Can death metal bring you joy? 6 Minute English

54,055 views ・ 2019-06-20

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
6800
1620
نیل: سلام، به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید
00:08
English. I'm Neil.
1
8420
980
. من نیل هستم.
00:09
Rob: And I'm Rob.
2
9400
1000
راب: و من راب هستم.
00:10
Neil: Rob, do you like metal?
3
10400
1720
نیل: راب، متال دوست داری؟
00:12
Rob: Er, that's an odd question. I've never
4
12120
2660
راب: آره، این سوال عجیبی است. من واقعاً هرگز به
00:14
really thought about it. I mean, I use metal
5
14780
1960
آن فکر نکرده ام. منظورم این است که من
00:16
things every day - my toaster, my bike,
6
16740
2477
هر روز از چیزهای فلزی استفاده می کنم - توستر من، دوچرخه ام
00:19
the underground...
7
19220
1040
، زیرزمین...
00:20
Neil: No, no - not that kind of metal,
8
20260
2400
نیل: نه، نه - نه از آن نوع فلز،
00:22
this kind of metal.
9
22660
1140
این نوع فلز.
00:23
[Death metal music]
10
23800
6000
[موسیقی دث متال]
00:29
Rob: Oh, that kind of metal.
11
29800
1980
راب: اوه، این نوع متال.
00:31
The musical genre, the type of music...
12
31780
2720
ژانر موزیکال، نوع موسیقی...
00:34
Neil: Yes, and in particular, death metal.
13
34500
2620
نیل: بله و مخصوصاً دث متال.
00:37
Rob: That fast, loud, aggressive sounding,
14
37120
2777
راب: آن صدای سریع، بلند، تهاجمی
00:39
guitar-based music style?
15
39897
1653
و سبک موسیقی مبتنی بر گیتار؟
00:41
Neil: Yep, that's the one.
16
41550
1610
نیل: بله، این یکی است.
00:43
Rob: Nope. Not my cup of tea at all.
17
43160
2116
راب: نه. اصلا فنجان چای من نیست.
00:45
What kind of person do you think I am?
18
45276
2234
به نظر شما من چه جور آدمی هستم؟
00:47
Neil: Well, that's the point. The type of
19
47510
2070
نیل: خب، نکته همین است. آن دسته از
00:49
person who likes death metal may not be
20
49580
2170
افرادی که دث متال را دوست دارند،
00:51
the kind of person you think they are.
21
51750
2321
ممکن است از آن دسته افرادی نباشند که شما فکر می کنید.
00:54
More on that shortly, but first,
22
54071
1993
بیشتر در مورد آن به زودی، اما ابتدا،
00:56
a quiz. The electric
23
56064
1245
یک مسابقه.
00:57
guitar is an essential element
24
57309
1971
گیتار الکتریک یک عنصر ضروری
00:59
to death metal music. In which decade
25
59280
2640
برای موسیقی دت متال است.
01:01
were the first electric
26
61920
1560
اولین
01:03
guitars produced? Was it: a) the 1920s,
27
63480
3260
گیتار الکتریک در کدام دهه تولید شد؟ آیا این بود: الف) دهه 1920،
01:06
b) the 1930s, or c) the 1940s?
28
66740
3860
ب) دهه 1930، یا ج) دهه 1940؟
01:10
Rob: I think quite early, so
29
70600
2160
راب: من خیلی زود فکر می کنم، بنابراین
01:12
I'm going to say the 1920s.
30
72760
1760
می خواهم بگویم دهه 1920.
01:14
Neil: Well, we'll see if you're right later
31
74520
2360
نیل: خوب، ما بعداً در برنامه خواهیم دید که آیا شما درست هستید یا خیر
01:16
in the programme. Does violent music
32
76880
2620
. آیا موسیقی خشن
01:19
give people violent thoughts?
33
79500
2160
به مردم افکار خشونت آمیز می دهد؟
01:21
Recent research claims to have found
34
81660
1938
تحقیقات اخیر ادعا می کند
01:23
the answer. This is how the
35
83598
1672
که به جواب رسیده است. این
01:25
topic was introduced on BBC News.
