Do chimps have the same emotions as us? 6 Minute English
112,588 views ・ 2020-10-08
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7440
2340
こんにちは。 これは、
00:09
BBC Learning English. I'm Rob.
1
9780
2200
BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はロブです。
00:11
And I'm Sam.
2
11980
1000
私はサムです。
00:13
Having your photograph appear on the
3
13020
1940
あなたの写真が
00:14
cover of a magazine makes
4
14960
1560
雑誌の表紙に掲載されると、
00:16
you famous around the
5
16520
1160
あなたは世界中で有名になり
00:17
world. But imagine if that photo showed
6
17680
2785
ます。 しかし、その写真が野生のチンパンジーと抱き合ったり遊んだりしているのを想像してみてください
00:20
you hugging and playing
7
20465
1679
00:22
with wild chimpanzees!
8
22144
1606
! 1965 年にナショナル ジオグラフィック誌の表紙を飾った
00:23
That's exactly what happened to
9
23750
1990
00:25
Jane Goodall who shot to fame
10
25740
1896
ことで一躍有名になったジェーン グドールの身に起きたことはまさにそれ
00:27
in 1965 when she appeared
11
27636
1634
00:29
on the cover of National Geographic
12
29270
2287
00:31
magazine. Jane introduced
13
31557
1665
です。 ジェーンは
00:33
the world to the social and
14
33222
1798
、タンザニア東部のゴンベに
00:35
emotional lives of the wild chimpanzees
15
35020
3171
住む野生のチンパンジーの社会的、感情的な生活を世界に紹介しました
00:38
of Gombe, in eastern Tanzania.
16
38191
2439
。
00:40
Jane spent years living among families
17
40630
2646
ジェーンは何年もの間
00:43
of wild chimpanzees.
18
43276
1425
、野生のチンパンジーの家族と暮らしていました。
00:44
Her observations changed
19
44701
1709
彼女の観察は
00:46
the way we view our closest animal
20
46410
2080
、私たちに最も近い動物の見方を変え、人間である
00:48
relatives - and made us think
21
48490
1808
00:50
about what it means to
22
50298
1372
ことの意味について考えさせました
00:51
be human.
23
51670
1000
.
00:52
In this programme, we'll be hearing from
24
52670
2135
この番組では
00:54
the iconic environmentalist,
25
54805
1528
、象徴的な環境保護主義者、
00:56
Jane Goodall. She
26
56333
928
ジェーン・グドールにお話を伺います。
00:57
reflects on how attitudes have changed
27
57261
2339
00:59
as science has
28
59600
881
01:00
uncovered the deep connections
29
60481
1889
01:02
between humans and the great apes -
30
62370
2574
01:04
large primates including
31
64944
1800
01:06
chimpanzees, gorillas and
32
66744
1876
チンパンジー、
01:08
orang-utans, who are closely
33
68620
2076
ゴリラ、オランウータンなど人間と密接な
01:10
related to humans.
34
70696
1334
関係にある大型類人猿と人間との深いつながりが科学によって明らかにされたことで、彼女は態度がどのように変化したかを振り返ります。
01:12
And of course we'll be learning some
35
72030
2306
もちろん、その過程で
01:14
related vocabulary along the way.
36
74336
2114
関連する語彙も学習します。
01:16
As well as Dr Goodall, the National
37
76450
2123
グドール博士と同様に、ナショナル
01:18
Geographic photographs also
38
78573
1667
ジオグラフィックの写真
01:20
made the chimpanzees of Gombe
39
80240
1790
もゴンベのチンパンジーを
01:22
famous. People around the world became
40
82030
2791
有名にしました。 アフリカの僻地に住むチンパンジーの家族の生活に、世界中の人々が関心を持つようになり
01:24
interested in the lives
41
84821
1722
ました
01:26
of a family of chimps living
42
86543
2097
01:28
in a remote corner of Africa.
43
88640
2550
。
01:31
When Gombe's alpha female died in 1972,
44
91190
3102
ゴンベのアルファメスが 1972 年に亡くなったとき、
01:34
she was so well-loved that
45
94292
2114
彼女はとても愛され
01:36
she had an obituary
46
96406
1544
ていたので、タイムズ紙に死亡記事が掲載さ
01:37
in The Times newspaper. But what was
47
97950
2584
れました。 しかし、
01:40
her name? That's our
48
100534
1462
彼女の名前は何でしたか? それが私たちの
01:41
quiz question: which chimpanzee's
49
101996
2413
クイズの質問です。どのチンパンジーの
01:44
obituary appeared in The Times?
50
104409
2771
死亡記事がタイムズに掲載されましたか?
01:47
Was it: a) Frodo?, b Flo?, or c) Freud?
51
107180
4980
a) フロド?、b フロー?、c) フロイト?
01:52
Well, 1972 is a bit before my time, Rob - I
52
112160
3820
まあ、1972年は私の時代より少し前です、ロブ-私
01:55
wasn't even born then, but I think it's b)
53
115984
3736
はその時は生まれていませんでしたが、それはb)フローだと思います
01:59
Flo.
