Do chimps have the same emotions as us? 6 Minute English

108,641 views ・ 2020-10-08

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7440
2340
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از
00:09
BBC Learning English. I'm Rob.
1
9780
2200
BBC Learning English است. من راب هستم.
00:11
And I'm Sam.
2
11980
1000
و من سام هستم
00:13
Having your photograph appear on the
3
13020
1940
قرار گرفتن عکس شما روی
00:14
cover of a magazine makes
4
14960
1560
جلد یک مجله باعث
00:16
you famous around the
5
16520
1160
شهرت شما در سراسر
00:17
world. But imagine if that photo showed
6
17680
2785
جهان می شود. اما تصور کنید اگر آن عکس
00:20
you hugging and playing
7
20465
1679
شما را در حال بغل گرفتن و بازی
00:22
with wild chimpanzees!
8
22144
1606
با شامپانزه های وحشی نشان می داد!
00:23
That's exactly what happened to
9
23750
1990
این دقیقاً همان چیزی است که برای
00:25
Jane Goodall who shot to fame
10
25740
1896
جین گودال اتفاق افتاد که
00:27
in 1965 when she appeared
11
27636
1634
در سال 1965 با ظاهر شدن
00:29
on the cover of National Geographic
12
29270
2287
روی جلد مجله نشنال جئوگرافیک به شهرت رسید
00:31
magazine. Jane introduced
13
31557
1665
.
00:33
the world to the social and
14
33222
1798
جین جهان را با زندگی اجتماعی و
00:35
emotional lives of the wild chimpanzees
15
35020
3171
عاطفی شامپانزه های وحشی
00:38
of Gombe, in eastern Tanzania.
16
38191
2439
گومبه در شرق تانزانیا آشنا کرد.
00:40
Jane spent years living among families
17
40630
2646
جین سال‌ها در میان
00:43
of wild chimpanzees.
18
43276
1425
خانواده‌های شامپانزه‌های وحشی زندگی کرد.
00:44
Her observations changed
19
44701
1709
مشاهدات او
00:46
the way we view our closest animal
20
46410
2080
نحوه نگرش ما به نزدیکترین
00:48
relatives - and made us think
21
48490
1808
خویشاوندان حیوانی خود را تغییر داد - و ما
00:50
about what it means to
22
50298
1372
را وادار کرد به
00:51
be human.
23
51670
1000
معنای انسان بودن فکر کنیم.
00:52
In this programme, we'll be hearing from
24
52670
2135
در این برنامه، ما
00:54
the iconic environmentalist,
25
54805
1528
از محیط‌بان نمادین،
00:56
Jane Goodall. She
26
56333
928
جین گودال، خواهیم شنید. او
00:57
reflects on how attitudes have changed
27
57261
2339
به این فکر می‌کند که چگونه نگرش‌ها تغییر کرده است،
00:59
as science has
28
59600
881
زیرا علم
01:00
uncovered the deep connections
29
60481
1889
ارتباطات عمیق
01:02
between humans and the great apes -
30
62370
2574
بین انسان‌ها و میمون‌های
01:04
large primates including
31
64944
1800
بزرگ را کشف کرده است - نخستی‌های بزرگ از جمله
01:06
chimpanzees, gorillas and
32
66744
1876
شامپانزه‌ها،
01:08
orang-utans, who are closely
33
68620
2076
گوریل‌ها و اورانگوتان‌ها که ارتباط نزدیکی
01:10
related to humans.
34
70696
1334
با انسان دارند.
01:12
And of course we'll be learning some
35
72030
2306
و البته ما در
01:14
related vocabulary along the way.
36
74336
2114
طول مسیر واژگان مرتبط را یاد خواهیم گرفت.
01:16
As well as Dr Goodall, the National
37
76450
2123
علاوه بر دکتر گودال،
01:18
Geographic photographs also
38
78573
1667
عکس‌های نشنال جئوگرافیک
01:20
made the chimpanzees of Gombe
39
80240
1790
، شامپانزه‌های گومبه را نیز
01:22
famous. People around the world became
40
82030
2791
معروف کردند. مردم سراسر جهان به
01:24
interested in the lives
41
84821
1722
01:26
of a family of chimps living
42
86543
2097
زندگی یک خانواده شامپانزه که
01:28
in a remote corner of Africa.
43
88640
2550
در گوشه ای دورافتاده از آفریقا زندگی می کردند علاقه مند شدند.
