Banning smoking for life: BBC News Review

115,946 views ・ 2024-04-17

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Creating a smoke-free generation.
0
480
3440
Tworzenie pokolenia wolnego od dymu.
00:03
This is News Review from BBC
1
3920
2160
To jest Przegląd wiadomości z BBC
00:06
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
6080
4240
Learning English, w którym pomagamy zrozumieć nagłówki wiadomości w języku angielskim.
00:10
I'm Neil. And I'm Beth.
3
10320
2120
Jestem Neil. A ja jestem Beth.
00:12
Make sure you watch to the end to learn all the vocabulary
4
12440
3040
Koniecznie obejrzyj do końca, aby poznać całe słownictwo
00:15
you need to talk about this story.
5
15480
2120
potrzebne do opowiedzenia tej historii.
00:17
And remember to subscribe to our channel
6
17600
2320
I pamiętaj, aby zasubskrybować nasz kanał,
00:19
so you can learn more English from news headlines.
7
19920
3480
abyś mógł uczyć się więcej angielskiego z nagłówków wiadomości.
00:23
Now, the story.
8
23400
1120
Teraz historia.
00:25
Buying cigarettes is to become illegal for anyone born
9
25920
4320
Kupowanie papierosów ma stać się nielegalne dla osób urodzonych
00:30
after 2009, for their whole life.
10
30240
3840
po 2009 roku na całe życie.
00:34
Lawmakers in the UK
11
34080
2520
Brytyjscy prawodawcy
00:36
have approved a government plan to create a smoke-free generation.
12
36600
6240
zatwierdzili rządowy plan stworzenia pokolenia wolnego od dymu tytoniowego.
00:42
The law will make the sale of tobacco products,
13
42840
3200
Ustawa sprawi, że sprzedaż wyrobów tytoniowych,
00:46
but not the act of smoking, illegal. Tobacco use is
14
46040
4960
ale nie palenie, będzie nielegalna. Palenie tytoniu jest w
00:51
the UK's single biggest preventable cause of death,
15
51000
4840
Wielkiej Brytanii najczęstszą, możliwą do uniknięcia przyczyną zgonów,
00:55
killing 80,000 people every year.
16
55840
3280
powodując śmierć 80 000 osób rocznie.
00:59
You've been looking at the headlines,
17
59960
1160
Patrzyłaś na nagłówki,
01:01
Beth. What's the vocabulary
18
61120
1440
Beth. Jakiego słownictwa
01:02
people need to understand this story in English?
19
62560
2800
potrzebują ludzie, aby zrozumieć tę historię po angielsku? Mamy
01:05
We have 'backlash', 'derail' and 'nuts'.
20
65360
5400
„luz”, „wykolejenie” i „nakrętki”.
01:10
This is News Review from BBC Learning English.
21
70760
3360
To jest przegląd wiadomości z BBC Learning English.
01:23
Let's have our first headline.
22
83080
2120
Załóżmy, że mamy pierwszy nagłówek.
01:25
This is from the Financial Times.
23
85200
3200
To pochodzi z „Financial Times”.
01:28
Rishi Sunak faces Tory backlash against long-term smoking ban.
24
88400
5280
Rishi Sunak spotyka się z ostrymi reakcjami torysów przeciwko długoterminowemu zakazowi palenia.
01:34
OK, so this headline says that Rishi Sunak, who is the Prime Minister
25
94520
3760
OK, więc ten nagłówek głosi, że Rishi Sunak, który jest premierem
01:38
of the United Kingdom, is facing a backlash from members of his own party.
26
98280
5160
Wielkiej Brytanii, spotyka się z ostrą reakcją członków własnej partii.
01:43
That's the Tory party,
27
103440
1440
To partia torysów,
01:44
that's a nickname for conservative.
28
104880
3400
to przydomek konserwatysty.
01:48
We are looking at 'backlash'.
29
108920
1520
Patrzymy na „reakcję”.
01:50
It's made of two parts and it's helpful to break them down.
30
110440
3280
Składa się z dwóch części i pomocne jest ich rozbicie.
01:53
Yes. So, the first part is 'back', which is the opposite of going forwards
31
113720
5880
Tak. Zatem pierwsza część to „wstecz”, co jest przeciwieństwem pójścia do przodu,
01:59
and the second part is 'lash',
32
119600
1640
a druga część to „uderzenie”,
02:01
which means to hit hard like this. Now, the original meaning was machinery
33
121240
7240
co oznacza mocne uderzenie w ten sposób. Pierwotne znaczenie oznaczało maszynę,
02:08
that when it broke went backwards and it still has that kind of meaning,
34
128480
4880
która po zepsuciu cofała się i nadal ma takie znaczenie,
02:13
but used metaphorically
35
133360
1600
ale zostało użyte metaforycznie,
02:14
because 'backlash' is a strong rejection of something.
