Can death metal bring you joy? 6 Minute English

54,055 views ・ 2019-06-20

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Neil: Hello, and welcome to 6 Minute
0
6800
1620
Neil: Olá, bem-vindo ao 6 Minute
00:08
English. I'm Neil.
1
8420
980
English. Eu sou Neil.
00:09
Rob: And I'm Rob.
2
9400
1000
Rob: E eu sou Rob.
00:10
Neil: Rob, do you like metal?
3
10400
1720
Neil: Rob, você gosta de metal?
00:12
Rob: Er, that's an odd question. I've never
4
12120
2660
Rob: Er, essa é uma pergunta estranha. Eu
00:14
really thought about it. I mean, I use metal
5
14780
1960
realmente nunca pensei sobre isso. Quero dizer, eu uso
00:16
things every day - my toaster, my bike,
6
16740
2477
coisas de metal todos os dias - minha torradeira, minha bicicleta,
00:19
the underground...
7
19220
1040
o metrô...
00:20
Neil: No, no - not that kind of metal,
8
20260
2400
Neil: Não, não - não esse tipo de metal,
00:22
this kind of metal.
9
22660
1140
esse tipo de metal.
00:23
[Death metal music]
10
23800
6000
[Música de death metal]
00:29
Rob: Oh, that kind of metal.
11
29800
1980
Rob: Oh, esse tipo de metal.
00:31
The musical genre, the type of music...
12
31780
2720
O gênero musical, o tipo de música...
00:34
Neil: Yes, and in particular, death metal.
13
34500
2620
Neil: Sim, e em particular o death metal.
00:37
Rob: That fast, loud, aggressive sounding,
14
37120
2777
Rob: Aquele estilo musical rápido, alto e agressivo
00:39
guitar-based music style?
15
39897
1653
baseado na guitarra?
00:41
Neil: Yep, that's the one.
16
41550
1610
Neil: Sim, é esse.
00:43
Rob: Nope. Not my cup of tea at all.
17
43160
2116
Rob: Não. Não é minha xícara de chá.
00:45
What kind of person do you think I am?
18
45276
2234
Que tipo de pessoa você pensa que eu sou?
00:47
Neil: Well, that's the point. The type of
19
47510
2070
Neil: Bem, esse é o ponto. O tipo de
00:49
person who likes death metal may not be
20
49580
2170
pessoa que gosta de death metal pode não ser
00:51
the kind of person you think they are.
21
51750
2321
o tipo de pessoa que você pensa que é.
00:54
More on that shortly, but first,
22
54071
1993
Mais sobre isso em breve, mas primeiro,
00:56
a quiz. The electric
23
56064
1245
um teste. A
00:57
guitar is an essential element
24
57309
1971
guitarra elétrica é um elemento essencial
00:59
to death metal music. In which decade
25
59280
2640
para a música death metal. Em que década
01:01
were the first electric
26
61920
1560
foram produzidas as primeiras
01:03
guitars produced? Was it: a) the 1920s,
27
63480
3260
guitarras elétricas? Foi: a) década de 1920,
01:06
b) the 1930s, or c) the 1940s?
28
66740
3860
b) década de 1930 ou c) década de 1940?
01:10
Rob: I think quite early, so
29
70600
2160
Rob: Acho que bem cedo, então
01:12
I'm going to say the 1920s.
30
72760
1760
vou dizer a década de 1920.
01:14
Neil: Well, we'll see if you're right later
31
74520
2360
Neil: Bem, veremos se você está certo mais tarde
01:16
in the programme. Does violent music
32
76880
2620
no programa. A música violenta
01:19
give people violent thoughts?
33
79500
2160
dá às pessoas pensamentos violentos?
01:21
Recent research claims to have found
34
81660
1938
Pesquisas recentes afirmam ter encontrado
01:23
the answer. This is how the
35
83598
1672
a resposta. Foi assim que o
01:25
topic was introduced on BBC News.
36
85270
2165
assunto foi apresentado na BBC News.
01:27
What was the conclusion?
37
87440
2020
Qual foi a conclusão?
