Banning smoking for life: BBC News Review

115,946 views ・ 2024-04-17

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Creating a smoke-free generation.
0
480
3440
Creando una generación libre de humo.
00:03
This is News Review from BBC
1
3920
2160
Esta es News Review de BBC
00:06
Learning English, where we help you understand news headlines in English.
2
6080
4240
Learning English, donde lo ayudamos a comprender los titulares de las noticias en inglés.
00:10
I'm Neil. And I'm Beth.
3
10320
2120
Soy Neil. Y yo soy Beth.
00:12
Make sure you watch to the end to learn all the vocabulary
4
12440
3040
Asegúrate de mirar hasta el final para aprender todo el vocabulario que
00:15
you need to talk about this story.
5
15480
2120
necesitas para hablar sobre esta historia.
00:17
And remember to subscribe to our channel
6
17600
2320
Y recuerda suscribirte a nuestro canal
00:19
so you can learn more English from news headlines.
7
19920
3480
para que puedas aprender más inglés a partir de los titulares de las noticias.
00:23
Now, the story.
8
23400
1120
Ahora, la historia.
00:25
Buying cigarettes is to become illegal for anyone born
9
25920
4320
Comprar cigarrillos será ilegal para toda persona nacida
00:30
after 2009, for their whole life.
10
30240
3840
después de 2009, durante toda su vida.
00:34
Lawmakers in the UK
11
34080
2520
Los legisladores del Reino Unido
00:36
have approved a government plan to create a smoke-free generation.
12
36600
6240
aprobaron un plan gubernamental para crear una generación libre de humo.
00:42
The law will make the sale of tobacco products,
13
42840
3200
La ley declarará ilegal la venta de productos de tabaco,
00:46
but not the act of smoking, illegal. Tobacco use is
14
46040
4960
pero no el acto de fumar. El consumo de tabaco es la
00:51
the UK's single biggest preventable cause of death,
15
51000
4840
principal causa de muerte evitable en el Reino Unido y
00:55
killing 80,000 people every year.
16
55840
3280
mata a 80.000 personas cada año. Has
00:59
You've been looking at the headlines,
17
59960
1160
estado mirando los titulares,
01:01
Beth. What's the vocabulary
18
61120
1440
Beth. ¿Cuál es el vocabulario que
01:02
people need to understand this story in English?
19
62560
2800
la gente necesita para entender esta historia en inglés?
01:05
We have 'backlash', 'derail' and 'nuts'.
20
65360
5400
Tenemos "contragolpe", "descarrilamiento" y "locos".
01:10
This is News Review from BBC Learning English.
21
70760
3360
Esta es la reseña de noticias de BBC Learning English.
01:23
Let's have our first headline.
22
83080
2120
Tengamos nuestro primer titular.
01:25
This is from the Financial Times.
23
85200
3200
Esto es del Financial Times.
01:28
Rishi Sunak faces Tory backlash against long-term smoking ban.
24
88400
5280
Rishi Sunak se enfrenta a la reacción de los conservadores contra la prohibición de fumar a largo plazo.
01:34
OK, so this headline says that Rishi Sunak, who is the Prime Minister
25
94520
3760
Bien, este titular dice que Rishi Sunak, primer ministro
01:38
of the United Kingdom, is facing a backlash from members of his own party.
26
98280
5160
del Reino Unido, se enfrenta a una reacción violenta de miembros de su propio partido.
01:43
That's the Tory party,
27
103440
1440
Ese es el partido Tory,
01:44
that's a nickname for conservative.
28
104880
3400
ese es el apodo de conservador.
01:48
We are looking at 'backlash'.
29
108920
1520
Estamos ante una "reacción violenta".
01:50
It's made of two parts and it's helpful to break them down.
30
110440
3280
Está hecho de dos partes y es útil descomponerlas.
01:53
Yes. So, the first part is 'back', which is the opposite of going forwards
31
113720
5880
Sí. Entonces, la primera parte es "atrás", que es lo opuesto a ir hacia adelante
01:59
and the second part is 'lash',
32
119600
1640
y la segunda parte es "latigazo",
02:01
which means to hit hard like this. Now, the original meaning was machinery
33
121240
7240
que significa golpear fuerte así. Ahora, el significado original era maquinaria
02:08
that when it broke went backwards and it still has that kind of meaning,
34
128480
4880
que cuando se rompía retrocedía y todavía tiene ese tipo de significado,
02:13
but used metaphorically
35
133360
1600
pero usado metafóricamente
02:14
because 'backlash' is a strong rejection of something.
