English Rewind - 6 Minute English: Does punctuation matter?

48,816 views ・ 2024-05-07

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
0
3240
Hola, aquí Catherine, de BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive
1
3360
4880
Para que lo sepas, este programa proviene del archivo de BBC Learning English
00:08
and was first broadcast in September 2016 on our website.
2
8360
4520
y se transmitió por primera vez en septiembre de 2016 en nuestro sitio web.
00:13
And now on with the show.
3
13000
2200
Y ahora vamos con el espectáculo.
00:16
6 Minute English
4
16200
1560
Inglés de 6 minutos
00:17
from BBC Learning English dot com.
5
17880
3480
de BBC Learning English punto com.
00:21
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Alice.
6
21480
3200
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Soy Alicia.
00:24
And I'm Neil.
7
24800
1000
Y yo soy Neil.
00:25
So, Neil, you texted me earlier and didn't put a full stop at the end.
8
25920
4760
Entonces, Neil, me enviaste un mensaje de texto antes y no pusiste punto final al final.
00:30
You're right, I never use full stops in texts.
9
30800
2400
Tienes razón, nunca uso puntos en los mensajes de texto.
00:33
They're much too 'stuffy' — or formal.
10
33320
2040
Son demasiado "sofocantes" o formales. Enviar
00:35
Texting is like conversation, you don't need lots of punctuation.
11
35480
3120
mensajes de texto es como una conversación: no necesitas mucha puntuación.
00:38
Well, punctuation is the subject of today's show.
12
38720
3160
Bueno, la puntuación es el tema del programa de hoy.
00:42
And I know I'm a bit of a stickler about this,
13
42000
2560
Y sé que soy un poco riguroso con esto,
00:44
but I think you're letting the standards of written English language slip.
14
44680
3640
pero creo que estás dejando de lado los estándares del idioma inglés escrito.
00:48
A 'stickler' is someone who insists on a certain way of doing a particular thing.
15
48440
4280
Un "riguroso" es alguien que insiste en una determinada forma de hacer una cosa en particular. ¿
00:52
Surely you aren't such a stickler for punctuation rules
16
52840
2880
Seguramente no eres tan estricta con las reglas de puntuación
00:55
that you want to stop the evolution of English, Alice?
17
55840
2640
como para querer detener la evolución del inglés, Alice?
00:58
No, of course not,
18
58600
1480
No, por supuesto que no,
01:00
but I am a stickler when people don't follow the rules of punctuation,
19
60200
3720
pero soy muy estricto cuando la gente no sigue las reglas de puntuación,
01:04
because this makes written text 'ambiguous' or difficult to understand.
20
64040
4160
porque esto hace que el texto escrito sea "ambiguo" o difícil de entender.
01:08
'Ambiguous' means when something has two or more meanings.
21
68320
3640
"Ambiguo" significa cuando algo tiene dos o más significados. ¿
01:12
Can you give me some examples
22
72080
1480
Puedes darme algunos ejemplos
01:13
of punctuation making text easier to understand?
23
73680
2640
de puntuación que faciliten la comprensión del texto?
01:16
All right then, here you are, "Let's eat Grandma."
24
76440
2840
Muy bien, aquí tienes: "Comamos a la abuela". ¡
01:19
Urgh!
25
79400
1000
Urgh! Me
01:20
It brings to mind the children's story Little Red Riding Hood,
26
80520
2800
recuerda al cuento infantil Caperucita Roja,
01:23
about a girl, her grandmother and a hungry wolf.
27
83440
2600
sobre una niña, su abuela y un lobo hambriento. ¿
01:26
Is that the wolf talking to another wolf friend of his?
28
86160
3320
Es ese el lobo hablando con otro lobo amigo suyo?
01:29
No, it's the girl, Red Riding Hood, talking to her grandmother.
29
89600
4960
No, es la niña, Caperucita Roja, hablando con su abuela.
01:34
And with a well-placed comma, it becomes, "Let's eat, Grandma".
30
94680
5880
Y con una coma bien colocada, se convierte en "Vamos a comer, abuela".
01:40
Without proper punctuation, the sentence is ambiguous.
31
100680
3720
Sin una puntuación adecuada, la frase es ambigua.
01:44
Now, before we look at more reasons why punctuation is important,
32
104520
3960
Ahora, antes de ver más razones por las que la puntuación es importante,
01:48
let's have today's quiz question.
33
108600
1960
tengamos la pregunta del cuestionario de hoy. DE
01:50
OK. What is another word for the keyboard sign that represents a paragraph?
34
110680
5560
ACUERDO. ¿Cuál es otra palabra para el signo del teclado que representa un párrafo? ¿
01:56
Is it a) pilcrow? b) bodkin? Or c) pica?
35
116360
5760
Es a) almohadón? b) punzón? O c) pica?
02:02
Hm, I'll say c) pica.
36
122240
2520
Hm, diré c) pica.
02:04
Well, we will find out later in the show if you got that right or wrong.
37
124880
3280
Bueno, descubriremos más adelante en el programa si lo hiciste bien o mal.
02:08
Moving on now, punctuation was invented by the Ancient Greeks.
