English Rewind - 6 Minute English: Does punctuation matter?

60,708 views ・ 2024-05-07

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
0
3240
Witam, Catherine z BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive
1
3360
4880
Dla Twojej wiadomości, ten program pochodzi z archiwum BBC Learning English
00:08
and was first broadcast in September 2016 on our website.
2
8360
4520
i został po raz pierwszy wyemitowany na naszej stronie internetowej we wrześniu 2016 roku.
00:13
And now on with the show.
3
13000
2200
A teraz dalej z przedstawieniem.
00:16
6 Minute English
4
16200
1560
6-minutowy angielski
00:17
from BBC Learning English dot com.
5
17880
3480
z BBC Learning English dot com.
00:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
6
21480
3200
Witamy w 6 Minute English. Jestem Alicja.
00:24
And I'm Neil.
7
24800
1000
A ja jestem Neil.
00:25
So, Neil, you texted me earlier and didn't put a full stop at the end.
8
25920
4760
Więc, Neil, wysłałeś mi wcześniej SMS-a i nie postawiłeś kropki na końcu.
00:30
You're right, I never use full stops in texts.
9
30800
2400
Masz rację, nigdy nie używam kropek w tekstach.
00:33
They're much too 'stuffy' — or formal.
10
33320
2040
Są o wiele zbyt „duszne” – lub formalne.
00:35
Texting is like conversation, you don't need lots of punctuation.
11
35480
3120
Pisanie SMS-ów jest jak rozmowa, nie potrzebujesz dużej ilości znaków interpunkcyjnych.
00:38
Well, punctuation is the subject of today's show.
12
38720
3160
Cóż, interpunkcja jest tematem dzisiejszego programu.
00:42
And I know I'm a bit of a stickler about this,
13
42000
2560
Wiem, że jestem w tej kwestii trochę skrupulatny,
00:44
but I think you're letting the standards of written English language slip.
14
44680
3640
ale myślę, że pozwalasz na obniżenie standardów pisanego języka angielskiego.
00:48
A 'stickler' is someone who insists on a certain way of doing a particular thing.
15
48440
4280
„Uparty” to ktoś, kto nalega na określony sposób robienia określonej rzeczy.
00:52
Surely you aren't such a stickler for punctuation rules
16
52840
2880
Z pewnością nie jesteś aż tak zwolenniczką zasad interpunkcji,
00:55
that you want to stop the evolution of English, Alice?
17
55840
2640
że chcesz zatrzymać ewolucję języka angielskiego, Alice?
00:58
No, of course not,
18
58600
1480
Nie, oczywiście, że nie,
01:00
but I am a stickler when people don't follow the rules of punctuation,
19
60200
3720
ale jestem zwolennikiem nieprzestrzegania zasad interpunkcji,
01:04
because this makes written text 'ambiguous' or difficult to understand.
20
64040
4160
ponieważ powoduje to, że tekst pisany jest „niejednoznaczny” lub trudny do zrozumienia.
01:08
'Ambiguous' means when something has two or more meanings.
21
68320
3640
„Niejednoznaczny” oznacza sytuację, gdy coś ma dwa lub więcej znaczeń. Czy
01:12
Can you give me some examples
22
72080
1480
możesz podać mi kilka przykładów
01:13
of punctuation making text easier to understand?
23
73680
2640
interpunkcji ułatwiających zrozumienie tekstu? W
01:16
All right then, here you are, "Let's eat Grandma."
24
76440
2840
porządku, proszę bardzo: „Zjedzmy babcię”.
01:19
Urgh!
25
79400
1000
Ugh!
01:20
It brings to mind the children's story Little Red Riding Hood,
26
80520
2800
Przywodzi na myśl bajkę dla dzieci Czerwony Kapturek, opowiadającą
01:23
about a girl, her grandmother and a hungry wolf.
27
83440
2600
o dziewczynce, jej babci i głodnym wilku.
01:26
Is that the wolf talking to another wolf friend of his?
28
86160
3320
Czy to wilk rozmawia z innym swoim wilczym przyjacielem?
01:29
No, it's the girl, Red Riding Hood, talking to her grandmother.
