English Rewind - 6 Minute English: Does punctuation matter?

60,311 views ・ 2024-05-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
0
3240
سلام، کاترین اینجا از BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive
1
3360
4880
فقط می دانید که این برنامه از آرشیو بی بی سی Learning English است
00:08
and was first broadcast in September 2016 on our website.
2
8360
4520
و اولین بار در سپتامبر 2016 از وب سایت ما پخش شد.
00:13
And now on with the show.
3
13000
2200
و در حال حاضر با نمایش.
00:16
6 Minute English
4
16200
1560
6 دقیقه انگلیسی
00:17
from BBC Learning English dot com.
5
17880
3480
از BBC Learning English dot com.
00:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
6
21480
3200
سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید. من آلیس هستم.
00:24
And I'm Neil.
7
24800
1000
و من نیل هستم.
00:25
So, Neil, you texted me earlier and didn't put a full stop at the end.
8
25920
4760
بنابراین، نیل، تو زودتر به من پیام دادی و در آخر نقطه نگذاشتی.
00:30
You're right, I never use full stops in texts.
9
30800
2400
حق با شماست، من هیچ وقت در متن ها از نقطه نقطه استفاده نمی کنم.
00:33
They're much too 'stuffy' — or formal.
10
33320
2040
آنها بیش از حد "مختل" - یا رسمی هستند.
00:35
Texting is like conversation, you don't need lots of punctuation.
11
35480
3120
پیامک مانند مکالمه است، شما نیازی به علائم نگارشی زیادی ندارید.
00:38
Well, punctuation is the subject of today's show.
12
38720
3160
خب، نقطه گذاری موضوع برنامه امروز است.
00:42
And I know I'm a bit of a stickler about this,
13
42000
2560
و من می دانم که در این مورد کمی سختگیر هستم ،
00:44
but I think you're letting the standards of written English language slip.
14
44680
3640
اما فکر می کنم شما اجازه می دهید استانداردهای زبان انگلیسی نوشتاری از بین برود.
00:48
A 'stickler' is someone who insists on a certain way of doing a particular thing.
15
48440
4280
"چسبنده" کسی است که بر روش خاصی برای انجام یک کار خاص اصرار دارد.
00:52
Surely you aren't such a stickler for punctuation rules
16
52840
2880
مطمئناً تو آنقدر به قوانین نقطه گذاری نمی چسبی
00:55
that you want to stop the evolution of English, Alice?
17
55840
2640
که بخواهی جلوی تکامل زبان انگلیسی را بگیری، آلیس؟
00:58
No, of course not,
18
58600
1480
نه، البته که نه،
01:00
but I am a stickler when people don't follow the rules of punctuation,
19
60200
3720
اما وقتی مردم از قوانین نقطه گذاری پیروی نمی کنند، من یک آدم چسبنده هستم،
01:04
because this makes written text 'ambiguous' or difficult to understand.
20
64040
4160
زیرا این باعث می شود متن نوشته شده «ابهام» یا درک آن دشوار باشد.
01:08
'Ambiguous' means when something has two or more meanings.
21
68320
3640
«ابهام» یعنی زمانی که چیزی دو یا چند معنی داشته باشد. آیا
01:12
Can you give me some examples
22
72080
1480
می توانید چند نمونه
01:13
of punctuation making text easier to understand?
23
73680
2640
از علائم نگارشی را به من بدهید که درک متن را آسان تر می کند؟
01:16
All right then, here you are, "Let's eat Grandma."
24
76440
2840
خیلی خوب پس، اینجا هستید، "بیا مادربزرگ را بخوریم."
01:19
Urgh!
25
79400
1000
اوه!
01:20
It brings to mind the children's story Little Red Riding Hood,
26
80520
2800
این داستان کودکانه شنل قرمزی را به یاد می آورد که
01:23
about a girl, her grandmother and a hungry wolf.
27
83440
2600
درباره یک دختر، مادربزرگش و یک گرگ گرسنه است.
01:26
Is that the wolf talking to another wolf friend of his?
28
86160
3320
آیا این گرگ با یکی دیگر از دوستان گرگ خود صحبت می کند؟
01:29
No, it's the girl, Red Riding Hood, talking to her grandmother.
29
89600
4960
نه، این دختر کلاه قرمزی است که با مادربزرگش صحبت می کند.