36
134960
4120
porque 'contragolpe' es un fuerte rechazo de algo.
02:19
Yes, and that's what this headline is saying - that there are members
37
139080
3680
Sí, y eso es lo que dice este titular : que hay miembros
02:22
of Rishi Sunak's own party who really don't like this idea,
38
142760
5320
del propio partido de Rishi Sunak a quienes realmente no les gusta esta idea,
02:28
this proposal, to ban smoking, and so there is a backlash
39
148080
4080
esta propuesta, de prohibir fumar, y por eso hay una reacción violenta
02:32
- they reject the idea.
40
152160
1680
: rechazan la idea.
02:33
We can also use this, for example, to talk about a school
41
153840
3960
También podemos utilizar esto, por ejemplo, para hablar de una escuela
02:37
which tries to ban junk food.
42
157800
1840
que intenta prohibir la comida chatarra.
02:39
The kids really want junk food.
43
159640
1480
Los niños realmente quieren comida chatarra.
02:41
There could be a backlash against that decision.
44
161120
2720
Podría haber una reacción violenta contra esa decisión.
02:43
Yes. Now, it is often used for these large-scale, serious events
45
163840
5160
Sí. Ahora, se utiliza a menudo para estos eventos graves y de gran escala
02:49
that maybe affect the public.
46
169000
2280
que pueden afectar al público.
02:51
Not really used for everyday personal situations.
47
171280
3320
Realmente no se usa para situaciones personales cotidianas.
02:54
Now Neil, I'm having a birthday party this weekend.
48
174600
3280
Neil, voy a celebrar una fiesta de cumpleaños este fin de semana.
02:57
We're going to karaoke and some of my friends don't really like singing,
49
177880
4560
Vamos a ir al karaoke y a algunos de mis amigos no les gusta mucho cantar,
03:02
but I wouldn't say there's been a backlash against the idea.
50
182440
3880
pero no diría que ha habido una reacción violenta contra la idea.
03:06
It just sounds a bit strange.
51
186320
1760
Suena un poco extraño.
03:08
It does sound strange.
52
188080
1200
Suena extraño.
03:09
There is an alternative word.
53
189280
1320
Hay una palabra alternativa.
03:10
to backlash with a very similar meaning 'outcry'.
54
190600
2920
contraatacar con un significado muy similar a "clamor".
03:13
But again, used for sort of large-scale, serious things
55
193520
5000
Pero, de nuevo, se usa para cosas serias y a gran escala,
03:18
and so I wouldn't say that there was an outcry
56
198520
3200
por lo que no diría que hubo una protesta
03:21
against your decision to go to karaoke.
57
201720
2600
contra tu decisión de ir al karaoke.
03:24
Even though I haven't been invited.
58
204320
2720
Aunque no me han invitado.
03:27
Let's look at that again.
59
207040
1680
Miremos eso de nuevo.
03:36
Let's have a look at our next headline.
60
216520
1920
Echemos un vistazo a nuestro próximo titular.
03:38
This is from the Guardian.
61
218440
3160
Esto es del Guardián.
03:41
Tobacco firms lobbying MPs to derail smoking phase-out, charity warns.
62
221600
6720
Las empresas tabacaleras presionan a los parlamentarios para descarrilar la eliminación gradual del tabaquismo, advierte una organización benéfica.
03:49
So, this headline means that tobacco firms,
63
229080
2880
Entonces, este titular significa que las empresas tabacaleras,
03:51
that's tobacco companies, have been lobbying MPs.
64
231960
3760
es decir, las compañías tabacaleras, han estado presionando a los parlamentarios.
03:55
Lobbying is trying to influence the decisions that MPs make.
65
235720
4840
El lobby intenta influir en las decisiones que toman los parlamentarios.
04:00
We're looking though at 'derail', a word
66
240560
2160
Sin embargo, estamos analizando "descarrilar", una palabra que
04:02
we can break up into two parts 'de' and 'rail'. 'Rail' is connected to trains, Beth.
67
242720
6800
podemos dividir en dos partes, "de" y "carril". 'Rail' está conectado a los trenes, Beth.