01:30
BBC News Presenter: A psychological
38
90740
1080
Apresentador da BBC News: Um
01:31
study of fans of death metal
39
91820
1940
estudo psicológico de fãs de death metal
01:33
suggests that they are not
40
93760
1360
sugere que eles não são
01:35
desensitised to violence despite
41
95120
1580
insensíveis à violência, apesar
01:36
the genre's association with
42
96700
1680
da associação do gênero com
01:38
growling, often graphically
43
98384
1746
rosnados, muitas vezes
01:40
violent lyrics including depictions
44
100130
1810
letras graficamente violentas, incluindo representações
01:41
of cannibalism. Researchers found
45
101940
1735
de canibalismo. Os pesquisadores descobriram
01:43
that the main response of fans
46
103675
1315
que a principal resposta dos fãs
01:44
to the music they love was joy,
47
104990
1921
à música que amam era a alegria,
01:46
not violence. Adding that most
48
106911
1894
não a violência. Acrescentando que a maioria
01:48
are very nice people who
49
108805
1515
são pessoas muito legais que
01:50
wouldn't dream of hurting anyone,
50
110320
1820
não sonhariam em machucar ninguém,
01:52
let alone eating them.
51
112140
1560
muito menos comê-los.
01:55
Neil: So what conclusion did
52
115000
1358
Neil: Então, a que conclusão
01:56
the researchers come to?
53
116358
1782
os pesquisadores chegaram?
01:58
Rob: Well, they found that the response
54
118140
2580
Rob: Bem, eles descobriram que a resposta
02:00
to the music was joy,
55
120720
1421
à música era alegria,
02:02
not anger or violence.
56
122141
1489
não raiva ou violência.
02:03
It made people happy.
57
123630
1000
Isso deixou as pessoas felizes.
02:04
Neil: There was a fear that listening
58
124630
1850
Neil: Havia um medo de que ouvir
02:06
to music with violent lyrics,
59
126480
1940
música com letras violentas, o que
02:08
which means violent words,
60
128440
1510
significa palavras violentas,
02:09
would make people
61
129950
1000
tornaria as pessoas
02:10
desensitised to violence.
62
130950
1470
insensíveis à violência.
02:12
Rob: If you are desensitised to something,
63
132420
2451
Rob: Se você está insensível a algo,
02:14
you don't see it as unusual
64
134871
1612
você não o vê como incomum
02:16
or unacceptable,
65
136483
956
ou inaceitável,
02:17
it doesn't bother you.
66
137439
1000
isso não o incomoda.
02:18
Neil: The newsreader also said that
67
138440
1900
Neil: O locutor também disse que
02:20
the lyrics of death metal include
68
140340
1920
as letras do death metal incluem
02:22
topics such as cannibalism,
69
142260
1900
tópicos como canibalismo,
02:24
which is the practice of eating
70
144160
1740
que é a prática de comer
02:25
human flesh. Listening to someone
71
145900
2260
carne humana. Ouvir alguém
02:28
singing about eating
72
148161
1258
cantando sobre comer
02:29
people apparently didn't make them feel
73
149420
2460
pessoas aparentemente não os fazia sentir vontade de
02:31
like snacking on their neighbours.
74
151880
2080
comer seus vizinhos.
02:33
Let's hear the introduction again.
75
153960
1520
Vamos ouvir a introdução novamente.
02:37
BBC News Presenter: A psychological
76
157220
740
02:37
study of fans of death metal
77
157960
1980
Apresentador da BBC News: Um
estudo psicológico de fãs de death metal
02:39
suggests that they are not
78
159940
1140
sugere que eles não são
02:41
desensitised to violence despite
79
161080
1680
insensíveis à violência, apesar
02:42
the genre's association
80
162778
1485
da associação do gênero
02:44
with growling, often graphically
81
164263
2066
com rosnados, muitas vezes
02:46
violent lyrics including depictions
82
166329
1813
letras graficamente violentas, incluindo representações
02:48
of cannibalism. Researchers found
83
168142
1739
de canibalismo. Os pesquisadores descobriram
02:49
that the main response of fans to
84
169881
1318
que a principal resposta dos fãs à
02:51
the music they love was joy, not violence.
85
171199
2692
música que amam era a alegria, não a violência.
02:53
Adding that most are
86
173891
1314
Acrescentando que a maioria são
02:55
very nice people who
87
175205
1314
pessoas muito legais que
02:56
wouldn't dream of hurting anyone,
88
176520
1920
não sonhariam em machucar ninguém,
02:58
let alone eating them.
89
178440
1340
muito menos comê-los.
03:01
Neil: Professor Bill Thompson from
90
181440
1354
Neil: O professor Bill Thompson da
03:02
Macquarie University in Sydney
91
182794
2025
Macquarie University em Sydney
03:04
conducted this research.
92
184819
1620
conduziu esta pesquisa.
