Do chimps have the same emotions as us? 6 Minute English

114,801 views ・ 2020-10-08

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7440
2340
Xin chào. Đây là 6 Minute English từ
00:09
BBC Learning English. I'm Rob.
1
9780
2200
BBC Learning English. Tôi là Rob.
00:11
And I'm Sam.
2
11980
1000
Và tôi là Sam.
00:13
Having your photograph appear on the
3
13020
1940
Việc bức ảnh của bạn xuất hiện trên
00:14
cover of a magazine makes
4
14960
1560
trang bìa của một tạp chí khiến
00:16
you famous around the
5
16520
1160
bạn nổi tiếng khắp
00:17
world. But imagine if that photo showed
6
17680
2785
thế giới. Nhưng hãy tưởng tượng nếu bức ảnh đó cho thấy
00:20
you hugging and playing
7
20465
1679
bạn đang ôm và chơi
00:22
with wild chimpanzees!
8
22144
1606
với những con tinh tinh hoang dã!
00:23
That's exactly what happened to
9
23750
1990
Đó chính xác là những gì đã xảy ra với
00:25
Jane Goodall who shot to fame
10
25740
1896
Jane Goodall, người đã trở nên nổi tiếng
00:27
in 1965 when she appeared
11
27636
1634
vào năm 1965 khi xuất hiện
00:29
on the cover of National Geographic
12
29270
2287
trên trang bìa của
00:31
magazine. Jane introduced
13
31557
1665
tạp chí National Geographic. Jane đã giới thiệu
00:33
the world to the social and
14
33222
1798
với thế giới về đời sống xã hội và
00:35
emotional lives of the wild chimpanzees
15
35020
3171
tình cảm của những con tinh tinh hoang dã
00:38
of Gombe, in eastern Tanzania.
16
38191
2439
ở Gombe, phía đông Tanzania.
00:40
Jane spent years living among families
17
40630
2646
Jane đã dành nhiều năm sống giữa các gia đình
00:43
of wild chimpanzees.
18
43276
1425
tinh tinh hoang dã.
00:44
Her observations changed
19
44701
1709
Những quan sát của cô ấy đã thay
00:46
the way we view our closest animal
20
46410
2080
đổi cách chúng ta nhìn nhận những họ hàng động vật gần gũi nhất của mình
00:48
relatives - and made us think
21
48490
1808
- và khiến chúng ta suy nghĩ
00:50
about what it means to
22
50298
1372
về ý nghĩa của việc
00:51
be human.
23
51670
1000
làm người.
00:52
In this programme, we'll be hearing from
24
52670
2135
Trong chương trình này, chúng ta sẽ được lắng nghe ý kiến ​​từ
00:54
the iconic environmentalist,
25
54805
1528
nhà bảo vệ môi trường tiêu biểu,
00:56
Jane Goodall. She
26
56333
928
Jane Goodall. Cô
00:57
reflects on how attitudes have changed
27
57261
2339
phản ánh thái độ đã thay đổi như thế nào
00:59
as science has
28
59600
881
khi khoa học
01:00
uncovered the deep connections
29
60481
1889
phát hiện ra mối liên hệ sâu sắc
01:02
between humans and the great apes -
30
62370
2574
giữa con người và loài vượn lớn -
01:04
large primates including
31
64944
1800
loài linh trưởng lớn bao gồm
01:06
chimpanzees, gorillas and
32
66744
1876
tinh tinh, khỉ đột và
01:08
orang-utans, who are closely
33
68620
2076
đười ươi, những loài có quan hệ họ hàng gần
01:10
related to humans.
34
70696
1334
gũi với con người.
01:12
And of course we'll be learning some
35
72030
2306
Và tất nhiên chúng ta sẽ học một số
01:14
related vocabulary along the way.
36
74336
2114
từ vựng liên quan trên đường đi.
01:16
As well as Dr Goodall, the National
37
76450
2123
Cũng như Tiến sĩ Goodall, những
01:18
Geographic photographs also
38
78573
1667
bức ảnh của National Geographic cũng
01:20
made the chimpanzees of Gombe
39
80240
1790
khiến những con tinh tinh ở Gombe trở nên
01:22
famous. People around the world became
40
82030
2791
nổi tiếng. Mọi người trên khắp thế giới bắt đầu
01:24
interested in the lives
41
84821
1722
quan tâm đến cuộc sống
01:26
of a family of chimps living
42
86543
2097
của một gia đình tinh tinh sống
01:28
in a remote corner of Africa.