29
89600
4960
Nie, to dziewczynka, Czerwony Kapturek, rozmawiająca ze swoją babcią.
01:34
And with a well-placed comma, it becomes, "Let's eat, Grandma".
30
94680
5880
A po dobrze umieszczonym przecinku brzmi: „Jedzmy, babciu”.
01:40
Without proper punctuation, the sentence is ambiguous.
31
100680
3720
Bez odpowiedniej interpunkcji zdanie jest niejednoznaczne.
01:44
Now, before we look at more reasons why punctuation is important,
32
104520
3960
Zanim przyjrzymy się kolejnym powodom, dla których interpunkcja jest ważna,
01:48
let's have today's quiz question.
33
108600
1960
zadajmy sobie dzisiejsze pytanie quizowe.
01:50
OK. What is another word for the keyboard sign that represents a paragraph?
34
110680
5560
OK. Jak inaczej można nazwać znak klawiaturowy reprezentujący akapit?
01:56
Is it a) pilcrow? b) bodkin? Or c) pica?
35
116360
5760
Czy to a) pilcrow? b) Bodkin? Lub c) pica?
02:02
Hm, I'll say c) pica.
36
122240
2520
Hm, powiem c) pica.
02:04
Well, we will find out later in the show if you got that right or wrong.
37
124880
3280
Cóż, dowiemy się w dalszej części programu, czy miałeś rację, czy nie.
02:08
Moving on now, punctuation was invented by the Ancient Greeks.
38
128280
4840
Idąc dalej, interpunkcję wynaleźli starożytni Grecy.
02:13
They used a series of dots to indicate different lengths of pauses.
39
133240
5000
Używali serii kropek, aby wskazać różną długość pauz.
02:18
A short unit of text was a comma, a longer unit was a colon,
40
138360
4120
Krótką jednostką tekstu był przecinek, dłuższą jednostką był dwukropek,
02:22
and a complete sentence was a periodos.
41
142600
2600
a całe zdanie było kropką.
02:25
We used these terms to name our punctuation marks —
42
145320
3360
Użyliśmy tych terminów do nazwania naszych znaków interpunkcyjnych –
02:28
although they actually refer to the clauses, not to the dots themselves.
43
148800
3960
chociaż w rzeczywistości odnoszą się one do zdań, a nie do samych kropek.
02:32
So early punctuation wasn't really about grammar, then?
44
152880
2800
Zatem wczesna interpunkcja tak naprawdę nie dotyczyła gramatyki?
02:35
No, it was about public speaking.
45
155800
2520
Nie, chodziło o wystąpienia publiczne.
02:38
The different dots indicated different lengths of pauses —
46
158440
3120
Różne kropki wskazywały różną długość pauz –
02:41
short, medium, and long.
47
161680
2000
krótką, średnią i długą.
02:43
These pauses broke up the text,
48
163800
1840
Te pauzy rozdzielały tekst, dzięki czemu
02:45
so it was easier to read and therefore easier to understand.
49
165760
3760
był łatwiejszy w czytaniu, a co za tym idzie, łatwiejszy do zrozumienia.
02:49
OK, let's hear from the punctuation expert, Keith Houston,
50
169640
3680
OK, posłuchajmy eksperta od interpunkcji, Keitha Houstona,
02:53
who is author of Shady Characters:
51
173440
2440
autora książki Shady Characters:
02:56
Ampersands, Interrobangs and Other Typographical Curiosities.
52
176000
5640
Ampersands, Interrobangs and Other Typographical Curiosities.
03:01
Here he's talking on BBC Radio 4's Word of Mouth.
53
181760
3840
Tutaj przemawia w programie Word of Mouth BBC Radio 4. Na
03:07
Punctuation started off being all about rhetoric, about speech,
54
187040
3840
początku interpunkcja dotyczyła retoryki i mowy,
03:11
but we started to assign rules, I think around about the 8th century or so.
55
191000
4600
ale zaczęliśmy ustalać zasady, myślę, że mniej więcej w VIII wieku.