03:06
What does he say people don't feel
93
186439
2093
O que ele diz que as pessoas não sentem
03:08
when listening to this kind of music?
94
188532
2277
ao ouvir esse tipo de música?
03:10
Professor Bill Thompson: Most fans
95
190809
2182
Professor Bill Thompson: A maioria dos fãs
03:12
are not angry. Most are actually
96
192991
2096
não está com raiva. A maioria são, na verdade,
03:15
musically trained people
97
195087
1113
pessoas treinadas musicalmente
03:16
who really get a lot of empowerment
98
196200
1955
que realmente obtêm muito poder
03:18
and aesthetic interest out of
99
198155
1657
e interesse estético
03:19
the music. They feel joyful.
100
199812
857
da música. Eles se sentem alegres.
03:20
They feel transcendent they
101
200669
2076
Eles se sentem transcendentes, eles
03:22
feel empowered. But what they
102
202745
2276
se sentem fortalecidos. Mas o que eles
03:25
don't feel is angry.
103
205021
1569
não sentem é raiva.
03:26
Neil: What don't people feel?
104
206590
2349
Neil: O que as pessoas não sentem?
03:28
Rob: They don't feel angry!
105
208939
1884
Rob: Eles não sentem raiva!
03:30
What they do feel is joyful,
106
210823
1986
O que eles sentem é alegre,
03:32
the adjective from joy. They feel
107
212809
2341
o adjetivo de alegria. Eles se sentem
03:35
happy. Something else they feel
108
215150
1894
felizes. Outra coisa que eles sentem
03:37
is empowered. This is a feeling of
109
217044
2114
é fortalecida. É uma sensação de
03:39
being in control of your life,
110
219158
1492
estar no controle de sua vida,
03:40
that you can make and follow
111
220650
1638
de poder tomar e seguir
03:42
your own decisions.
112
222288
1112
suas próprias decisões.
03:43
Neil: Music is certainly a powerful
113
223400
2068
Neil: A música é certamente uma
03:45
art form. Professor Thompson
114
225468
1686
forma de arte poderosa. O professor Thompson
03:47
also said that fans have
115
227154
1445
também disse que os fãs têm
03:48
an aesthetic interest in it. This means
116
228599
2463
um interesse estético nisso. Isso significa
03:51
that they appreciate it as an art form.
117
231062
2858
que eles apreciam isso como uma forma de arte.
03:53
Let's hear Professor Thompson again.
118
233920
1660
Vamos ouvir o professor Thompson novamente.
03:57
Professor Bill Thompson: Most fans
119
237420
1080
Professor Bill Thompson: A maioria dos fãs
03:58
are not angry. Most are actually
120
238500
1820
não está com raiva. A maioria são, na verdade,
04:00
musically trained people
121
240323
1156
pessoas treinadas musicalmente
04:01
who really get a lot of empowerment
122
241479
1956
que realmente obtêm muito poder
04:03
and aesthetic interest out
123
243435
1486
e interesse estético
04:04
of the music. They feel joyful,
124
244921
1028
da música. Eles se sentem alegres, se
04:05
they feel transcendent, they feel
125
245949
2251
sentem transcendentes, se sentem
04:08
empowered. But what they
126
248200
1720
fortalecidos. Mas o que eles
04:09
don't feel is angry.
127
249920
1900
não sentem é raiva.
04:12
Neil: Time to review our vocabulary,
128
252780
1400
Neil: Hora de revisar nosso vocabulário,
04:14
but first, let's have the answer
129
254180
2160
mas primeiro, vamos ter a resposta
04:16
to the quiz question.
130
256344
1415
para a pergunta do questionário.
04:17
In which decade were the first
131
257759
2358
Em que década foram produzidas as primeiras
04:20
electric guitars produced? Was it:
132
260120
1960
guitarras elétricas? Foi:
04:22
a) the 1920s; b) the 1930s; c) the 1940s.
133
262080
4840
a) a década de 1920; b) década de 1930; c) década de 1940.
04:26
What did you think, Rob?
134
266920
1360
O que você achou Rob?
04:28
Rob: I took a guess at the 1920s.
135
268280
2199
Rob: Eu dei um palpite na década de 1920.
04:30
Neil: Well electric guitars were early, but
136
270479
2595
Neil: Bem, as guitarras elétricas surgiram cedo, mas
04:33
not quite that early, I'm afraid. The first
137
273080
2340
não tão cedo, infelizmente. Os primeiros
04:35
ones were produced in the 1930s.