43
88640
2550
ở một góc xa xôi của Châu Phi.
01:31
When Gombe's alpha female died in 1972,
44
91190
3102
Khi người phụ nữ đầu đàn của Gombe qua đời vào năm 1972,
01:34
she was so well-loved that
45
94292
2114
cô ấy được yêu mến đến mức
01:36
she had an obituary
46
96406
1544
được đăng cáo phó
01:37
in The Times newspaper. But what was
47
97950
2584
trên tờ báo The Times. Nhưng
01:40
her name? That's our
48
100534
1462
tên cô ấy là gì? Đó là
01:41
quiz question: which chimpanzee's
49
101996
2413
câu hỏi đố vui của chúng tôi: cáo phó của con tinh tinh nào đã
01:44
obituary appeared in The Times?
50
104409
2771
xuất hiện trên tờ The Times?
01:47
Was it: a) Frodo?, b Flo?, or c) Freud?
51
107180
4980
Đó là: a) Frodo?, b Flo?, hay c) Freud?
01:52
Well, 1972 is a bit before my time, Rob - I
52
112160
3820
Chà, năm 1972 trước thời đại của tôi một chút, Rob - Lúc đó tôi
01:55
wasn't even born then, but I think it's b)
53
115984
3736
thậm chí còn chưa được sinh ra, nhưng tôi nghĩ đó là b)
01:59
Flo.
54
119720
1000
Flo.
02:00
OK, Sam, we'll find out later
55
120720
2095
OK, Sam, chúng ta sẽ biết sau
02:02
if you were right. Now, when
56
122815
2059
nếu bạn đúng. Bây giờ, khi
02:04
Jane first visited Tanzania
57
124874
1986
Jane lần đầu tiên đến thăm Tanzania
02:06
in the 1960s most scientists believed the
58
126860
2978
vào những năm 1960, hầu hết các nhà khoa học đều tin rằng
02:09
only animals capable
59
129838
1485
loài động vật duy nhất có khả
02:11
of making and using tools
60
131323
1857
năng chế tạo và sử dụng công cụ
02:13
were humans. But what Jane witnessed
61
133180
2524
là con người. Nhưng những gì Jane chứng kiến
02:15
about the behaviour
62
135704
1358
về hành vi
02:17
of one chimpanzee, who she named
63
137062
2287
của một con tinh tinh, mà cô đặt tên là
02:19
Greybeard, turned this idea on its head.
64
139349
3521
Greybeard, đã thay đổi suy nghĩ này.
02:22
Here she recalls that famous
65
142870
2514
Ở đây, cô ấy nhớ lại ngày nổi tiếng
02:25
day to Jim Al Khalili,
66
145384
1976
đó với Jim Al Khalili,
02:27
for the podcast of BBC Radio 4's
67
147360
2525
cho podcast của
02:29
Discovery programme, The Life Scientific:
68
149885
3235
chương trình Khám phá của BBC Radio 4, The Life Science:
02:34
I could see this black hand picking grass
69
154260
3060
Tôi có thể thấy bàn tay đen này nhặt những
02:37
stems and pushing them
70
157320
1860
thân cỏ và đẩy chúng
02:39
down into the termite
71
159180
1300
xuống gò mối
02:40
mound and pulling them out with termites
72
160489
3565
và kéo chúng ra với những con mối
02:44
clinging on with their jaws.
73
164054
2545
đang bám trên đó. với hàm của họ.
02:46
And the following day,
74
166599
2000
Và ngày hôm sau,
02:48
I saw him pick a leafy twig and strip the
75
168599
2719
tôi thấy anh ấy nhặt một cành lá và tước
02:51
leaves, so not only was
76
171318
1561
lá, vì vậy anh ấy không chỉ
02:52
he using objects as
77
172879
1290
sử dụng đồ vật làm
02:54
tools but modifying those
78
174169
2311
công cụ mà còn biến đổi những
02:56
objects to make tools.
79
176480
1600
đồ vật đó thành công cụ.
02:59
Jane observed the chimpanzee,
80
179940
2000
Jane đã quan sát con tinh tinh,
03:01
Greybeard, finding small wooden
81
181943
2163
Greybeard, tìm những nhánh gỗ nhỏ
03:04
branches called twigs and modifying
82
184106
2443
gọi là cành cây và sửa đổi
03:06
them - changing them slightly
83
186549
2047
chúng - thay đổi chúng một
03:08
in order to improve them.