36
85270
2165
موضوع در بی بی سی نیوز به این صورت مطرح شد.
01:27
What was the conclusion?
37
87440
2020
نتیجه چه شد؟
01:30
BBC News Presenter: A psychological
38
90740
1080
مجری اخبار بی‌بی‌سی: یک
01:31
study of fans of death metal
39
91820
1940
مطالعه روان‌شناختی روی طرفداران دث متال
01:33
suggests that they are not
40
93760
1360
نشان می‌دهد که
01:35
desensitised to violence despite
41
95120
1580
علیرغم
01:36
the genre's association with
42
96700
1680
ارتباط این ژانر با
01:38
growling, often graphically
43
98384
1746
غرغرهایی که اغلب از لحاظ گرافیکی
01:40
violent lyrics including depictions
44
100130
1810
خشونت‌آمیز هستند، از جمله نمایش‌هایی
01:41
of cannibalism. Researchers found
45
101940
1735
از آدم‌خواری، نسبت به خشونت حساسیت ندارند. محققان دریافتند
01:43
that the main response of fans
46
103675
1315
که واکنش اصلی طرفداران
01:44
to the music they love was joy,
47
104990
1921
به موسیقی مورد علاقه آنها شادی است
01:46
not violence. Adding that most
48
106911
1894
نه خشونت. او اضافه کرد که اکثر
01:48
are very nice people who
49
108805
1515
آنها افراد بسیار خوبی هستند
01:50
wouldn't dream of hurting anyone,
50
110320
1820
که رویای صدمه زدن به کسی را ندارند،
01:52
let alone eating them.
51
112140
1560
چه برسد به خوردن آنها.
01:55
Neil: So what conclusion did
52
115000
1358
نیل: پس محققان به چه نتیجه ای رسیدند
01:56
the researchers come to?
53
116358
1782
؟
01:58
Rob: Well, they found that the response
54
118140
2580
راب: خوب، آنها دریافتند که پاسخ
02:00
to the music was joy,
55
120720
1421
به موسیقی شادی بود،
02:02
not anger or violence.
56
122141
1489
نه عصبانیت یا خشونت.
02:03
It made people happy.
57
123630
1000
باعث خوشحالی مردم شد.
02:04
Neil: There was a fear that listening
58
124630
1850
نیل: این ترس وجود داشت که گوش دادن
02:06
to music with violent lyrics,
59
126480
1940
به موسیقی با اشعار خشونت آمیز،
02:08
which means violent words,
60
128440
1510
که به معنای کلمات خشن است،
02:09
would make people
61
129950
1000
مردم را
02:10
desensitised to violence.
62
130950
1470
نسبت به خشونت بی حس کند.
02:12
Rob: If you are desensitised to something,
63
132420
2451
راب: اگر نسبت به چیزی حساسیت زدایی کنید،
02:14
you don't see it as unusual
64
134871
1612
آن را غیرعادی
02:16
or unacceptable,
65
136483
956
یا غیرقابل قبول نمی‌بینید،
02:17
it doesn't bother you.
66
137439
1000
آزارتان نمی‌دهد.
02:18
Neil: The newsreader also said that
67
138440
1900
نیل: خبرخوان همچنین گفت
02:20
the lyrics of death metal include
68
140340
1920
که اشعار دث متال شامل
02:22
topics such as cannibalism,
69
142260
1900
موضوعاتی مانند آدم خواری
02:24
which is the practice of eating
70
144160
1740
است که عمل خوردن
02:25
human flesh. Listening to someone
71
145900
2260
گوشت انسان است. ظاهراً گوش دادن به صدای کسی که
02:28
singing about eating
72
148161
1258
در مورد غذا خوردن مردم آواز می‌خواند
02:29
people apparently didn't make them feel
73
149420
2460
، باعث نمی‌شود که آن‌ها تمایلی
02:31
like snacking on their neighbours.
74
151880
2080
به خوردن میان وعده برای همسایگان خود داشته باشند.