54
119720
1000
。
02:00
OK, Sam, we'll find out later
55
120720
2095
わかりました、サム、
02:02
if you were right. Now, when
56
122815
2059
あなたが正しかったかどうかは後でわかります。 さて、1960 年代に
02:04
Jane first visited Tanzania
57
124874
1986
ジェーンが初めてタンザニアを訪れたとき
02:06
in the 1960s most scientists believed the
58
126860
2978
、ほとんどの科学者は、
02:09
only animals capable
59
129838
1485
02:11
of making and using tools
60
131323
1857
道具を作ったり使ったりできる動物
02:13
were humans. But what Jane witnessed
61
133180
2524
は人間だけだと信じていました。 しかし、ジェーンが灰色ひげ
02:15
about the behaviour
62
135704
1358
02:17
of one chimpanzee, who she named
63
137062
2287
と名付けたあるチンパンジーの行動について目撃したことは
02:19
Greybeard, turned this idea on its head.
64
139349
3521
、この考えをひっくり返しました。
02:22
Here she recalls that famous
65
142870
2514
ここで彼女は
02:25
day to Jim Al Khalili,
66
145384
1976
02:27
for the podcast of BBC Radio 4's
67
147360
2525
、BBC ラジオ 4 の
02:29
Discovery programme, The Life Scientific:
68
149885
3235
ディスカバリー プログラム、ライフ サイエンティフィックのポッドキャストのために、ジム アル ハリリに宛てたあの有名な日
02:34
I could see this black hand picking grass
69
154260
3060
を思い出します。この黒い手が草の
02:37
stems and pushing them
70
157320
1860
茎を摘み
02:39
down into the termite
71
159180
1300
、シロアリの
02:40
mound and pulling them out with termites
72
160489
3565
塚に押し下げ、シロアリがくっついた状態で引き抜くのを見ることができ
02:44
clinging on with their jaws.
73
164054
2545
ました。 彼らの顎で。
02:46
And the following day,
74
166599
2000
そして翌日、
02:48
I saw him pick a leafy twig and strip the
75
168599
2719
彼が葉のついた小枝を摘み、葉を取り除くのを見た
02:51
leaves, so not only was
76
171318
1561
ので、
02:52
he using objects as
77
172879
1290
彼はオブジェクトをツールとして使用する
02:54
tools but modifying those
78
174169
2311
だけでなく、
02:56
objects to make tools.
79
176480
1600
オブジェクトを変更してツールを作成していました。
02:59
Jane observed the chimpanzee,
80
179940
2000
ジェーンは、チンパンジーの
03:01
Greybeard, finding small wooden
81
181943
2163
グレイビアードが小枝と呼ばれる小さな木の枝を見つけて、それら
03:04
branches called twigs and modifying
82
184106
2443
を修正するのを観察し
03:06
them - changing them slightly
83
186549
2047
03:08
in order to improve them.
84
188596
1764
ました。
03:10
By stripping away the leaves from twigs
85
190360
2372
小枝から葉をはぎ取り、
03:12
and using them to collect
86
192732
1554
それらを使って
03:14
ants and termites to
87
194286
1234
アリやシロアリを集めて
03:15
eat, Greybeard had made a tool - an
88
195520
3380
食べることで、グレイビアードは道具を作っていまし
03:18
instruments or simple piece of
89
198900
1674
03:20
equipment, for example
90
200574
1725
03:22
a knife or hammer, that you hold in your
91
202299
3184
た。ナイフやハンマーなどの道具や簡単な道具で、
03:25
hands and use for a particular job.
92
205483
2786
手に持って特定の目的に使用します。 仕事。
03:28
Previously, it was believed that animals
93
208269
2639
以前は、動物
03:30
were incapable of making
94
210908
1616
は自分で道具を作ることができないと信じられて
03:32
tools on their own. What
95
212524
1616
いました。
03:34
Jane saw was proof of the intelligence
96
214140
2892
ジェーンが見たものは、野生動物の知性を証明するものでした
03:37
of wild animals.
97
217032
1217
。
03:38
Jane Goodall's studies convinced her that
98
218249
2450
Jane Goodall の研究は、チンパンジーが人間と同じ範囲の感情を経験していることを彼女に確信させました。
03:40
chimps experience the same
99
220699
1590
03:42
range of emotions
100
222289
1040
03:43
as humans, as she explains here to BBC
101
223329
2871
彼女はここで BBC
03:46
Radio 4's The Life Scientific:
102
226200
2300
Radio 4 の The Life Scientific に説明しています:
03:49
I wasn't surprised that chimps had these
103
229420
3200
チンパンジーがこれらの感情を持っていることに驚かなかった
03:52
emotions. It was fascinating
104
232620
2071
.
03:54
to realise how many of
105
234691
1628
03:56
their gestures are like ours ... so you can
106
236319
1935
彼らのしぐさの多くが私たちのものに似ていることを理解するのは魅力的でした...