36
134960
4120
ponieważ „luz” oznacza silne odrzucenie czegoś.
02:19
Yes, and that's what this headline is saying - that there are members
37
139080
3680
Tak, i to właśnie mówi ten nagłówek – że są członkowie
02:22
of Rishi Sunak's own party who really don't like this idea,
38
142760
5320
partii samego Rishiego Sunaka, którym naprawdę nie podoba się ten pomysł,
02:28
this proposal, to ban smoking, and so there is a backlash
39
148080
4080
ta propozycja wprowadzenia zakazu palenia, w związku z czym pojawia się ostry sprzeciw
02:32
- they reject the idea.
40
152160
1680
– odrzucają ten pomysł.
02:33
We can also use this, for example, to talk about a school
41
153840
3960
Możemy to również wykorzystać na przykład, mówiąc o szkole,
02:37
which tries to ban junk food.
42
157800
1840
która stara się zakazać niezdrowego jedzenia.
02:39
The kids really want junk food.
43
159640
1480
Dzieci naprawdę chcą śmieciowego jedzenia. Taka decyzja
02:41
There could be a backlash against that decision.
44
161120
2720
może wywołać sprzeciw .
02:43
Yes. Now, it is often used for these large-scale, serious events
45
163840
5160
Tak. Obecnie często używa się go w przypadku poważnych wydarzeń na dużą skalę,
02:49
that maybe affect the public.
46
169000
2280
które mogą mieć wpływ na opinię publiczną.
02:51
Not really used for everyday personal situations.
47
171280
3320
Właściwie nie używany w codziennych sytuacjach osobistych.
02:54
Now Neil, I'm having a birthday party this weekend.
48
174600
3280
Neil, urządzam przyjęcie urodzinowe w ten weekend.
02:57
We're going to karaoke and some of my friends don't really like singing,
49
177880
4560
Idziemy na karaoke i niektórzy z moich znajomych tak naprawdę nie lubią śpiewać,
03:02
but I wouldn't say there's been a backlash against the idea.
50
182440
3880
ale nie powiedziałbym, że spotkał się z sprzeciwem wobec tego pomysłu.
03:06
It just sounds a bit strange.
51
186320
1760
To po prostu brzmi trochę dziwnie.
03:08
It does sound strange.
52
188080
1200
To brzmi dziwnie.
03:09
There is an alternative word.
53
189280
1320
Istnieje alternatywne słowo.
03:10
to backlash with a very similar meaning 'outcry'.
54
190600
2920
zareagować o bardzo podobnym znaczeniu „krzyk”.
03:13
But again, used for sort of large-scale, serious things
55
193520
5000
Ale znowu, używane do poważnych , poważnych rzeczy na dużą skalę,
03:18
and so I wouldn't say that there was an outcry
56
198520
3200
więc nie powiedziałbym, że było oburzenie
03:21
against your decision to go to karaoke.
57
201720
2600
przeciwko twojej decyzji pójścia na karaoke.
03:24
Even though I haven't been invited.
58
204320
2720
Mimo że nie zostałem zaproszony.
03:27
Let's look at that again.
59
207040
1680
Spójrzmy na to jeszcze raz.
03:36
Let's have a look at our next headline.
60
216520
1920
Rzućmy okiem na nasz kolejny nagłówek.
03:38
This is from the Guardian.
61
218440
3160
To pochodzi z Guardiana. Organizacje charytatywne ostrzegają, że
03:41
Tobacco firms lobbying MPs to derail smoking phase-out, charity warns.
62
221600
6720
firmy tytoniowe lobbują wśród parlamentarzystów, aby zahamować wycofywanie się z palenia.
03:49
So, this headline means that tobacco firms,
63
229080
2880
Zatem ten nagłówek oznacza, że ​​firmy tytoniowe,
03:51
that's tobacco companies, have been lobbying MPs.
64
231960
3760
czyli firmy tytoniowe, lobbowały wśród parlamentarzystów.
03:55
Lobbying is trying to influence the decisions that MPs make.
65
235720
4840
Lobbing to próba wpływania na decyzje podejmowane przez parlamentarzystów.
04:00
We're looking though at 'derail', a word
66
240560
2160
Patrzymy jednak na „wykolejenie”, słowo, które
04:02
we can break up into two parts 'de' and 'rail'. 'Rail' is connected to trains, Beth.
67
242720
6800
możemy podzielić na dwie części: „de” i „rail”. „Kolej” jest połączona z pociągami, Beth.