84
188596
1764
chút để cải thiện chúng.
03:10
By stripping away the leaves from twigs
85
190360
2372
Bằng cách tước lá từ cành cây
03:12
and using them to collect
86
192732
1554
và sử dụng chúng để bắt
03:14
ants and termites to
87
194286
1234
kiến ​​và mối
03:15
eat, Greybeard had made a tool - an
88
195520
3380
ăn, Greybeard đã tạo ra một công cụ - một
03:18
instruments or simple piece of
89
198900
1674
dụng cụ hoặc thiết bị đơn giản
03:20
equipment, for example
90
200574
1725
, chẳng hạn như
03:22
a knife or hammer, that you hold in your
91
202299
3184
dao hoặc búa, mà bạn có thể cầm trên
03:25
hands and use for a particular job.
92
205483
2786
tay và sử dụng cho một mục đích cụ thể. Công việc.
03:28
Previously, it was believed that animals
93
208269
2639
Trước đây, người ta tin rằng động vật
03:30
were incapable of making
94
210908
1616
không có khả năng tự chế tạo
03:32
tools on their own. What
95
212524
1616
công cụ. Những gì
03:34
Jane saw was proof of the intelligence
96
214140
2892
Jane nhìn thấy là bằng chứng về trí thông minh
03:37
of wild animals.
97
217032
1217
của động vật hoang dã.
03:38
Jane Goodall's studies convinced her that
98
218249
2450
Các nghiên cứu của Jane Goodall đã thuyết phục cô ấy rằng
03:40
chimps experience the same
99
220699
1590
tinh tinh trải qua
03:42
range of emotions
100
222289
1040
nhiều loại cảm xúc
03:43
as humans, as she explains here to BBC
101
223329
2871
giống như con người, như cô ấy giải thích ở đây cho chương trình
03:46
Radio 4's The Life Scientific:
102
226200
2300
The Life Scientific của BBC Radio 4:
03:49
I wasn't surprised that chimps had these
103
229420
3200
Tôi không ngạc nhiên khi tinh tinh có những
03:52
emotions. It was fascinating
104
232620
2071
cảm xúc này. Thật thú vị
03:54
to realise how many of
105
234691
1628
khi nhận ra có bao nhiêu
03:56
their gestures are like ours ... so you can
106
236319
1935
cử chỉ của họ giống chúng ta ... vì vậy bạn có thể
03:58
watch them without knowing
107
238260
1193
quan sát họ mà không cần biết
03:59
anything about
108
239460
1140
gì về
04:00
them and when they greet with
109
240600
1600
họ và khi họ chào hỏi bằng
04:02
a kiss and embrace, they pat one
110
242207
2365
một nụ hôn và cái ôm, họ vỗ về
04:04
another in reassurance, they
111
244572
2069
nhau để trấn an, họ
04:06
hold hands, they seek physical contact
112
246641
3031
nắm tay nhau, họ tìm kiếm thể xác. liên lạc
04:09
to alleviate nervousness
113
249672
1957
để giảm bớt căng thẳng
04:11
or stress - you know,
114
251629
1711
hoặc lo lắng - bạn biết đấy,
04:13
it's so like us.
115
253340
1940
nó rất giống chúng ta.
04:16
Holding hands, embracing and kissing
116
256000
2960
Nắm tay, ôm và hôn
04:18
were some of the chimpanzee's
117
258966
2003
là một số cử chỉ của tinh tinh
04:20
gestures - movements
118
260969
1381
- những chuyển động
04:22
made with hands, arms or head, to
119
262350
2888
được thực hiện bằng tay, cánh tay hoặc đầu để
04:25
express ideas and feelings.
120
265238
2362
bày tỏ ý tưởng và cảm xúc.
04:27
In the same way as humans, the
121
267600
1853
Cũng giống như con người, những
04:29
chimpanzees would pat each
122
269453
1636
con tinh tinh sẽ vỗ vào
04:31
other - touch someone gently
123
271089
1761
nhau - chạm vào ai đó một cách nhẹ nhàng
04:32
and repeatedly with their hand held flat.
124
272850
3350
và liên tục với bàn tay của họ nằm ngang.
04:36
Much of their behaviour was human-like.
125
276200
2579
Phần lớn hành vi của họ giống con người.