03:15
We started to associate the marks, not just with pauses,
56
195720
3680
Zaczęliśmy kojarzyć te znaki nie tylko z pauzami,
03:19
but with the actual grammatical units they were used to punctuate.
57
199520
2960
ale z rzeczywistymi jednostkami gramatycznymi, których używano do znakowania interpunkcyjnego.
03:22
So, a comma wasn't just a dot that meant pause for this length of time.
58
202600
4400
Zatem przecinek nie był tylko kropką oznaczającą pauzę na tak długi czas.
03:27
It now actually marked out a clause, you know,
59
207120
2960
Teraz właściwie oznaczało klauzulę, no wiesz,
03:30
it marked out a sort of consistent, logical bit of writing.
60
210200
4400
wyznaczało rodzaj spójnego, logicznego fragmentu pisma.
03:35
So 'rhetoric' — or the art of persuasive speaking —
61
215520
3600
Zatem „retoryka” — czyli sztuka przekonywania —
03:39
was very important to the Greeks and to the Romans.
62
219240
3000
była bardzo ważna dla Greków i Rzymian.
03:42
And to be persuasive, you need to be understood.
63
222360
3200
A żeby być przekonującym, trzeba być zrozumianym.
03:45
And these little punctuation marks
64
225680
1600
Te małe znaki interpunkcyjne
03:47
helped the speaker to deliver their text more effectively.
65
227400
2760
pomogły mówcy w skuteczniejszym przekazywaniu tekstu .
03:50
Later on, these marks were given grammatical functions.
66
230280
3040
Później znakom tym nadano funkcje gramatyczne.
03:53
The comma marks out a 'clause' —
67
233440
2200
Przecinek oznacza „klauzulę” –
03:55
or grammatical unit containing a subject and a verb —
68
235760
3000
czyli jednostkę gramatyczną zawierającą podmiot i czasownik –
03:58
as well as telling the reader to pause briefly.
69
238880
2600
a także informuje czytelnika, aby zrobił krótką pauzę. Czy
04:01
Are you beginning to see why being 'sloppy' — or careless —
70
241600
3760
zaczynasz rozumieć, dlaczego „niechlujstwo” — lub nieostrożność —
04:05
with punctuation isn't a good thing, Neil?
71
245480
2120
w zakresie interpunkcji nie jest dobrą rzeczą, Neil?
04:07
Yes, I am.
72
247720
1040
Tak, jestem.
04:08
Though recent research into texting and punctuation
73
248880
2640
Chociaż ostatnie badania nad SMS-ami i interpunkcją
04:11
suggests that people consider messages ending in full stops
74
251640
3240
sugerują, że ludzie uważają wiadomości kończące się kropką
04:15
to be less sincere than ones without.
75
255000
2280
za mniej szczere niż te, które ich nie zawierają.
04:17
Really?
76
257400
1040
Naprawdę?
04:18
Well, now might be a good time to hear about
77
258560
2320
Cóż, teraz może być dobry moment, aby usłyszeć o tym,
04:21
how it can be hard to make writing unambiguous.
78
261000
3120
jak trudno jest uczynić pisanie jednoznacznym.
04:24
We can misinterpret the written word, even with punctuation to guide us.
79
264240
4040
Możemy błędnie zinterpretować słowo pisane, nawet jeśli stosujemy interpunkcję.
04:28
Here's Keith Houston again,
80
268400
1360
Oto znowu Keith Houston
04:29
talking to Michael Rosen, presenter of Word Of Mouth.
81
269880
2440
rozmawiający z Michaelem Rosenem, prezenterem Word Of Mouth.
04:33
Quite often I notice on Twitter and places like that people misunderstand irony.
82
273160
4320
Dość często zauważam na Twitterze i w podobnych miejscach, że ludzie błędnie rozumieją ironię. To
04:37
I mean, because we only have text in front of us, not intonation.
83
277600
3680
znaczy, ponieważ mamy przed sobą tylko tekst, a nie intonację. Czy
04:41
So, do we need an irony punctuation —
84
281400
2960
zatem potrzebujemy ironicznej interpunkcji –
04:44
"Hello, I'm being ironic now" — do we need that?
85
284480
3160
„Witam, teraz mówię ironicznie” – czy tego potrzebujemy?
