Do chimps have the same emotions as us? 6 Minute English

114,801 views ・ 2020-10-08

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7440
2340
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:09
BBC Learning English. I'm Rob.
1
9780
2200
BBC Learning English. Jestem Rob.
00:11
And I'm Sam.
2
11980
1000
A ja jestem Samem.
00:13
Having your photograph appear on the
3
13020
1940
Pojawienie się twojego zdjęcia na
00:14
cover of a magazine makes
4
14960
1560
okładce magazynu czyni
00:16
you famous around the
5
16520
1160
cię sławnym na całym
00:17
world. But imagine if that photo showed
6
17680
2785
świecie. Ale wyobraź sobie, że to zdjęcie przedstawia
00:20
you hugging and playing
7
20465
1679
cię przytulającego się i bawiącego się
00:22
with wild chimpanzees!
8
22144
1606
z dzikimi szympansami!
00:23
That's exactly what happened to
9
23750
1990
Tak właśnie stało się z
00:25
Jane Goodall who shot to fame
10
25740
1896
Jane Goodall, która zyskała sławę
00:27
in 1965 when she appeared
11
27636
1634
w 1965 roku, kiedy pojawiła się
00:29
on the cover of National Geographic
12
29270
2287
na okładce magazynu National Geographic
00:31
magazine. Jane introduced
13
31557
1665
. Jane przedstawiła
00:33
the world to the social and
14
33222
1798
światu społeczne i
00:35
emotional lives of the wild chimpanzees
15
35020
3171
emocjonalne życie dzikich szympansów
00:38
of Gombe, in eastern Tanzania.
16
38191
2439
z Gombe we wschodniej Tanzanii.
00:40
Jane spent years living among families
17
40630
2646
Jane spędziła lata wśród rodzin
00:43
of wild chimpanzees.
18
43276
1425
dzikich szympansów.
00:44
Her observations changed
19
44701
1709
Jej obserwacje zmieniły
00:46
the way we view our closest animal
20
46410
2080
sposób, w jaki postrzegamy naszych najbliższych
00:48
relatives - and made us think
21
48490
1808
krewnych zwierząt - i skłoniły nas do zastanowienia się,
00:50
about what it means to
22
50298
1372
co to znaczy
00:51
be human.
23
51670
1000
być człowiekiem.
00:52
In this programme, we'll be hearing from
24
52670
2135
W tym programie usłyszymy
00:54
the iconic environmentalist,
25
54805
1528
kultową działaczkę na rzecz ochrony środowiska,
00:56
Jane Goodall. She
26
56333
928
Jane Goodall.
00:57
reflects on how attitudes have changed
27
57261
2339
Zastanawia się, jak zmieniły się postawy,
00:59
as science has
28
59600
881
gdy nauka
01:00
uncovered the deep connections
29
60481
1889
odkryła głębokie powiązania
01:02
between humans and the great apes -
30
62370
2574
między ludźmi a małpami człekokształtnymi -
01:04
large primates including
31
64944
1800
dużymi naczelnymi, w tym
01:06
chimpanzees, gorillas and
32
66744
1876
szympansami, gorylami i
01:08
orang-utans, who are closely
33
68620
2076
orangutanami, które są blisko
01:10
related to humans.
34
70696
1334
spokrewnione z ludźmi.
01:12
And of course we'll be learning some
35
72030
2306
I oczywiście
01:14
related vocabulary along the way.
36
74336
2114
po drodze nauczymy się trochę pokrewnego słownictwa.
01:16
As well as Dr Goodall, the National
37
76450
2123
Oprócz doktora Goodalla
01:18
Geographic photographs also
38
78573
1667
zdjęcia National Geographic
01:20
made the chimpanzees of Gombe
39
80240
1790
rozsławiły także szympansy z Gombe
01:22
famous. People around the world became
40
82030
2791
.
01:24
interested in the lives
41
84821
1722
Życie
01:26
of a family of chimps living
42
86543
2097
rodziny szympansów żyjących
01:28
in a remote corner of Africa.