02:33
Let's hear the introduction again.
75
153960
1520
بیایید دوباره مقدمه را بشنویم.
02:37
BBC News Presenter: A psychological
76
157220
740
02:37
study of fans of death metal
77
157960
1980
مجری اخبار بی‌بی‌سی: یک
مطالعه روان‌شناختی روی طرفداران دث متال
02:39
suggests that they are not
78
159940
1140
نشان می‌دهد که
02:41
desensitised to violence despite
79
161080
1680
علیرغم
02:42
the genre's association
80
162778
1485
ارتباط این ژانر
02:44
with growling, often graphically
81
164263
2066
با غرغرهایی که اغلب از لحاظ گرافیکی
02:46
violent lyrics including depictions
82
166329
1813
خشونت‌آمیز هستند، از جمله نمایش‌هایی
02:48
of cannibalism. Researchers found
83
168142
1739
از آدم‌خواری، نسبت به خشونت حساسیت ندارند. محققان دریافتند
02:49
that the main response of fans to
84
169881
1318
که واکنش اصلی طرفداران
02:51
the music they love was joy, not violence.
85
171199
2692
به موسیقی مورد علاقه آنها شادی است نه خشونت.
02:53
Adding that most are
86
173891
1314
او اضافه کرد که اکثر آنها
02:55
very nice people who
87
175205
1314
افراد بسیار خوبی هستند
02:56
wouldn't dream of hurting anyone,
88
176520
1920
که رویای صدمه زدن به کسی را ندارند،
02:58
let alone eating them.
89
178440
1340
چه برسد به خوردن آنها.
03:01
Neil: Professor Bill Thompson from
90
181440
1354
نیل: پروفسور بیل تامپسون از
03:02
Macquarie University in Sydney
91
182794
2025
دانشگاه مک کواری سیدنی
03:04
conducted this research.
92
184819
1620
این تحقیق را انجام داد.
03:06
What does he say people don't feel
93
186439
2093
او می گوید مردم
03:08
when listening to this kind of music?
94
188532
2277
هنگام گوش دادن به این نوع موسیقی چه احساسی ندارند؟
03:10
Professor Bill Thompson: Most fans
95
190809
2182
پروفسور بیل تامپسون: اکثر طرفداران
03:12
are not angry. Most are actually
96
192991
2096
عصبانی نیستند. بیشتر آنها در واقع
03:15
musically trained people
97
195087
1113
افرادی هستند که از نظر موسیقی آموزش دیده اند
03:16
who really get a lot of empowerment
98
196200
1955
و واقعاً قدرت
03:18
and aesthetic interest out of
99
198155
1657
و علاقه زیبایی شناختی زیادی
03:19
the music. They feel joyful.
100
199812
857
از موسیقی دریافت می کنند. احساس شادی می کنند.
03:20
They feel transcendent they
101
200669
2076
آنها احساس متعالی می
03:22
feel empowered. But what they
102
202745
2276
کنند و احساس قدرت می کنند. اما چیزی که آنها
03:25
don't feel is angry.
103
205021
1569
احساس نمی کنند عصبانی است.
03:26
Neil: What don't people feel?
104
206590
2349
نیل: مردم چه چیزی را احساس نمی کنند؟
03:28
Rob: They don't feel angry!
105
208939
1884
راب: آنها احساس عصبانیت نمی کنند!
03:30
What they do feel is joyful,
106
210823
1986
آنچه آنها احساس می کنند شادی آور است
03:32
the adjective from joy. They feel
107
212809
2341
، صفت از شادی. احساس خوشبختی می کنند
03:35
happy. Something else they feel
108
215150
1894
. چیز دیگری که آنها احساس می کنند
03:37
is empowered. This is a feeling of
109
217044
2114
قدرت دارد. این
03:39
being in control of your life,
110
219158
1492
احساس کنترل زندگی خود است،
03:40
that you can make and follow
111
220650
1638
که می توانید
03:42
your own decisions.
112
222288
1112
تصمیمات خود را بگیرید و دنبال کنید.