01:34
And with a well-placed comma, it becomes, "Let's eat, Grandma".
30
94680
5880
و با یک ویرگول خوب می شود: "بیا بخوریم مادربزرگ".
01:40
Without proper punctuation, the sentence is ambiguous.
31
100680
3720
بدون علامت گذاری مناسب، جمله مبهم است.
01:44
Now, before we look at more reasons why punctuation is important,
32
104520
3960
اکنون، قبل از اینکه به دلایل بیشتری برای مهم بودن علائم نگارشی نگاه کنیم،
01:48
let's have today's quiz question.
33
108600
1960
اجازه دهید سوال مسابقه امروز را مطرح کنیم.
01:50
OK. What is another word for the keyboard sign that represents a paragraph?
34
110680
5560
خوب. کلمه دیگری برای علامت صفحه کلید که نشان دهنده یک پاراگراف است چیست؟
01:56
Is it a) pilcrow? b) bodkin? Or c) pica?
35
116360
5760
آیا این الف) پیچک است؟ ب) بادکین؟ یا ج) پیکا؟
02:02
Hm, I'll say c) pica.
36
122240
2520
هوم، من می گویم ج) پیکا.
02:04
Well, we will find out later in the show if you got that right or wrong.
37
124880
3280
خوب، ما بعداً در برنامه متوجه خواهیم شد که آیا شما این را درست یا اشتباه کرده اید. در حال
02:08
Moving on now, punctuation was invented by the Ancient Greeks.
38
128280
4840
حاضر، علائم نگارشی توسط یونانیان باستان اختراع شد.
02:13
They used a series of dots to indicate different lengths of pauses.
39
133240
5000
آنها از یک سری نقطه برای نشان دادن طول های مختلف مکث استفاده کردند.
02:18
A short unit of text was a comma, a longer unit was a colon,
40
138360
4120
یک واحد کوتاه متن یک کاما، یک واحد طولانی تر دو نقطه
02:22
and a complete sentence was a periodos.
41
142600
2600
و یک جمله کامل یک نقطه بود.
02:25
We used these terms to name our punctuation marks —
42
145320
3360
ما از این اصطلاحات برای نامگذاری علائم نگارشی خود استفاده کردیم -
02:28
although they actually refer to the clauses, not to the dots themselves.
43
148800
3960
اگرچه آنها در واقع به بندها اشاره می کنند ، نه به خود نقطه ها.
02:32
So early punctuation wasn't really about grammar, then?
44
152880
2800
پس علائم نگارشی اولیه واقعاً مربوط به دستور زبان نبود؟
02:35
No, it was about public speaking.
45
155800
2520
نه، صحبت در جمع بود.
02:38
The different dots indicated different lengths of pauses —
46
158440
3120
نقطه‌های مختلف طول‌های مکث متفاوتی را نشان می‌دهند -
02:41
short, medium, and long.
47
161680
2000
کوتاه، متوسط ​​و طولانی.
02:43
These pauses broke up the text,
48
163800
1840
این مکث‌ها متن را شکست،
02:45
so it was easier to read and therefore easier to understand.
49
165760
3760
بنابراین خواندن آن آسان‌تر و در نتیجه درک آن آسان‌تر بود.
02:49
OK, let's hear from the punctuation expert, Keith Houston,
50
169640
3680
خوب، بیایید از متخصص نقطه‌گذاری، کیت هیوستون،
02:53
who is author of Shady Characters:
51
173440
2440
که نویسنده کتاب شخصیت‌های سایه‌دار:
02:56
Ampersands, Interrobangs and Other Typographical Curiosities.
52
176000
5640
آمپرساندها، میان‌تروبنگ‌ها و دیگر کنجکاوی‌های تایپی است بشنویم.
03:01
Here he's talking on BBC Radio 4's Word of Mouth.
53
181760
3840
اینجا او در حال صحبت در رادیو بی بی سی 4 است.
03:07
Punctuation started off being all about rhetoric, about speech,
54
187040
3840
نقطه گذاری شروع شد همه چیز در مورد بلاغت، در مورد سخنرانی،
03:11
but we started to assign rules, I think around about the 8th century or so.
55
191000
4600
اما ما شروع به تعیین قوانین کردیم، فکر می کنم در حدود قرن هشتم یا بیشتر.
03:15
We started to associate the marks, not just with pauses,
56
195720
3680
ما شروع کردیم به مرتبط کردن علائم، نه فقط با مکث،
03:19
but with the actual grammatical units they were used to punctuate.