43
88640
2550
w odległym zakątku Afryki zainteresowało ludzi na całym świecie.
01:31
When Gombe's alpha female died in 1972,
44
91190
3102
Kiedy samica alfa Gombe zmarła w 1972 roku,
01:34
she was so well-loved that
45
94292
2114
była tak kochana, że
01:36
she had an obituary
46
96406
1544
miała nekrolog
01:37
in The Times newspaper. But what was
47
97950
2584
w gazecie The Times. Ale jak miała na
01:40
her name? That's our
48
100534
1462
imię? Oto nasze
01:41
quiz question: which chimpanzee's
49
101996
2413
pytanie quizowe: nekrolog jakiego szympansa
01:44
obituary appeared in The Times?
50
104409
2771
pojawił się w The Times? Czy
01:47
Was it: a) Frodo?, b Flo?, or c) Freud?
51
107180
4980
był to: a) Frodo?, b Flo?, czy c) Freud?
01:52
Well, 1972 is a bit before my time, Rob - I
52
112160
3820
Cóż, rok 1972 to trochę za wcześnie, Rob -
01:55
wasn't even born then, but I think it's b)
53
115984
3736
jeszcze się wtedy nie urodziłem, ale myślę, że to b)
01:59
Flo.
54
119720
1000
Flo.
02:00
OK, Sam, we'll find out later
55
120720
2095
OK, Sam, dowiemy się później,
02:02
if you were right. Now, when
56
122815
2059
czy miałeś rację. Kiedy
02:04
Jane first visited Tanzania
57
124874
1986
Jane po raz pierwszy odwiedziła Tanzanię
02:06
in the 1960s most scientists believed the
58
126860
2978
w latach 60. XX wieku, większość naukowców uważała, że
02:09
only animals capable
59
129838
1485
jedynymi zwierzętami zdolnymi
02:11
of making and using tools
60
131323
1857
do wytwarzania i używania narzędzi
02:13
were humans. But what Jane witnessed
61
133180
2524
są ludzie. Ale to, co Jane była świadkiem
02:15
about the behaviour
62
135704
1358
na temat zachowania
02:17
of one chimpanzee, who she named
63
137062
2287
jednego szympansa, którego nazwała
02:19
Greybeard, turned this idea on its head.
64
139349
3521
Siwobrodym, odwróciło ten pomysł do góry nogami.
02:22
Here she recalls that famous
65
142870
2514
W tym miejscu wspomina ten słynny
02:25
day to Jim Al Khalili,
66
145384
1976
dzień Jimowi Al Khalili w
02:27
for the podcast of BBC Radio 4's
67
147360
2525
podcaście programu BBC Radio 4
02:29
Discovery programme, The Life Scientific:
68
149885
3235
Discovery, The Life Scientific:
02:34
I could see this black hand picking grass
69
154260
3060
Widziałam, jak ta czarna ręka zbiera
02:37
stems and pushing them
70
157320
1860
źdźbła trawy i wpycha je w dół do
02:39
down into the termite
71
159180
1300
02:40
mound and pulling them out with termites
72
160489
3565
kopca termitów, a następnie wyciąga je, trzymając się termitów
02:44
clinging on with their jaws.
73
164054
2545
swoimi szczękami.
02:46
And the following day,
74
166599
2000
A następnego dnia
02:48
I saw him pick a leafy twig and strip the
75
168599
2719
widziałem, jak zrywał gałązkę liściastą i odzierał
02:51
leaves, so not only was
76
171318
1561
liście, więc nie tylko
02:52
he using objects as
77
172879
1290
używał przedmiotów jako
02:54
tools but modifying those
78
174169
2311
narzędzi, ale także modyfikował te
02:56
objects to make tools.
79
176480
1600
przedmioty, by zrobić z nich narzędzia.
02:59
Jane observed the chimpanzee,
80
179940
2000
Jane obserwowała szympansa
03:01
Greybeard, finding small wooden
81
181943
2163
Siwobrodego, który znajdował małe drewniane
03:04
branches called twigs and modifying
82
184106
2443
gałązki zwane gałązkami i modyfikował
03:06
them - changing them slightly
83
186549
2047
je - lekko je zmieniając,
03:08
in order to improve them.