01:31
When Gombe's alpha female died in 1972,
44
91190
3102
هنگامی که زن آلفای گومبه در سال 1972 درگذشت،
01:34
she was so well-loved that
45
94292
2114
او آنقدر محبوب
01:36
she had an obituary
46
96406
1544
بود که در روزنامه تایمز درگذشت
01:37
in The Times newspaper. But what was
47
97950
2584
. اما
01:40
her name? That's our
48
100534
1462
اسمش چی بود؟ این
01:41
quiz question: which chimpanzee's
49
101996
2413
سوال مسابقه ما است: درگذشت کدام شامپانزه
01:44
obituary appeared in The Times?
50
104409
2771
در تایمز ظاهر شد؟
01:47
Was it: a) Frodo?, b Flo?, or c) Freud?
51
107180
4980
آیا این بود: الف) فرودو؟، ب فلو؟، یا ج) فروید؟
01:52
Well, 1972 is a bit before my time, Rob - I
52
112160
3820
خوب، 1972 کمی قبل از زمان من است، راب -
01:55
wasn't even born then, but I think it's b)
53
115984
3736
من حتی آن زمان به دنیا نیامده بودم، اما فکر می کنم ب)
01:59
Flo.
54
119720
1000
فلو است.
02:00
OK, Sam, we'll find out later
55
120720
2095
باشه سام، بعدا متوجه میشیم
02:02
if you were right. Now, when
56
122815
2059
که راست میگفتی یا نه. اکنون، زمانی که
02:04
Jane first visited Tanzania
57
124874
1986
جین برای اولین بار در دهه 1960 از تانزانیا بازدید کرد
02:06
in the 1960s most scientists believed the
58
126860
2978
، بیشتر دانشمندان معتقد بودند که
02:09
only animals capable
59
129838
1485
تنها حیواناتی که قادر به
02:11
of making and using tools
60
131323
1857
ساخت و استفاده از ابزار هستند
02:13
were humans. But what Jane witnessed
61
133180
2524
، انسان هستند. اما آنچه جین
02:15
about the behaviour
62
135704
1358
در مورد
02:17
of one chimpanzee, who she named
63
137062
2287
رفتار یکی از شامپانزه‌ها، که او را
02:19
Greybeard, turned this idea on its head.
64
139349
3521
ریش خاکستری نامید، مشاهده کرد، این ایده را برگرداند.
02:22
Here she recalls that famous
65
142870
2514
او در اینجا آن
02:25
day to Jim Al Khalili,
66
145384
1976
روز معروف جیم الخلیلی را
02:27
for the podcast of BBC Radio 4's
67
147360
2525
برای پادکست برنامه Discovery رادیو بی بی سی
02:29
Discovery programme, The Life Scientific:
68
149885
3235
، The Life Scientific به یاد می آورد:
02:34
I could see this black hand picking grass
69
154260
3060
می توانستم ببینم این دست سیاه در حال چیدن
02:37
stems and pushing them
70
157320
1860
ساقه های علف و هل دادن آنها
02:39
down into the termite
71
159180
1300
به داخل تپه موریانه ها
02:40
mound and pulling them out with termites
72
160489
3565
و بیرون کشیدن آنها با موریانه های
02:44
clinging on with their jaws.
73
164054
2545
چسبیده به آن است. با آرواره هایشان
02:46
And the following day,
74
166599
2000
و روز بعد،
02:48
I saw him pick a leafy twig and strip the
75
168599
2719
او را دیدم که شاخه‌ای برگ‌دار برداشت و
02:51
leaves, so not only was
76
171318
1561
برگ‌ها را جدا کرد، بنابراین نه
02:52
he using objects as
77
172879
1290
تنها از اشیاء به عنوان
02:54
tools but modifying those
78
174169
2311
ابزار استفاده می‌کرد، بلکه آن
02:56
objects to make tools.
79
176480
1600
اشیاء را برای ساختن ابزار تغییر داد.
02:59
Jane observed the chimpanzee,
80
179940
2000
جین شامپانزه
03:01
Greybeard, finding small wooden
81
181943
2163
گری ریش خاکستری را مشاهده کرد که شاخه‌های چوبی کوچکی
03:04
branches called twigs and modifying
82
184106
2443
به نام شاخه‌ها را پیدا کرد و
03:06
them - changing them slightly
83
186549
2047
آنها را اصلاح کرد - آنها را کمی تغییر
03:08
in order to improve them.