03:43
Neil: Music is certainly a powerful
113
223400
2068
نیل: موسیقی مطمئناً یک
03:45
art form. Professor Thompson
114
225468
1686
هنر قدرتمند است. پروفسور تامپسون
03:47
also said that fans have
115
227154
1445
همچنین گفت که طرفداران
03:48
an aesthetic interest in it. This means
116
228599
2463
علاقه زیبایی شناختی به آن دارند. این بدان معنی است
03:51
that they appreciate it as an art form.
117
231062
2858
که آنها از آن به عنوان یک هنر قدردانی می کنند.
03:53
Let's hear Professor Thompson again.
118
233920
1660
بیایید دوباره پروفسور تامپسون را بشنویم.
03:57
Professor Bill Thompson: Most fans
119
237420
1080
پروفسور بیل تامپسون: اکثر طرفداران
03:58
are not angry. Most are actually
120
238500
1820
عصبانی نیستند. بیشتر آنها در واقع
04:00
musically trained people
121
240323
1156
افرادی هستند که از نظر موسیقی آموزش دیده اند
04:01
who really get a lot of empowerment
122
241479
1956
و واقعاً قدرت
04:03
and aesthetic interest out
123
243435
1486
و علاقه زیبایی شناختی زیادی
04:04
of the music. They feel joyful,
124
244921
1028
از موسیقی دریافت می کنند. آنها احساس شادی می کنند،
04:05
they feel transcendent, they feel
125
245949
2251
احساس متعالی می کنند، احساس قدرت می کنند
04:08
empowered. But what they
126
248200
1720
. اما چیزی که آنها
04:09
don't feel is angry.
127
249920
1900
احساس نمی کنند عصبانی است.
04:12
Neil: Time to review our vocabulary,
128
252780
1400
نیل: وقت آن است که دایره لغات خود را مرور کنیم،
04:14
but first, let's have the answer
129
254180
2160
اما ابتدا بیایید پاسخ
04:16
to the quiz question.
130
256344
1415
سوال مسابقه را داشته باشیم.
04:17
In which decade were the first
131
257759
2358
اولین گیتار الکتریک در کدام دهه
04:20
electric guitars produced? Was it:
132
260120
1960
تولید شد؟ آیا این بود:
04:22
a) the 1920s; b) the 1930s; c) the 1940s.
133
262080
4840
الف) دهه 1920; ب) دهه 1930؛ ج) دهه 1940.
04:26
What did you think, Rob?
134
266920
1360
راب چه فکر کردی؟
04:28
Rob: I took a guess at the 1920s.
135
268280
2199
راب: من در دهه 1920 حدس زدم.
04:30
Neil: Well electric guitars were early, but
136
270479
2595
نیل: خوب گیتارهای الکتریک زود بود، اما
04:33
not quite that early, I'm afraid. The first
137
273080
2340
نه خیلی زود، می ترسم. اولین
04:35
ones were produced in the 1930s.
138
275420
2500
آنها در دهه 1930 تولید شدند.
04:37
So well done if, unlike Rob,
139
277940
2015
خیلی خوب است اگر برخلاف راب
04:39
you got that correct.
140
279960
1460
، آن را درست فهمیده باشید.
04:41
Now, onto the vocabulary.
141
281420
1420
حالا برو به واژگان.
04:42
Rob: Yes, we had a few words
142
282840
1740
راب: بله، ما چند کلمه
04:44
connected with music. We had genre
143
284584
2154
مرتبط با موسیقی داشتیم. ما ژانری
04:46
for a style of music and
144
286738
1521
برای یک سبک موسیقی و
04:48
also lyrics for the words of a song.
145
288259
2250
همچنین شعر برای کلام یک آهنگ داشتیم.
04:50
Neil: Some of the lyrics of
146
290509
1546
نیل: برخی از اشعار
04:52
death metal songs are about eating
147
292060
1940
آهنگ های دث متال در مورد خوردن
04:54
people, which is called cannibalism.
148
294000
2120
مردم است که به آن آدم خواری می گویند.