03:58
watch them without knowing
107
238260
1193
彼らについて何も知らなくても彼らを見ることができ
03:59
anything about
108
239460
1140
04:00
them and when they greet with
109
240600
1600
04:02
a kiss and embrace, they pat one
110
242207
2365
、彼らがキスと抱擁で挨拶するとき
04:04
another in reassurance, they
111
244572
2069
、彼らは安心してお互いを軽くたたき、
04:06
hold hands, they seek physical contact
112
246641
3031
手を握り、身体を求めます
04:09
to alleviate nervousness
113
249672
1957
緊張やストレスを和らげるための接触
04:11
or stress - you know,
114
251629
1711
-
04:13
it's so like us.
115
253340
1940
それは私たちのようなものです。
04:16
Holding hands, embracing and kissing
116
256000
2960
手をつないだり、抱きしめたり、キスしたりする
04:18
were some of the chimpanzee's
117
258966
2003
ことは、チンパンジーのしぐさの一部でした。考えや感情
04:20
gestures - movements
118
260969
1381
04:22
made with hands, arms or head, to
119
262350
2888
を表現するために、手、腕、または頭を使って行う動き
04:25
express ideas and feelings.
120
265238
2362
です。
04:27
In the same way as humans, the
121
267600
1853
人間と同じように、
04:29
chimpanzees would pat each
122
269453
1636
チンパンジーはお互いをなで
04:31
other - touch someone gently
123
271089
1761
04:32
and repeatedly with their hand held flat.
124
272850
3350
て、手を平らに保ち、優しく繰り返し誰かに触れました。
04:36
Much of their behaviour was human-like.
125
276200
2579
彼らの行動の多くは人間に似ていました。
04:38
Just as I would hug a friend
126
278779
1892
私が友人
04:40
to reassure them,
127
280671
1149
を安心させるために抱きしめるのと同じように
04:41
the chimps used physical contact to
128
281820
2661
、チンパンジーは物理的な接触を利用して
04:44
alleviate stress - make pain
129
284481
2169
ストレスを軽減しました
04:46
or problems less intense
130
286650
1860
04:48
or severe. In fact, chimps are
131
288510
2502
。 実際、チンパンジーは
04:51
so alike us that sometimes
132
291012
2168
私たちと非常によく似ているため
04:53
they even get their name in the newspaper!
133
293180
2390
、新聞に名前が掲載されることもあります。
04:55
Ah yes, Sam, you mean the quiz question
134
295570
2462
ああ、そうです、サム、
04:58
I asked you earlier: which
135
298032
1678
私が以前にあなたに尋ねたクイズの質問を意味します:
04:59
chimpanzee had their
136
299710
1290
05:01
obituary published in The Times?
137
301000
2930
タイムズに死亡記事を掲載したのはどのチンパンジーですか?
05:03
And I guessed it was b) Flo.
138
303930
3100
そして、それは b) フローだと思いました。
05:07
And that's absolutely right. Well done,
139
307030
2150
そして、それは絶対に正しいです。 よくやった、
05:09
Sam! Give yourself a pat on the back!
140
309180
3260
サム! 背中を押してください!
05:12
OK. In this programme, we've been
141
312440
2054
わかった。 この番組では、
05:14
hearing about legendary
142
314494
1459
伝説的な
05:15
zoologist and activist, Jane
143
315953
1777
動物学者であり活動家でもあるジェーン・
05:17
Goodall, and her experiences living
144
317730
2830
グドールと、
05:20
among great apes - primates like
145
320560
2642
類人猿(人間であるチンパンジーのような霊長類)と
05:23
chimpanzees who
146
323202
1238
05:24
are humans - closest animal relatives.
147
324440
3220
最も近い動物の親戚の間で暮らした彼女の経験について聞いてきました。
05:27
Jane witnessed the chimpanzees of
148
327660
2314
ジェーンは、ゴンベのチンパンジーが葉や小枝などの物体を
05:29
Gombe modify - or slightly alter,
149
329974
2355
改造、またはわずかに変更
05:32
objects like leaves and
150
332329
1641
05:33
twigs to make tools - hand-held
151
333970
2372
05:36
instruments used for a particular job.
152
336342
2908
して、特定の仕事に使用される手持ち式の道具を作るのを目撃しました。
05:39
Many of the chimpanzees gestures - body
153
339250
2539
チンパンジーのしぐさの多くは、感情
05:41
movements made to communicate
154
341789
1922
を伝えたり表現したりするための体の動きで、
05:43
and express emotions - like
155
343711
1789
05:45
kissing and patting - touching someone
156
345500
2926
キスやパッティング
05:48
gently and repeatedly with
157
348426
2041
05:50
a flat hand - were almost
158
350467
1963
、平らな手で誰かに優しく繰り返し触れるなど、ほとんど
05:52
human.
159
352430
1000
人間のものでした。
05:53
And just like us, the chimps sought
160
353430
1974
そして、私たちと同じように、チンパンジーは緊張やストレス
05:55
physical contact to
161
355404
1092
を
05:56
alleviate - or reduce the severity
162
356496
1954
和らげたり軽減したりするために、物理的な接触を求めていました
05:58
of, nervousness and stress.
163
358450
3180
。
06:01
That's all for this programme.
164
361630
1620
このプログラムは以上です。
06:03
Bye for now!
165
363250
870
またね!
06:04
Bye bye!
166
364120
860
バイバイ!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。