38
128280
4840
Continuando ahora, la puntuación fue inventada por los antiguos griegos.
02:13
They used a series of dots to indicate different lengths of pauses.
39
133240
5000
Usaron una serie de puntos para indicar diferentes duraciones de pausas.
02:18
A short unit of text was a comma, a longer unit was a colon,
40
138360
4120
Una unidad corta de texto era una coma, una unidad más larga eran dos puntos
02:22
and a complete sentence was a periodos.
41
142600
2600
y una oración completa era un punto.
02:25
We used these terms to name our punctuation marks —
42
145320
3360
Usamos estos términos para nombrar nuestros signos de puntuación,
02:28
although they actually refer to the clauses, not to the dots themselves.
43
148800
3960
aunque en realidad se refieren a las cláusulas, no a los puntos en sí.
02:32
So early punctuation wasn't really about grammar, then?
44
152880
2800
Entonces, ¿la puntuación temprana no tenía que ver realmente con la gramática?
02:35
No, it was about public speaking.
45
155800
2520
No, se trataba de hablar en público.
02:38
The different dots indicated different lengths of pauses —
46
158440
3120
Los diferentes puntos indicaban diferentes duraciones de las pausas:
02:41
short, medium, and long.
47
161680
2000
corta, media y larga.
02:43
These pauses broke up the text,
48
163800
1840
Estas pausas dividieron el texto,
02:45
so it was easier to read and therefore easier to understand.
49
165760
3760
por lo que fue más fácil de leer y por lo tanto más fácil de entender.
02:49
OK, let's hear from the punctuation expert, Keith Houston,
50
169640
3680
Bien, escuchemos al experto en puntuación, Keith Houston,
02:53
who is author of Shady Characters:
51
173440
2440
autor de Shady Characters:
02:56
Ampersands, Interrobangs and Other Typographical Curiosities.
52
176000
5640
Ampersands, Interrobangs and Other Typographical Curiosities.
03:01
Here he's talking on BBC Radio 4's Word of Mouth.
53
181760
3840
Aquí está hablando en el boca a boca de BBC Radio 4.
03:07
Punctuation started off being all about rhetoric, about speech,
54
187040
3840
La puntuación empezó teniendo que ver con la retórica, con el habla,
03:11
but we started to assign rules, I think around about the 8th century or so.
55
191000
4600
pero empezamos a asignar reglas, creo que alrededor del siglo VIII.
03:15
We started to associate the marks, not just with pauses,
56
195720
3680
Empezamos a asociar las marcas, no sólo con pausas,
03:19
but with the actual grammatical units they were used to punctuate.
57
199520
2960
sino con las unidades gramaticales reales que se utilizaban para puntuar.
03:22
So, a comma wasn't just a dot that meant pause for this length of time.
58
202600
4400
Entonces, una coma no era solo un punto que significaba una pausa durante este período de tiempo.
03:27
It now actually marked out a clause, you know,
59
207120
2960
Ahora en realidad marcó una cláusula, ya sabes,
03:30
it marked out a sort of consistent, logical bit of writing.
60
210200
4400
marcó una especie de escritura coherente y lógica.
03:35
So 'rhetoric' — or the art of persuasive speaking —
61
215520
3600
De modo que la "retórica" ​​( o el arte de hablar persuasivamente)
03:39
was very important to the Greeks and to the Romans.
62
219240
3000
era muy importante para los griegos y los romanos.
03:42
And to be persuasive, you need to be understood.
63
222360
3200
Y para ser persuasivo es necesario que lo comprendan.
03:45
And these little punctuation marks
64
225680
1600
Y estos pequeños signos de puntuación
03:47
helped the speaker to deliver their text more effectively.
65
227400
2760
ayudaron al orador a pronunciar su texto de forma más eficaz.
03:50
Later on, these marks were given grammatical functions.
66
230280
3040
Posteriormente, a estas marcas se les dieron funciones gramaticales.
03:53
The comma marks out a 'clause' —
67
233440
2200
La coma marca una 'cláusula' (
03:55
or grammatical unit containing a subject and a verb —
68
235760
3000
o unidad gramatical que contiene un sujeto y un verbo)
03:58
as well as telling the reader to pause briefly.
69
238880
2600
además de indicarle al lector que haga una breve pausa. ¿
04:01
Are you beginning to see why being 'sloppy' — or careless —
70
241600
3760
Estás empezando a ver por qué ser "descuidado" (o descuidado)
04:05
with punctuation isn't a good thing, Neil?
71
245480
2120
con la puntuación no es algo bueno, Neil?
04:07
Yes, I am.
72
247720
1040
Sí, lo soy.
04:08
Though recent research into texting and punctuation
73
248880
2640
Aunque investigaciones recientes sobre los mensajes de texto y la puntuación
04:11
suggests that people consider messages ending in full stops
74
251640
3240
sugieren que las personas consideran que los mensajes que terminan en punto
04:15
to be less sincere than ones without.
75
255000
2280
son menos sinceros que los que no lo tienen. ¿
04:17
Really?
76
257400
1040
En realidad?