57
199520
2960
بلکه با واحدهای دستوری واقعی که برای نقطه گذاری استفاده می شد.
03:22
So, a comma wasn't just a dot that meant pause for this length of time.
58
202600
4400
بنابراین، کاما فقط یک نقطه نبود که به معنای مکث برای این مدت زمان باشد.
03:27
It now actually marked out a clause, you know,
59
207120
2960
اکنون در واقع یک بند را مشخص کرده است، می دانید،
03:30
it marked out a sort of consistent, logical bit of writing.
60
210200
4400
یک نوع نوشتار منسجم و منطقی را مشخص می کند.
03:35
So 'rhetoric' — or the art of persuasive speaking —
61
215520
3600
بنابراین «لفاظی» - یا هنر سخن گفتن متقاعدکننده -
03:39
was very important to the Greeks and to the Romans.
62
219240
3000
برای یونانی ها و رومی ها بسیار مهم بود .
03:42
And to be persuasive, you need to be understood.
63
222360
3200
و برای متقاعد کردن، باید درک شده باشید.
03:45
And these little punctuation marks
64
225680
1600
و این علائم نقطه گذاری کوچک به
03:47
helped the speaker to deliver their text more effectively.
65
227400
2760
گوینده کمک می کند تا متن خود را به طور موثرتری ارائه دهد.
03:50
Later on, these marks were given grammatical functions.
66
230280
3040
بعداً به این علائم کارکردهای دستوری داده شد.
03:53
The comma marks out a 'clause' —
67
233440
2200
کاما یک «بند» را مشخص می‌کند -
03:55
or grammatical unit containing a subject and a verb —
68
235760
3000
یا واحد دستوری حاوی یک موضوع و یک فعل - و
03:58
as well as telling the reader to pause briefly.
69
238880
2600
همچنین به خواننده می‌گوید که به طور خلاصه مکث کند.
04:01
Are you beginning to see why being 'sloppy' — or careless —
70
241600
3760
آیا شروع به درک این موضوع کرده‌اید که چرا «درخت» - یا بی‌دقت بودن -
04:05
with punctuation isn't a good thing, Neil?
71
245480
2120
با علائم نگارشی چیز خوبی نیست، نیل؟
04:07
Yes, I am.
72
247720
1040
بله من هستم.
04:08
Though recent research into texting and punctuation
73
248880
2640
اگرچه تحقیقات اخیر در مورد ارسال پیامک و نشانه گذاری
04:11
suggests that people consider messages ending in full stops
74
251640
3240
نشان می دهد که مردم پیام هایی را که به نقطه پایان می رسند نسبت
04:15
to be less sincere than ones without.
75
255000
2280
به پیام هایی که بدون نقطه پایان می یابند صمیمیت کمتری دارند.
04:17
Really?
76
257400
1040
واقعا؟
04:18
Well, now might be a good time to hear about
77
258560
2320
خوب، اکنون ممکن است زمان خوبی برای شنیدن این موضوع باشد که
04:21
how it can be hard to make writing unambiguous.
78
261000
3120
چگونه می توان بدون ابهام نوشتن را دشوار کرد.
04:24
We can misinterpret the written word, even with punctuation to guide us.
79
264240
4040
ما می توانیم کلمه نوشته شده را اشتباه تفسیر کنیم، حتی با علامت گذاری که ما را راهنمایی کند. در
04:28
Here's Keith Houston again,
80
268400
1360
اینجا دوباره کیث هیوستون
04:29
talking to Michael Rosen, presenter of Word Of Mouth.
81
269880
2440
با مایکل روزن، مجری Word Of Mouth صحبت می کند.
04:33
Quite often I notice on Twitter and places like that people misunderstand irony.
82
273160
4320
اغلب در توییتر و مکان هایی مانند این متوجه می شوم که مردم طنز را اشتباه می فهمند.
04:37
I mean, because we only have text in front of us, not intonation.
83
277600
3680
منظورم این است که ما فقط متن در مقابل خود داریم نه لحن.
04:41
So, do we need an irony punctuation —
84
281400
2960
بنابراین، آیا ما به یک علامت نگارشی کنایه آمیز نیاز داریم -
04:44
"Hello, I'm being ironic now" — do we need that?