84
188596
1764
داد تا آنها را بهبود بخشد.
03:10
By stripping away the leaves from twigs
85
190360
2372
Greybeard با کندن برگ‌ها از شاخه‌ها
03:12
and using them to collect
86
192732
1554
و استفاده از آنها برای جمع‌آوری
03:14
ants and termites to
87
194286
1234
مورچه‌ها و موریانه‌ها برای
03:15
eat, Greybeard had made a tool - an
88
195520
3380
خوردن، ابزاری ساخته بود -
03:18
instruments or simple piece of
89
198900
1674
ابزار یا قطعه‌ای ساده
03:20
equipment, for example
90
200574
1725
، مثلاً
03:22
a knife or hammer, that you hold in your
91
202299
3184
یک چاقو یا چکش، که در دستان خود نگه می‌دارید
03:25
hands and use for a particular job.
92
205483
2786
و برای یک مورد خاص استفاده می‌کنید. کار.
03:28
Previously, it was believed that animals
93
208269
2639
قبلاً اعتقاد بر این بود که
03:30
were incapable of making
94
210908
1616
حیوانات قادر به ساخت
03:32
tools on their own. What
95
212524
1616
ابزار به تنهایی نیستند. آنچه
03:34
Jane saw was proof of the intelligence
96
214140
2892
جین دید، دلیلی بر
03:37
of wild animals.
97
217032
1217
هوش حیوانات وحشی بود.
03:38
Jane Goodall's studies convinced her that
98
218249
2450
مطالعات جین گودال او را متقاعد کرد که
03:40
chimps experience the same
99
220699
1590
شامپانزه‌ها همان
03:42
range of emotions
100
222289
1040
طیفی از احساسات
03:43
as humans, as she explains here to BBC
101
223329
2871
را تجربه می‌کنند که انسان‌ها، همانطور که او در اینجا به
03:46
Radio 4's The Life Scientific:
102
226200
2300
رادیو بی‌بی‌سی 4 The Life Scientific توضیح می‌دهد:
03:49
I wasn't surprised that chimps had these
103
229420
3200
من تعجب نکردم که شامپانزه‌ها این
03:52
emotions. It was fascinating
104
232620
2071
احساسات را داشتند.
03:54
to realise how many of
105
234691
1628
فهمیدن این که چقدر از
03:56
their gestures are like ours ... so you can
106
236319
1935
ژست های آنها شبیه ژست های ماست بسیار جالب بود... بنابراین می توانید
03:58
watch them without knowing
107
238260
1193
بدون اینکه چیزی در مورد آنها بدانید آنها را تماشا کنید
03:59
anything about
108
239460
1140
04:00
them and when they greet with
109
240600
1600
و وقتی
04:02
a kiss and embrace, they pat one
110
242207
2365
با بوسیدن و در آغوش گرفتن احوالپرسی می کنند،
04:04
another in reassurance, they
111
244572
2069
به نشانه اطمینان همدیگر
04:06
hold hands, they seek physical contact
112
246641
3031
را نوازش می کنند، دست در دست هم می گیرند، دنبال بدنی می گردند. تماس
04:09
to alleviate nervousness
113
249672
1957
برای کاهش
04:11
or stress - you know,
114
251629
1711
اضطراب یا استرس - می دانید،
04:13
it's so like us.
115
253340
1940
این بسیار شبیه ما است.
04:16
Holding hands, embracing and kissing
116
256000
2960
دست گرفتن، در آغوش گرفتن و
04:18
were some of the chimpanzee's
117
258966
2003
بوسیدن برخی از حرکات شامپانزه بود
04:20
gestures - movements
118
260969
1381
- حرکاتی
04:22
made with hands, arms or head, to
119
262350
2888
که با دست، بازو یا سر برای
04:25
express ideas and feelings.
120
265238
2362
بیان ایده ها و احساسات انجام می شد.
04:27
In the same way as humans, the
121
267600
1853
همانند انسان‌ها،
04:29
chimpanzees would pat each
122
269453
1636
شامپانزه‌ها همدیگر را نوازش می‌کردند
04:31
other - touch someone gently
123
271089
1761
- کسی را به آرامی
04:32
and repeatedly with their hand held flat.
124
272850
3350
و به طور مکرر در حالی که دستش صاف بود لمس می‌کردند.