04:38
Just as I would hug a friend
126
278779
1892
Giống như tôi sẽ ôm một người bạn
04:40
to reassure them,
127
280671
1149
để trấn an chúng,
04:41
the chimps used physical contact to
128
281820
2661
những con tinh tinh sử dụng tiếp xúc cơ thể để
04:44
alleviate stress - make pain
129
284481
2169
giảm bớt căng thẳng - làm cho cơn đau
04:46
or problems less intense
130
286650
1860
hoặc các vấn đề bớt dữ dội
04:48
or severe. In fact, chimps are
131
288510
2502
hoặc nghiêm trọng hơn. Trên thực tế, tinh
04:51
so alike us that sometimes
132
291012
2168
tinh giống chúng ta đến mức đôi khi
04:53
they even get their name in the newspaper!
133
293180
2390
chúng còn được nêu tên trên báo!
04:55
Ah yes, Sam, you mean the quiz question
134
295570
2462
À đúng rồi, Sam, ý bạn là câu hỏi đố
04:58
I asked you earlier: which
135
298032
1678
mà tôi đã hỏi bạn trước đó:
04:59
chimpanzee had their
136
299710
1290
con tinh tinh nào được
05:01
obituary published in The Times?
137
301000
2930
đăng cáo phó trên tờ The Times?
05:03
And I guessed it was b) Flo.
138
303930
3100
Và tôi đoán đó là b) Flo.
05:07
And that's absolutely right. Well done,
139
307030
2150
Và điều đó hoàn toàn đúng. Làm tốt lắm,
05:09
Sam! Give yourself a pat on the back!
140
309180
3260
Sam! Hãy tạo cho mình một cái vỗ nhẹ vào lưng!
05:12
OK. In this programme, we've been
141
312440
2054
ĐƯỢC RỒI. Trong chương trình này, chúng ta đã được
05:14
hearing about legendary
142
314494
1459
nghe về
05:15
zoologist and activist, Jane
143
315953
1777
nhà hoạt động và nhà động vật học huyền thoại, Jane
05:17
Goodall, and her experiences living
144
317730
2830
Goodall, và những trải nghiệm của cô ấy khi sống
05:20
among great apes - primates like
145
320560
2642
giữa loài vượn lớn - loài linh trưởng như
05:23
chimpanzees who
146
323202
1238
tinh tinh
05:24
are humans - closest animal relatives.
147
324440
3220
là con người - họ hàng gần nhất của động vật.
05:27
Jane witnessed the chimpanzees of
148
327660
2314
Jane đã chứng kiến ​​những con tinh tinh ở
05:29
Gombe modify - or slightly alter,
149
329974
2355
Gombe sửa đổi - hoặc thay đổi một chút, những
05:32
objects like leaves and
150
332329
1641
đồ vật như lá và
05:33
twigs to make tools - hand-held
151
333970
2372
cành cây để làm công cụ - dụng cụ cầm tay được
05:36
instruments used for a particular job.
152
336342
2908
sử dụng cho một công việc cụ thể.
05:39
Many of the chimpanzees gestures - body
153
339250
2539
Nhiều cử chỉ của tinh tinh - những
05:41
movements made to communicate
154
341789
1922
chuyển động cơ thể được thực hiện để giao tiếp
05:43
and express emotions - like
155
343711
1789
và thể hiện cảm xúc - như
05:45
kissing and patting - touching someone
156
345500
2926
hôn và vỗ - chạm
05:48
gently and repeatedly with
157
348426
2041
nhẹ và liên tục vào ai đó
05:50
a flat hand - were almost
158
350467
1963
bằng bàn tay bẹt - gần giống với
05:52
human.
159
352430
1000
con người.
05:53
And just like us, the chimps sought
160
353430
1974
Và cũng giống như chúng ta, những con tinh tinh tìm cách
05:55
physical contact to
161
355404
1092
tiếp xúc cơ thể để
05:56
alleviate - or reduce the severity
162
356496
1954
xoa dịu - hoặc giảm bớt mức độ nghiêm trọng
05:58
of, nervousness and stress.
163
358450
3180
của sự hồi hộp và căng thẳng.
06:01
That's all for this programme.
164
361630
1620
Đó là tất cả cho chương trình này.
06:03
Bye for now!
165
363250
870
Tạm biệt nhé!
06:04
Bye bye!
166
364120
860
Tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7