06:55
Can we use food to mean crazy?
124
415760
2160
Pouvons-nous utiliser la nourriture pour dire que nous sommes fous ?
06:57
Can I say that idea is 'apples'?
125
417920
2440
Puis-je dire que cette idée est « pommes » ?
07:00
You can't say it's 'apples', but you can say it's 'bananas'.
126
420360
4720
Vous ne pouvez pas dire que ce sont des « pommes », mais vous pouvez dire que ce sont des « bananes ».
07:05
So, bananas is another way of saying crazy.
127
425080
2360
Donc, les bananes sont une autre façon de dire fou.
07:07
Also, 'crackers' - that idea is
128
427440
2120
Aussi, « crackers » – cette idée, ce sont des
07:09
crackers. A different word
129
429560
2360
crackers. Un autre mot
07:11
not related to food would be 'bonkers'.
130
431920
2680
sans rapport avec la nourriture serait « dingue ».
07:14
OK, yes. Bonkers, that's a good word.
131
434600
1840
OK oui. Bonkers, c'est un bon mot.
07:16
It's a bonkers idea for you to have a party without me.
132
436440
3320
C'est une idée dingue que tu fasses une fête sans moi.
07:19
Let's look at that again.
133
439760
1720
Regardons cela à nouveau.
07:28
We've had
134
448440
680
Nous avons eu des
07:29
'backlash' - strong rejection of an idea.
135
449120
3320
« réactions négatives » – un fort rejet d’une idée.
07:32
'Derail' - stop a plan.
136
452440
1840
« Dérailler » : arrêter un plan.
07:34
And 'nuts' - crazy.
137
454280
1560
Et "fou" - fou.
07:35
Now, if you're interested in learning more about
138
455840
3337
Maintenant, si vous souhaitez en savoir plus sur
07:39
the language of health, click here.
139
459177
2913
le langage de la santé, cliquez ici.
07:42
Don't forget to click here to subscribe to our channel,
140
462090
2402
N'oubliez pas de cliquer ici pour vous abonner à notre chaîne
07:44
so you never miss another video.
141
464492
1761
afin de ne manquer aucune autre vidéo.
07:46
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
142
466253
2887
Merci de nous avoir rejoint. Et au revoir. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7