84
188596
1764
aby je ulepszyć.
03:10
By stripping away the leaves from twigs
85
190360
2372
Zrywając liście z gałązek
03:12
and using them to collect
86
192732
1554
i używając ich do zbierania
03:14
ants and termites to
87
194286
1234
mrówek i termitów do
03:15
eat, Greybeard had made a tool - an
88
195520
3380
jedzenia, Siwobrody stworzył narzędzie -
03:18
instruments or simple piece of
89
198900
1674
instrument lub prosty element
03:20
equipment, for example
90
200574
1725
wyposażenia, na przykład
03:22
a knife or hammer, that you hold in your
91
202299
3184
nóż lub młotek, który trzymasz w
03:25
hands and use for a particular job.
92
205483
2786
dłoniach i używasz do określonego celu. stanowisko.
03:28
Previously, it was believed that animals
93
208269
2639
Wcześniej uważano, że zwierzęta
03:30
were incapable of making
94
210908
1616
nie są w stanie
03:32
tools on their own. What
95
212524
1616
samodzielnie wytwarzać narzędzi. To, co
03:34
Jane saw was proof of the intelligence
96
214140
2892
zobaczyła Jane, było dowodem na inteligencję
03:37
of wild animals.
97
217032
1217
dzikich zwierząt.
03:38
Jane Goodall's studies convinced her that
98
218249
2450
Badania Jane Goodall przekonały ją, że
03:40
chimps experience the same
99
220699
1590
szympansy doświadczają tego samego
03:42
range of emotions
100
222289
1040
zakresu emocji
03:43
as humans, as she explains here to BBC
101
223329
2871
co ludzie, jak wyjaśnia w
03:46
Radio 4's The Life Scientific:
102
226200
2300
The Life Scientific w BBC Radio 4:
03:49
I wasn't surprised that chimps had these
103
229420
3200
Nie byłam zaskoczona, że ​​szympansy mają takie
03:52
emotions. It was fascinating
104
232620
2071
emocje. Fascynujące było
03:54
to realise how many of
105
234691
1628
uświadomienie sobie, jak wiele
03:56
their gestures are like ours ... so you can
106
236319
1935
ich gestów jest podobnych do naszych… więc można
03:58
watch them without knowing
107
238260
1193
je obserwować,
03:59
anything about
108
239460
1140
nic o
04:00
them and when they greet with
109
240600
1600
nich nie wiedząc, a kiedy witają się
04:02
a kiss and embrace, they pat one
110
242207
2365
pocałunkiem i uściskiem, poklepują się
04:04
another in reassurance, they
111
244572
2069
nawzajem na pocieszenie,
04:06
hold hands, they seek physical contact
112
246641
3031
trzymają się za ręce, szukają kontaktu fizycznego kontakt
04:09
to alleviate nervousness
113
249672
1957
w celu złagodzenia nerwowości
04:11
or stress - you know,
114
251629
1711
lub stresu - wiesz,
04:13
it's so like us.
115
253340
1940
to tak jak u nas.
04:16
Holding hands, embracing and kissing
116
256000
2960
Trzymanie się za ręce, obejmowanie i całowanie
04:18
were some of the chimpanzee's
117
258966
2003
to tylko niektóre z
04:20
gestures - movements
118
260969
1381
gestów szympansa – ruchy
04:22
made with hands, arms or head, to
119
262350
2888
wykonywane rękami, ramionami lub głową w celu
04:25
express ideas and feelings.
120
265238
2362
wyrażenia myśli i uczuć.
04:27
In the same way as humans, the
121
267600
1853
Podobnie jak ludzie,
04:29
chimpanzees would pat each
122
269453
1636
szympansy poklepywały się
04:31
other - touch someone gently
123
271089
1761
nawzajem – dotykały kogoś delikatnie
04:32
and repeatedly with their hand held flat.
124
272850
3350
i wielokrotnie, trzymając płasko dłoń.
04:36
Much of their behaviour was human-like.