04:36
Much of their behaviour was human-like.
125
276200
2579
بیشتر رفتارشان شبیه انسان بود.
04:38
Just as I would hug a friend
126
278779
1892
درست همانطور که دوستی را در آغوش می گرفتم
04:40
to reassure them,
127
280671
1149
تا به آنها اطمینان دهم
04:41
the chimps used physical contact to
128
281820
2661
، شامپانزه ها از تماس فیزیکی برای
04:44
alleviate stress - make pain
129
284481
2169
کاهش استرس استفاده کردند - درد
04:46
or problems less intense
130
286650
1860
یا مشکلات را کمتر
04:48
or severe. In fact, chimps are
131
288510
2502
یا شدیدتر کردند. در واقع شامپانزه ها
04:51
so alike us that sometimes
132
291012
2168
آنقدر به ما شباهت دارند که گاهی
04:53
they even get their name in the newspaper!
133
293180
2390
اوقات حتی نامشان را در روزنامه می آورند!
04:55
Ah yes, Sam, you mean the quiz question
134
295570
2462
آه، بله، سام، منظورت همان سوال مسابقه
04:58
I asked you earlier: which
135
298032
1678
ای است که قبلاً از شما پرسیدم: درگذشت کدام
04:59
chimpanzee had their
136
299710
1290
شامپانزه
05:01
obituary published in The Times?
137
301000
2930
در تایمز منتشر شد؟
05:03
And I guessed it was b) Flo.
138
303930
3100
و حدس زدم ب) فلو باشد.
05:07
And that's absolutely right. Well done,
139
307030
2150
و این کاملا درست است. آفرین،
05:09
Sam! Give yourself a pat on the back!
140
309180
3260
سام! به خودت دست بزن!
05:12
OK. In this programme, we've been
141
312440
2054
خوب. در این برنامه، ما در
05:14
hearing about legendary
142
314494
1459
مورد
05:15
zoologist and activist, Jane
143
315953
1777
جانورشناس و فعال افسانه‌ای، جین
05:17
Goodall, and her experiences living
144
317730
2830
گودال، و تجربیات او از زندگی
05:20
among great apes - primates like
145
320560
2642
در میان میمون‌های بزرگ - نخستی‌هایی مانند
05:23
chimpanzees who
146
323202
1238
شامپانزه‌هایی که
05:24
are humans - closest animal relatives.
147
324440
3220
انسان هستند - نزدیک‌ترین خویشاوندان حیوانات شنیده‌ایم.
05:27
Jane witnessed the chimpanzees of
148
327660
2314
جین شاهد بود که شامپانزه‌های
05:29
Gombe modify - or slightly alter,
149
329974
2355
گومبه
05:32
objects like leaves and
150
332329
1641
اجسامی مانند برگ‌ها و
05:33
twigs to make tools - hand-held
151
333970
2372
شاخه‌ها را برای ساختن ابزارهای دستی
05:36
instruments used for a particular job.
152
336342
2908
که برای یک شغل خاص استفاده می‌شد، تغییر می‌دادند یا کمی تغییر می‌دادند.
05:39
Many of the chimpanzees gestures - body
153
339250
2539
بسیاری از ژست‌های شامپانزه‌ها - حرکات بدن
05:41
movements made to communicate
154
341789
1922
برای برقراری ارتباط
05:43
and express emotions - like
155
343711
1789
و ابراز احساسات - مانند
05:45
kissing and patting - touching someone
156
345500
2926
بوسیدن و نوازش کردن - لمس
05:48
gently and repeatedly with
157
348426
2041
آرام و مکرر شخصی با
05:50
a flat hand - were almost
158
350467
1963
دست صاف - تقریباً
05:52
human.
159
352430
1000
انسانی بود.
05:53
And just like us, the chimps sought
160
353430
1974
و درست مانند ما، شامپانزه ها به دنبال
05:55
physical contact to
161
355404
1092
تماس فیزیکی برای
05:56
alleviate - or reduce the severity
162
356496
1954
کاهش - یا کاهش
05:58
of, nervousness and stress.
163
358450
3180
شدت، عصبی بودن و استرس بودند.
06:01
That's all for this programme.
164
361630
1620
این همه برای این برنامه است.
06:03
Bye for now!
165
363250
870
فعلا خداحافظ!
06:04
Bye bye!
166
364120
860
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7