85
284480
3160
"سلام، من الان دارم کنایه می کنم" - آیا به آن نیاز داریم؟
04:47
You might say that emoticons are the best way to go about that —
86
287760
3080
ممکن است بگویید که شکلک ها بهترین راه برای انجام این کار هستند -
04:50
a little winking emoticon — you know, semicolon, dash, closing parenthesis.
87
290960
4480
یک شکلک کوچک چشمک - می دانید، نقطه ویرگول، خط تیره، پرانتز بسته شدن.
04:55
Oh, yes, yes, of course.
88
295560
1080
اوه، بله، بله، البته.
04:56
They've invented all these using the punctuation that we have on the keyboard.
89
296760
3960
آنها همه اینها را با استفاده از علائم نگارشی که روی صفحه کلید داریم اختراع کرده اند.
05:01
'Irony' means using words
90
301400
1640
«کنایه» به معنای استفاده از کلمات
05:03
to mean something that is the opposite of its literal or most usual meaning.
91
303160
4480
به معنای چیزی است که مخالف معنای تحت اللفظی یا معمولی آن است.
05:07
But when we're online using email or Twitter, you don't hear the words
92
307760
3560
اما هنگامی که ما با استفاده از ایمیل یا توییتر آنلاین هستیم، کلمات را نمی شنوید
05:11
and that's why it can be hard to know what feelings the writer intended.
93
311440
3880
و به همین دلیل است که تشخیص اینکه نویسنده چه احساسی داشته است دشوار است.
05:15
Mm, that's right.
94
315440
1080
مم، درست است.
05:16
When we use 'emoticons' —
95
316640
1880
وقتی از «شکلک‌ها» استفاده می‌کنیم -
05:18
facial expressions made out of keyboard characters —
96
318640
2800
حالات چهره ساخته شده از کاراکترهای صفحه کلید -
05:21
we can signpost the feelings we intend.
97
321560
2880
می‌توانیم احساساتی را که در نظر داریم نشان دهیم.
05:24
Now, Alice, remember I asked you what is another word for the keyboard sign
98
324560
4200
حالا، آلیس، یادت هست که از تو پرسیدم کلمه دیگری برای علامت صفحه کلید
05:28
that represents a paragraph? Is it a) pilcrow? b) bodkin? Or c) pica?
99
328880
6840
که نشان دهنده یک پاراگراف است چیست؟ آیا این الف) پیچک است؟ ب) بادکین؟ یا ج) پیکا؟
05:35
Yes, I said pica.
100
335840
1920
آره گفتم پیکا
05:37
— And you were wrong, I'm afraid. — Oh.
101
337880
3560
- و تو اشتباه کردی، می ترسم. - اوه
05:41
The right answer is pilcrow, which comes from the Greek word 'paragraphos'.
102
341560
5040
پاسخ درست pilcrow است که از کلمه یونانی 'paragraphos' آمده است.
05:46
The earliest reference of the modern 'pilcrow' is from 1440
103
346720
4840
اولین ارجاع به "Pilcrow" مدرن مربوط به سال 1440
05:51
with the Middle English word 'pylcrafte'.
104
351680
2840
با کلمه انگلیسی میانه "pylcrafte" است.
05:54
Oh, oh, dear, sad face.
105
354640
2600
آه، ای عزیز، چهره غمگین.
05:57
I hate it when I get the quiz question wrong.
106
357360
2640
وقتی سوال مسابقه را اشتباه می گیرم متنفرم.
06:00
Now, can we hear the words we learned today?
107
360120
2040
حالا آیا می توانیم کلماتی را که امروز یاد گرفتیم بشنویم؟
06:02
Yes, they are stuffy, stickler, rhetoric,
108
362280
5080
بله، آنها خفه، چسبنده، لفاظی،
06:07
clause, sloppy, irony,
109
367480
4200
بند، شلخته، کنایه،
06:11
literal, emoticons.
110
371800
2840
تحت اللفظی، شکلک هستند.
06:14
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
111
374760
4040
خب، این پایان 6 دقیقه انگلیسی امروز است. لطفا به زودی دوباره به ما بپیوندید!
06:18
— Goodbye. — Bye.
112
378920
1400
- خداحافظ. - خدا حافظ.
06:20
6 Minute English.
113
380440
1680
6 دقیقه انگلیسی
06:22
From the BBC.
114
382240
1680
از بی بی سی.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7