04:56
Rob: Cannibalism is a form of
149
296120
1731
راب: آدم خواری نوعی
04:57
extreme violence and there was some
150
297851
2122
خشونت شدید است و نگرانی وجود داشت
04:59
concern that people exposed
151
299973
1637
که افرادی که در
05:01
to such violent lyrics in songs
152
301610
2121
معرض چنین اشعار خشونت آمیزی در آهنگ ها قرار
05:03
might become desensitised
153
303731
1749
می گیرند ممکن است
05:05
to actual violence.
154
305480
1330
نسبت به خشونت واقعی حساسیت نداشته باشند.
05:06
Neil: This means that they would accept
155
306810
1790
نیل: این بدان معناست که آنها
05:08
violence as normal and not be
156
308600
1500
خشونت را عادی می پذیرند و
05:10
worried by it. However, the research
157
310100
1240
نگران آن نیستند. با این حال، تحقیقات
05:11
showed that this doesn't happen
158
311340
1880
نشان داد که این اتفاق نمی افتد
05:13
and fans actually feel joy, which is
159
313220
2669
و طرفداران در واقع احساس شادی می کنند، که
05:15
another way of saying happiness.
160
315889
1741
راه دیگری برای گفتن خوشحالی است.
05:17
Rob: The research also suggested
161
317630
1990
راب: این تحقیق همچنین نشان داد
05:19
that fans have an artistic appreciation
162
319620
2780
که طرفداران قدردانی هنری
05:22
of death metal,
163
322402
1017
از دث متال دارند
05:23
described as an aesthetic interest.
164
323419
1911
که به عنوان یک علاقه زیبایی شناختی توصیف می شود.
05:25
Neil: The final word was for a feeling
165
325330
2293
نیل: حرف آخر برای احساسی بود
05:27
that fans might get after listening
166
327623
2156
که ممکن است طرفداران پس از گوش دادن
05:29
to the music, empowered.
167
329780
1840
به موسیقی، با قدرت به آن دست پیدا کنند.
05:31
Rob: Someone who is empowered
168
331620
1570
راب: کسی که توانمند
05:33
is in control of their
169
333190
1217
است کنترل
05:34
own life and decisions.
170
334407
1273
زندگی و تصمیمات خود را در دست دارد.
05:35
Neil: And I feel empowered to bring
171
335680
1985
نیل: و من احساس قدرت می کنم که
05:37
this edition of 6 Minute English
172
337665
1846
این نسخه 6 دقیقه انگلیسی را
05:39
to a close. We look forward
173
339511
1558
به پایان برسانم. ما مشتاقانه
05:41
to your company next time. Until then,
174
341069
2114
منتظر شرکت شما در دفعات بعدی هستیم. تا آن زمان،
05:43
you can find us in all
175
343183
1249
می‌توانید ما را در
05:44
the usual places on social media -
176
344432
1477
همه مکان‌های معمول در رسانه‌های اجتماعی پیدا کنید
05:45
that's Facebook, Twitter, Instagram
177
345909
2445
- فیسبوک، توییتر، اینستاگرام
05:48
and YouTube. And there's
178
348354
1719
و یوتیوب. و
05:50
our website, and
179
350073
1146
وب سایت ما وجود دارد،
05:51
of course, we have a free app
180
351219
1612
و البته، ما یک برنامه رایگان داریم
05:52
which you can find in the app stores.
181
352840
2080
که می توانید آن را در فروشگاه های برنامه پیدا کنید.
05:54
You'll be able to listen to
182
354920
1060
شما می توانید
05:55
6 Minute English on the move.
183
355980
2180
در حال حرکت به زبان انگلیسی 6 دقیقه ای گوش دهید.
05:58
You just walk and we talk.
184
358160
2200
تو فقط راه برو و ما حرف میزنیم
06:00
Just search for bbclearninglish.
185
360369
2630
فقط bbclearninglish را جستجو کنید.
06:03
Bye for now.
186
363000
840
06:03
Rob: Goodbye!
187
363840
980
فعلا خداحافظ.
راب: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7