04:18
Well, now might be a good time to hear about
77
258560
2320
Bueno, ahora podría ser un buen momento para escuchar
04:21
how it can be hard to make writing unambiguous.
78
261000
3120
lo difícil que puede resultar escribir sin ambigüedades.
04:24
We can misinterpret the written word, even with punctuation to guide us.
79
264240
4040
Podemos malinterpretar la palabra escrita, incluso con la puntuación como guía.
04:28
Here's Keith Houston again,
80
268400
1360
Aquí está Keith Houston nuevamente,
04:29
talking to Michael Rosen, presenter of Word Of Mouth.
81
269880
2440
hablando con Michael Rosen, presentador de Word Of Mouth.
04:33
Quite often I notice on Twitter and places like that people misunderstand irony.
82
273160
4320
Muy a menudo observo que en Twitter y lugares como ese la gente malinterpreta la ironía.
04:37
I mean, because we only have text in front of us, not intonation.
83
277600
3680
Quiero decir, porque solo tenemos texto frente a nosotros, no entonación.
04:41
So, do we need an irony punctuation —
84
281400
2960
Entonces, ¿necesitamos una puntuación irónica?
04:44
"Hello, I'm being ironic now" — do we need that?
85
284480
3160
"Hola, estoy siendo irónico ahora", ¿ la necesitamos? Se
04:47
You might say that emoticons are the best way to go about that —
86
287760
3080
podría decir que los emoticones son la mejor manera de hacerlo:
04:50
a little winking emoticon — you know, semicolon, dash, closing parenthesis.
87
290960
4480
un pequeño emoticón de guiño, ya sabes, punto y coma, guión, paréntesis de cierre.
04:55
Oh, yes, yes, of course.
88
295560
1080
Ah, sí, sí, claro.
04:56
They've invented all these using the punctuation that we have on the keyboard.
89
296760
3960
Todo esto lo han inventado utilizando la puntuación que tenemos en el teclado.
05:01
'Irony' means using words
90
301400
1640
'Ironía' significa usar palabras
05:03
to mean something that is the opposite of its literal or most usual meaning.
91
303160
4480
para significar algo opuesto a su significado literal o más habitual.
05:07
But when we're online using email or Twitter, you don't hear the words
92
307760
3560
Pero cuando estamos en línea usando el correo electrónico o Twitter, no escuchas las palabras
05:11
and that's why it can be hard to know what feelings the writer intended.
93
311440
3880
y por eso puede ser difícil saber qué sentimientos pretendía el escritor.
05:15
Mm, that's right.
94
315440
1080
Mmm, eso es correcto.
05:16
When we use 'emoticons' —
95
316640
1880
Cuando utilizamos 'emoticones' (
05:18
facial expressions made out of keyboard characters —
96
318640
2800
expresiones faciales formadas por caracteres del teclado)
05:21
we can signpost the feelings we intend.
97
321560
2880
podemos indicar los sentimientos que pretendemos.
05:24
Now, Alice, remember I asked you what is another word for the keyboard sign
98
324560
4200
Ahora, Alice, ¿recuerdas que te pregunté cuál es otra palabra para el signo del teclado
05:28
that represents a paragraph? Is it a) pilcrow? b) bodkin? Or c) pica?
99
328880
6840
que representa un párrafo? ¿ Es a) almohadón? b) punzón? O c) pica?
05:35
Yes, I said pica.
100
335840
1920
Sí, dije pica.
05:37
— And you were wrong, I'm afraid. — Oh.
101
337880
3560
— Y me temo que te equivocaste. - Oh.
05:41
The right answer is pilcrow, which comes from the Greek word 'paragraphos'.
102
341560
5040
La respuesta correcta es pilcrow, que proviene de la palabra griega "paragraphos".
05:46
The earliest reference of the modern 'pilcrow' is from 1440
103
346720
4840
La primera referencia del 'pilcrow' moderno es de 1440
05:51
with the Middle English word 'pylcrafte'.
104
351680
2840
con la palabra en inglés medio 'pylcrafte'.
05:54
Oh, oh, dear, sad face.
105
354640
2600
Oh, oh, querida cara triste.
05:57
I hate it when I get the quiz question wrong.
106
357360
2640
Odio cuando me equivoco en la pregunta del cuestionario.
06:00
Now, can we hear the words we learned today?
107
360120
2040
Ahora bien, ¿podemos escuchar las palabras que aprendimos hoy?
06:02
Yes, they are stuffy, stickler, rhetoric,
108
362280
5080
Sí, son emoticones sofocantes, rigurosos, retóricos,
06:07
clause, sloppy, irony,
109
367480
4200
cláusulas, descuidados, irónicos,
06:11
literal, emoticons.
110
371800
2840
literales.
06:14
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
111
374760
4040
Bueno, aquí terminamos los 6 minutos de inglés de hoy. ¡Únase a nosotros nuevamente pronto!
06:18
— Goodbye. — Bye.
112
378920
1400
- Adiós. - Adiós.
06:20
6 Minute English.
113
380440
1680
Inglés de 6 minutos.
06:22
From the BBC.
114
382240
1680
De la BBC.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7