04:09
Well, there are definitely no trains being talked about here in this headline.
68
249520
5080
Cóż, w tym nagłówku zdecydowanie nie ma mowy o pociągach.
04:14
But the literal meaning of derail is for a train to come off its tracks.
69
254600
5000
Jednak dosłowne znaczenie wykolejenia oznacza wypadnięcie pociągu z torów.
04:19
Here, it's metaphorical and it means prevent something
70
259600
3000
Tutaj jest to metaforyczne i oznacza zapobieganie
04:22
from reaching its final place.
71
262600
2120
dotarciu czegoś do ostatecznego miejsca.
04:24
OK, yeah.
72
264720
800
OK, tak.
04:25
So, when a train derails, it literally can't get to its destination. Here
73
265520
4920
Kiedy więc pociąg się wykolei, dosłownie nie może dotrzeć do celu. Tutaj
04:30
in the metaphorical use in the headline.
74
270440
2400
w metaforycznym użyciu w nagłówku.
04:32
It means this idea,
75
272840
1200
Oznacza to, że ten pomysł,
04:34
this proposal, can't get to its final metaphorical destination.
76
274040
4760
ta propozycja nie może dotrzeć do swojego ostatecznego, metaforycznego celu.
04:38
Yes, that's right.
77
278800
1520
Tak to prawda.
04:40
Now, this is very often used for plans,
78
280320
3280
Bardzo często używa się tego określenia w odniesieniu do planów,
04:43
the word 'derail', and quite often controversial ones like smoking -
79
283600
4360
słowa „wykolejenie” i dość często kontrowersyjnych, jak palenie –
04:47
it is a controversial topic.
80
287960
1880
jest to temat kontrowersyjny.
04:49
And thinking about that Neil, in my town,
81
289840
3760
I myśląc o tym Neilu, w moim mieście
04:53
they have decided to build some flats in a park.
82
293600
4760
postanowili wybudować kilka mieszkań w parku.
04:58
A lot of people are not happy about it
83
298360
2320
Wiele osób nie jest z tego zadowolonych
05:00
and they are trying to derail it.
84
300680
2200
i próbują to wykoleić.
05:02
They've set up a group to derail it. But again,
85
302880
2640
Utworzyli grupę, która ma to wykoleić. Ale znowu
05:05
that is a big, serious situation. 'Derail' is not really used
86
305520
3360
jest to duża i poważna sytuacja. „Wykolejenie” tak naprawdę nie jest używane w odniesieniu do
05:08
for personal everyday things.
87
308880
2160
osobistych, codziennych spraw. Mam
05:11
My friends will hopefully, you know, not derail the plans
88
311040
4760
nadzieję, że moi przyjaciele, no wiesz, nie pokrzyżują planów
05:15
for the birthday party.
89
315800
1040
na przyjęcie urodzinowe.
05:16
We wouldn't say that at least.
90
316840
1520
Przynajmniej tak byśmy nie powiedzieli.
05:18
No, it sounds way too formal, doesn't it. Yeah.
91
318360
2840
Nie, to brzmi zbyt formalnie, prawda. Tak.
05:21
Alternatives to 'derail' with a very similar meaning are 'scupper'
92
321200
4080
Alternatywami dla słowa „wykolejenie” o bardzo podobnym znaczeniu są „scupper”
05:25
and 'sabotage', again for big, serious things.
93
325280
3560
i „sabotaż”, również w przypadku dużych, poważnych rzeczy.
05:28
But for more low-scale,
94
328840
1520
Ale w przypadku mniejszych i
05:30
  less-serious events like your party
95
330360
2640
mniej poważnych wydarzeń, takich jak impreza, na którą
05:33
that you haven't invited me to,
96
333000
1560
mnie nie zaprosiłeś,
05:34
we could use 'wreck', for example.
97
334560
2200
możemy na przykład użyć słowa „wrak” .
05:36
I might try and wreck
98
336760
1360
Mogę spróbować pokrzyżować
05:38
your plans.
99
338120
1040
ci plany.
05:39
Oh yeah?
100
339160
480
05:39
Let's look at that again.
101
339640
1720
O tak?
Spójrzmy na to jeszcze raz.
05:48
Let's have our next headline.
102
348240
1440
Mamy kolejny nagłówek.
05:49
This is from BBC News.
103
349680
2800
To pochodzi z BBC News.
05:52
Rishi Sunak's attempt to ban smoking is nuts, says Boris Johnson.
104
352480
6400
Próba zakazu palenia podjęta przez Rishiego Sunaka jest szalona, ​​mówi Boris Johnson.