04:47
You might say that emoticons are the best way to go about that —
86
287760
3080
Można powiedzieć, że najlepszym sposobem na to są emotikony —
04:50
a little winking emoticon — you know, semicolon, dash, closing parenthesis.
87
290960
4480
mała emotikona mrugająca — wiesz, średnik, myślnik, nawias zamykający.
04:55
Oh, yes, yes, of course.
88
295560
1080
Och, tak, tak, oczywiście.
04:56
They've invented all these using the punctuation that we have on the keyboard.
89
296760
3960
Wymyślili to wszystko za pomocą znaków interpunkcyjnych, które mamy na klawiaturze.
05:01
'Irony' means using words
90
301400
1640
„Ironia” oznacza używanie słów
05:03
to mean something that is the opposite of its literal or most usual meaning.
91
303160
4480
w celu oznaczenia czegoś, co jest przeciwieństwem ich dosłownego lub najbardziej zwyczajowego znaczenia.
05:07
But when we're online using email or Twitter, you don't hear the words
92
307760
3560
Ale kiedy jesteśmy online, korzystając z poczty e-mail lub Twittera, nie słyszymy słów
05:11
and that's why it can be hard to know what feelings the writer intended.
93
311440
3880
i dlatego trudno jest określić, jakie uczucia miał na myśli autor.
05:15
Mm, that's right.
94
315440
1080
Mhm, zgadza się.
05:16
When we use 'emoticons' —
95
316640
1880
Kiedy używamy „emotikonów” —
05:18
facial expressions made out of keyboard characters —
96
318640
2800
mimiki utworzonej ze znaków klawiaturowych —
05:21
we can signpost the feelings we intend.
97
321560
2880
możemy oznaczyć uczucia, które mamy na myśli.
05:24
Now, Alice, remember I asked you what is another word for the keyboard sign
98
324560
4200
Alicjo, pamiętasz, jak pytałam cię, jakie jest inne słowo na znak klawiaturowy
05:28
that represents a paragraph? Is it a) pilcrow? b) bodkin? Or c) pica?
99
328880
6840
reprezentujący akapit? Czy to a) pilcrow? b) Bodkin? Lub c) pica?
05:35
Yes, I said pica.
100
335840
1920
Tak, powiedziałem pica.
05:37
— And you were wrong, I'm afraid. — Oh.
101
337880
3560
- I obawiam się, że się myliłeś. - Oh.
05:41
The right answer is pilcrow, which comes from the Greek word 'paragraphos'.
102
341560
5040
Prawidłową odpowiedzią jest pilcrow, które pochodzi od greckiego słowa „paragraphos”.
05:46
The earliest reference of the modern 'pilcrow' is from 1440
103
346720
4840
Najwcześniejsza wzmianka o współczesnym „pilcrow” pochodzi z 1440 roku i zawiera
05:51
with the Middle English word 'pylcrafte'.
104
351680
2840
średnioangielskie słowo „pylcrafte”.
05:54
Oh, oh, dear, sad face.
105
354640
2600
Och, och, kochana, smutna twarz.
05:57
I hate it when I get the quiz question wrong.
106
357360
2640
Nienawidzę, gdy źle zadaję pytanie w quizie. Czy
06:00
Now, can we hear the words we learned today?
107
360120
2040
możemy usłyszeć słowa, których się dzisiaj nauczyliśmy?
06:02
Yes, they are stuffy, stickler, rhetoric,
108
362280
5080
Tak, są sztampowe, sztampowe, retoryka,
06:07
clause, sloppy, irony,
109
367480
4200
klauzula, niechlujstwo, ironia,
06:11
literal, emoticons.
110
371800
2840
dosłowność, emotikony.
06:14
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
111
374760
4040
Cóż, to koniec dzisiejszego 6-minutowego angielskiego. Dołącz do nas ponownie wkrótce!
06:18
— Goodbye. — Bye.
112
378920
1400
- Do widzenia. - Do widzenia.
06:20
6 Minute English.
113
380440
1680
6 minut angielskiego.
06:22
From the BBC.
114
382240
1680
Z BBC.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7