04:09
Well, there are definitely no trains being talked about here in this headline.
68
249520
5080
Bueno, definitivamente no se habla de trenes aquí en este titular.
04:14
But the literal meaning of derail is for a train to come off its tracks.
69
254600
5000
Pero el significado literal de descarrilar es que un tren se salga de las vías.
04:19
Here, it's metaphorical and it means prevent something
70
259600
3000
Aquí es metafórico y significa impedir que algo
04:22
from reaching its final place.
71
262600
2120
llegue a su lugar final.
04:24
OK, yeah.
72
264720
800
Vale, sí.
04:25
So, when a train derails, it literally can't get to its destination. Here
73
265520
4920
Entonces, cuando un tren descarrila, literalmente no puede llegar a su destino. Aquí
04:30
in the metaphorical use in the headline.
74
270440
2400
en el uso metafórico en el titular.
04:32
It means this idea,
75
272840
1200
Significa que esta idea,
04:34
this proposal, can't get to its final metaphorical destination.
76
274040
4760
esta propuesta, no puede llegar a su destino metafórico final.
04:38
Yes, that's right.
77
278800
1520
Sí, eso es correcto.
04:40
Now, this is very often used for plans,
78
280320
3280
Ahora bien, esto se utiliza muy a menudo para planes,
04:43
the word 'derail', and quite often controversial ones like smoking -
79
283600
4360
la palabra "descarrilar" y, muy a menudo, para planes controvertidos como fumar;
04:47
it is a controversial topic.
80
287960
1880
es un tema controvertido.
04:49
And thinking about that Neil, in my town,
81
289840
3760
Y pensando en eso Neil, en mi pueblo,
04:53
they have decided to build some flats in a park.
82
293600
4760
han decidido construir unos pisos en un parque.
04:58
A lot of people are not happy about it
83
298360
2320
Mucha gente no está contenta con esto
05:00
and they are trying to derail it.
84
300680
2200
y están tratando de descarrilarlo. Han
05:02
They've set up a group to derail it. But again,
85
302880
2640
creado un grupo para descarrilarlo. Pero, repito, se trata de
05:05
that is a big, serious situation. 'Derail' is not really used
86
305520
3360
una situación grande y grave. 'Derail' en realidad no se usa
05:08
for personal everyday things.
87
308880
2160
para cosas personales cotidianas.
05:11
My friends will hopefully, you know, not derail the plans
88
311040
4760
Con suerte, mis amigos no arruinarán los planes
05:15
for the birthday party.
89
315800
1040
para la fiesta de cumpleaños.
05:16
We wouldn't say that at least.
90
316840
1520
Al menos no diríamos eso.
05:18
No, it sounds way too formal, doesn't it. Yeah.
91
318360
2840
No, suena demasiado formal, ¿no? Sí.
05:21
Alternatives to 'derail' with a very similar meaning are 'scupper'
92
321200
4080
Alternativas a "descarrilar" con un significado muy similar son "imbornal"
05:25
and 'sabotage', again for big, serious things.
93
325280
3560
y "sabotaje", nuevamente para cosas grandes y serias.
05:28
But for more low-scale,
94
328840
1520
Pero para eventos de menor escala y
05:30
  less-serious events like your party
95
330360
2640
menos serios, como tu fiesta, a
05:33
that you haven't invited me to,
96
333000
1560
los que no me has invitado,
05:34
we could use 'wreck', for example.
97
334560
2200
podríamos usar "naufragio", por ejemplo.
05:36
I might try and wreck
98
336760
1360
Podría intentar arruinar
05:38
your plans.
99
338120
1040
tus planes. ¿
05:39
Oh yeah?
100
339160
480
05:39
Let's look at that again.
101
339640
1720
Oh sí?
Miremos eso de nuevo.
05:48
Let's have our next headline.
102
348240
1440
Tengamos nuestro próximo titular.
05:49
This is from BBC News.
103
349680
2800
Esto es de BBC News. El
05:52
Rishi Sunak's attempt to ban smoking is nuts, says Boris Johnson.
104
352480
6400
intento de Rishi Sunak de prohibir fumar es una locura, dice Boris Johnson.