05:58
So, this headline is about something
105
358880
2120
Zatem ten nagłówek dotyczy czegoś, co powiedział
06:01
the former UK Prime Minister, Boris Johnson said about Rishi Sunak's
106
361000
4360
były premier Wielkiej Brytanii Boris Johnson na temat planów Rishiego Sunaka dotyczących
06:05
plans to ban smoking.
107
365360
2440
zakazu palenia.
06:07
He said they are nuts.
108
367800
1960
Powiedział, że są szaleni.
06:09
Nuts, Beth? That's a food.
109
369760
2880
Orzechy, Beth? To jest jedzenie.
06:12
So, why is there a reference to food in this headline about smoking?
110
372640
5440
Dlaczego więc w nagłówku dotyczącym palenia znajduje się odniesienie do jedzenia?
06:18
Well, they're not talking about food here at all.
111
378080
3400
Cóż, wcale nie mówią tu o jedzeniu.
06:21
Here, 'nuts' means crazy.
112
381480
2160
Tutaj „orzechy” oznaczają szaleństwo.
06:23
So, Boris Johnson saying banning smoking is nuts means he thinks it's crazy.
113
383640
5720
Zatem stwierdzenie Borisa Johnsona, że ​​zakaz palenia jest szaleństwem, oznacza, że ​​uważa go za szaleństwo.
06:29
And it is often used with ideas and suggestions.
114
389360
3760
Często jest używany z pomysłami i sugestiami.
06:33
Neil, you are running a marathon soon
115
393120
2520
Neil, wkrótce biegniesz maraton
06:35
and you haven't done any training yet.
116
395640
2640
i nie odbyłeś jeszcze żadnego treningu.
06:38
That is nuts.
117
398280
2320
To szaleństwo.
06:40
Now, something interesting about this word is
118
400600
2120
Coś interesującego w tym słowie jest to,
06:42
that it is an adjective but it's usually used after the noun.
119
402720
4080
że jest to przymiotnik, ale zwykle używa się go po rzeczowniku.
06:46
We can say that idea is nuts.
120
406800
3240
Można powiedzieć, że pomysł jest szalony.
06:50
But you wouldn't say it's a nuts idea.
121
410040
2120
Ale nie powiedziałbyś, że to szalony pomysł.
06:52
Sounds a bit strange.
122
412160
1640
Brzmi trochę dziwnie.
06:53
OK, so is this a common thing in English?
123
413800
1960
OK, więc czy jest to powszechne zjawisko w języku angielskim? Czy
06:55
Can we use food to mean crazy?
124
415760
2160
jedzenie może oznaczać szaleństwo? Czy
06:57
Can I say that idea is 'apples'?
125
417920
2440
mogę powiedzieć, że ten pomysł to „jabłka”?
07:00
You can't say it's 'apples', but you can say it's 'bananas'.
126
420360
4720
Nie można powiedzieć, że to „jabłka”, ale można powiedzieć, że to „banany”.
07:05
So, bananas is another way of saying crazy.
127
425080
2360
Zatem banany to kolejny sposób na powiedzenie szaleństwa.
07:07
Also, 'crackers' - that idea is
128
427440
2120
Poza tym „krakersy” – ten pomysł to
07:09
crackers. A different word
129
429560
2360
krakersy. Innym słowem
07:11
not related to food would be 'bonkers'.
130
431920
2680
niezwiązanym z jedzeniem byłoby „bonkers”.
07:14
OK, yes. Bonkers, that's a good word.
131
434600
1840
Ok tak. Bonkers, to dobre słowo.
07:16
It's a bonkers idea for you to have a party without me.
132
436440
3320
To szalony pomysł, żebyś urządził imprezę beze mnie.
07:19
Let's look at that again.
133
439760
1720
Spójrzmy na to jeszcze raz.
07:28
We've had
134
448440
680
Spotkaliśmy się z
07:29
'backlash' - strong rejection of an idea.
135
449120
3320
„luzem” – zdecydowanym odrzuceniem pomysłu.
07:32
'Derail' - stop a plan.
136
452440
1840
„Wykolejenie” – zatrzymaj plan.
07:34
And 'nuts' - crazy.
137
454280
1560
A „orzechy” – szaleństwo.
07:35
Now, if you're interested in learning more about
138
455840
3337
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o
07:39
the language of health, click here.
139
459177
2913
języku zdrowia, kliknij tutaj.
07:42
Don't forget to click here to subscribe to our channel,
140
462090
2402
Nie zapomnij kliknąć tutaj, aby zasubskrybować nasz kanał,
07:44
so you never miss another video.
141
464492
1761
aby nigdy nie przegapić kolejnego filmu.
07:46
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
142
466253
2887
Dziękujemy, że do nas dołączyłeś. I żegnaj. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7