138
275420
2500
foram produzidos na década de 1930.
04:37
So well done if, unlike Rob,
139
277940
2015
Muito bem se, ao contrário de Rob,
04:39
you got that correct.
140
279960
1460
você acertou.
04:41
Now, onto the vocabulary.
141
281420
1420
Agora, para o vocabulário.
04:42
Rob: Yes, we had a few words
142
282840
1740
Rob: Sim, tivemos algumas palavras
04:44
connected with music. We had genre
143
284584
2154
relacionadas com a música. Tínhamos gênero
04:46
for a style of music and
144
286738
1521
para um estilo de música e
04:48
also lyrics for the words of a song.
145
288259
2250
também letras para a letra de uma música.
04:50
Neil: Some of the lyrics of
146
290509
1546
Neil: Algumas letras de
04:52
death metal songs are about eating
147
292060
1940
canções de death metal são sobre comer
04:54
people, which is called cannibalism.
148
294000
2120
pessoas, o que é chamado de canibalismo.
04:56
Rob: Cannibalism is a form of
149
296120
1731
Rob: O canibalismo é uma forma de
04:57
extreme violence and there was some
150
297851
2122
violência extrema e havia alguma
04:59
concern that people exposed
151
299973
1637
preocupação de que as pessoas expostas
05:01
to such violent lyrics in songs
152
301610
2121
a letras tão violentas nas músicas
05:03
might become desensitised
153
303731
1749
pudessem se tornar insensíveis
05:05
to actual violence.
154
305480
1330
à violência real.
05:06
Neil: This means that they would accept
155
306810
1790
Neil: Isso significa que eles aceitariam a
05:08
violence as normal and not be
156
308600
1500
violência como normal e não se
05:10
worried by it. However, the research
157
310100
1240
preocupariam com ela. No entanto, a pesquisa
05:11
showed that this doesn't happen
158
311340
1880
mostrou que isso não acontece
05:13
and fans actually feel joy, which is
159
313220
2669
e os fãs realmente sentem alegria, que é
05:15
another way of saying happiness.
160
315889
1741
outra forma de dizer felicidade.
05:17
Rob: The research also suggested
161
317630
1990
Rob: A pesquisa também sugere
05:19
that fans have an artistic appreciation
162
319620
2780
que os fãs têm uma apreciação artística
05:22
of death metal,
163
322402
1017
do death metal,
05:23
described as an aesthetic interest.
164
323419
1911
descrito como um interesse estético.
05:25
Neil: The final word was for a feeling
165
325330
2293
Neil: A palavra final foi para um sentimento
05:27
that fans might get after listening
166
327623
2156
que os fãs podem ter depois de ouvir
05:29
to the music, empowered.
167
329780
1840
a música, empoderados.
05:31
Rob: Someone who is empowered
168
331620
1570
Rob: Alguém que tem poder
05:33
is in control of their
169
333190
1217
está no controle de sua
05:34
own life and decisions.
170
334407
1273
própria vida e decisões.
05:35
Neil: And I feel empowered to bring
171
335680
1985
Neil: E me sinto empoderado para encerrar
05:37
this edition of 6 Minute English
172
337665
1846
esta edição do 6 Minute English
05:39
to a close. We look forward
173
339511
1558
. Esperamos
05:41
to your company next time. Until then,
174
341069
2114
sua companhia na próxima vez. Até lá,
05:43
you can find us in all
175
343183
1249
você pode nos encontrar em todos
05:44
the usual places on social media -
176
344432
1477
os lugares habituais nas mídias sociais -
05:45
that's Facebook, Twitter, Instagram
177
345909
2445
Facebook, Twitter, Instagram
05:48
and YouTube. And there's
178
348354
1719
e YouTube. E temos o
05:50
our website, and
179
350073
1146
nosso site e,
05:51
of course, we have a free app
180
351219
1612
claro, temos um aplicativo gratuito
05:52
which you can find in the app stores.
181
352840
2080
que você pode encontrar nas lojas de aplicativos.
05:54
You'll be able to listen to
182
354920
1060
Você poderá ouvir
05:55
6 Minute English on the move.
183
355980
2180
6 Minute English em movimento.
05:58
You just walk and we talk.
184
358160
2200
Você apenas anda e nós conversamos.
06:00
Just search for bbclearninglish.
185
360369
2630
Basta procurar por bbclearninglish.
06:03
Bye for now.
186
363000
840
06:03
Rob: Goodbye!
187
363840
980
Adeus por agora.
Rob: Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7