125
276200
2579
Wiele z ich zachowań było podobnych do ludzkich.
04:38
Just as I would hug a friend
126
278779
1892
Tak jak przytulałem przyjaciela,
04:40
to reassure them,
127
280671
1149
aby go uspokoić,
04:41
the chimps used physical contact to
128
281820
2661
szympansy wykorzystywały kontakt fizyczny, aby
04:44
alleviate stress - make pain
129
284481
2169
złagodzić stres – sprawić, by ból
04:46
or problems less intense
130
286650
1860
lub problemy były mniej intensywne
04:48
or severe. In fact, chimps are
131
288510
2502
lub dotkliwe. W rzeczywistości szympansy są
04:51
so alike us that sometimes
132
291012
2168
tak podobne do nas, że czasem
04:53
they even get their name in the newspaper!
133
293180
2390
nawet umieszczają swoje imię w gazecie!
04:55
Ah yes, Sam, you mean the quiz question
134
295570
2462
Ach tak, Sam, masz na myśli pytanie quizowe, które
04:58
I asked you earlier: which
135
298032
1678
zadałem ci wcześniej: który
04:59
chimpanzee had their
136
299710
1290
szympans opublikował swój
05:01
obituary published in The Times?
137
301000
2930
nekrolog w The Times?
05:03
And I guessed it was b) Flo.
138
303930
3100
I zgadłem, że to b) Flo.
05:07
And that's absolutely right. Well done,
139
307030
2150
I to jest absolutnie słuszne. Dobra robota,
05:09
Sam! Give yourself a pat on the back!
140
309180
3260
Samie! Poklep się po plecach!
05:12
OK. In this programme, we've been
141
312440
2054
OK. W tym programie
05:14
hearing about legendary
142
314494
1459
usłyszeliśmy o legendarnej
05:15
zoologist and activist, Jane
143
315953
1777
zoolog i aktywistce, Jane
05:17
Goodall, and her experiences living
144
317730
2830
Goodall, i jej doświadczeniach z życia
05:20
among great apes - primates like
145
320560
2642
wśród małp człekokształtnych – naczelnych, takich jak
05:23
chimpanzees who
146
323202
1238
szympansy, które
05:24
are humans - closest animal relatives.
147
324440
3220
są ludźmi – najbliższych krewnych zwierząt.
05:27
Jane witnessed the chimpanzees of
148
327660
2314
Jane była świadkiem, jak szympansy z
05:29
Gombe modify - or slightly alter,
149
329974
2355
Gombe modyfikowały – lub nieznacznie zmieniały
05:32
objects like leaves and
150
332329
1641
przedmioty, takie jak liście i
05:33
twigs to make tools - hand-held
151
333970
2372
gałązki, aby tworzyć narzędzia – ręczne
05:36
instruments used for a particular job.
152
336342
2908
instrumenty używane do określonej pracy.
05:39
Many of the chimpanzees gestures - body
153
339250
2539
Wiele gestów szympansów –
05:41
movements made to communicate
154
341789
1922
ruchów ciała wykonywanych w celu komunikowania się
05:43
and express emotions - like
155
343711
1789
i wyrażania emocji – takich jak
05:45
kissing and patting - touching someone
156
345500
2926
całowanie i poklepywanie –
05:48
gently and repeatedly with
157
348426
2041
delikatne i wielokrotne dotykanie kogoś
05:50
a flat hand - were almost
158
350467
1963
płaską dłonią – było prawie
05:52
human.
159
352430
1000
ludzkich.
05:53
And just like us, the chimps sought
160
353430
1974
I tak jak my, szympansy szukały
05:55
physical contact to
161
355404
1092
kontaktu fizycznego, aby
05:56
alleviate - or reduce the severity
162
356496
1954
złagodzić – lub zmniejszyć nasilenie
05:58
of, nervousness and stress.
163
358450
3180
nerwowości i stresu.
06:01
That's all for this programme.
164
361630
1620
To wszystko w tym programie.
06:03
Bye for now!
165
363250
870
Na razie!
06:04
Bye bye!
166
364120
860
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7