05:58
So, this headline is about something
105
358880
2120
Entonces, este titular trata sobre algo que dijo
06:01
the former UK Prime Minister, Boris Johnson said about Rishi Sunak's
106
361000
4360
el ex primer ministro del Reino Unido, Boris Johnson, sobre los planes de Rishi Sunak
06:05
plans to ban smoking.
107
365360
2440
de prohibir fumar.
06:07
He said they are nuts.
108
367800
1960
Dijo que están locos. ¿
06:09
Nuts, Beth? That's a food.
109
369760
2880
Loca, Beth? Eso es un alimento.
06:12
So, why is there a reference to food in this headline about smoking?
110
372640
5440
Entonces, ¿por qué hay una referencia a la comida en este titular sobre fumar?
06:18
Well, they're not talking about food here at all.
111
378080
3400
Bueno, aquí no hablan de comida en absoluto.
06:21
Here, 'nuts' means crazy.
112
381480
2160
Aquí, 'nuts' significa loco.
06:23
So, Boris Johnson saying banning smoking is nuts means he thinks it's crazy.
113
383640
5720
Entonces, que Boris Johnson diga que prohibir fumar es una locura significa que piensa que es una locura.
06:29
And it is often used with ideas and suggestions.
114
389360
3760
Y se suele utilizar con ideas y sugerencias.
06:33
Neil, you are running a marathon soon
115
393120
2520
Neil, pronto correrás un maratón
06:35
and you haven't done any training yet.
116
395640
2640
y aún no has entrenado.
06:38
That is nuts.
117
398280
2320
Eso es una locura.
06:40
Now, something interesting about this word is
118
400600
2120
Ahora bien, algo interesante de esta palabra es
06:42
that it is an adjective but it's usually used after the noun.
119
402720
4080
que es un adjetivo pero normalmente se usa después del sustantivo.
06:46
We can say that idea is nuts.
120
406800
3240
Podemos decir que la idea es una locura.
06:50
But you wouldn't say it's a nuts idea.
121
410040
2120
Pero no dirías que es una idea descabellada.
06:52
Sounds a bit strange.
122
412160
1640
Suena un poco extraño.
06:53
OK, so is this a common thing in English?
123
413800
1960
Bien, ¿es esto algo común en inglés? ¿
06:55
Can we use food to mean crazy?
124
415760
2160
Podemos usar comida para referirnos a locura? ¿
06:57
Can I say that idea is 'apples'?
125
417920
2440
Puedo decir que esa idea es 'manzanas'?
07:00
You can't say it's 'apples', but you can say it's 'bananas'.
126
420360
4720
No se puede decir que son "manzanas", pero sí se pueden decir que son "plátanos".
07:05
So, bananas is another way of saying crazy.
127
425080
2360
Entonces, plátanos es otra forma de decir loco.
07:07
Also, 'crackers' - that idea is
128
427440
2120
Además, 'galletas saladas': esa idea es
07:09
crackers. A different word
129
429560
2360
galletas saladas. Una palabra diferente que
07:11
not related to food would be 'bonkers'.
130
431920
2680
no esté relacionada con la comida sería "loco".
07:14
OK, yes. Bonkers, that's a good word.
131
434600
1840
OK sí. Locos, esa es una buena palabra.
07:16
It's a bonkers idea for you to have a party without me.
132
436440
3320
Es una idea descabellada que tengas una fiesta sin mí.
07:19
Let's look at that again.
133
439760
1720
Miremos eso de nuevo.
07:28
We've had
134
448440
680
Hemos tenido una
07:29
'backlash' - strong rejection of an idea.
135
449120
3320
"reacción violenta": un fuerte rechazo de una idea.
07:32
'Derail' - stop a plan.
136
452440
1840
'Derail' - detener un plan.
07:34
And 'nuts' - crazy.
137
454280
1560
Y 'locos' - locos.
07:35
Now, if you're interested in learning more about
138
455840
3337
Ahora bien, si estás interesado en aprender más sobre
07:39
the language of health, click here.
139
459177
2913
el lenguaje de la salud, haz clic aquí.
07:42
Don't forget to click here to subscribe to our channel,
140
462090
2402
No olvides hacer clic aquí para suscribirte a nuestro canal,
07:44
so you never miss another video.
141
464492
1761
para no perderte ningún otro vídeo.
07:46
Thank you for joining us. And goodbye. Bye.
142
466253
2887
Gracias por estar con nosotros. Y adiós. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7