Making male friends ⏲️ 6 Minute English

170,379 views ・ 2023-09-14

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 minute English from BBC Learning English.
0
8960
3560
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:12
I'm Neil and I'm Beth.
1
12520
1920
من نیل هستم و بث هستم.
00:14
There's a famous English saying 'a friend in need is a friend indeed'.
2
14440
5320
یک ضرب المثل معروف انگلیسی وجود دارد که «دوست نیازمند واقعاً یک دوست است».
00:19
And it's true - everyone needs friends to share life's ups and downs.
3
19760
4800
و این درست است - همه به دوستان نیاز دارند تا فراز و نشیب های زندگی را به اشتراک بگذارند.
00:24
Do you have many friends, Neil?
4
24560
1480
آیا شما دوستان زیادی دارید، نیل؟
00:26
Yes, I have some close friends,
5
26040
2360
بله، من چند دوست صمیمی دارم،
00:28
but maybe not as many as I'd like.
6
28400
2600
اما شاید آنقدر که من می خواهم نباشد.
00:31
That's interesting because often it's women who have many friends
7
31040
4440
این جالب است زیرا اغلب این زنان هستند که دوستان زیادی دارند
00:35
while men find it harder to maintain strong friendships,
8
35480
3680
در حالی که مردان حفظ روابط دوستانه قوی را دشوارتر می کنند،
00:39
especially as they get older.
9
39160
2240
به خصوص با افزایش سن.
00:41
In fact, according to one recent survey
10
41400
3560
در واقع، طبق یک نظرسنجی اخیر،
00:44
only twenty seven percent of British men say they have
11
44960
3480
تنها بیست و هفت درصد از مردان بریتانیایی می گویند که
00:48
at least six close friends.
12
48440
2160
حداقل شش دوست صمیمی دارند.
00:50
So, is it true that men find it difficult to make friends?
13
50600
4080
بنابراین، آیا این درست است که مردان برای پیدا کردن دوست مشکل دارند؟
00:54
We'll be hearing from Max Dickens, author of a book
14
54680
3240
ما از مکس دیکنز، نویسنده کتابی
00:57
on male friendship called Billy No- Mates and as usual, we'll be learning
15
57920
4520
در مورد دوستی مردان به نام بیلی نو میتز خواهیم شنید و طبق معمول،
01:02
some useful new vocabulary as well.
16
62440
2280
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:04
But first, I have a question for you.
17
64720
2760
اما ابتدا یک سوال از شما دارم.
01:07
We know that close friends are important not just for having fun,
18
67480
4560
ما می دانیم که دوستان صمیمی نه تنها برای تفریح،
01:12
but for good mental health as well.
19
72040
2640
بلکه برای سلامت روان نیز مهم هستند.
01:14
So, according to research by Oxford University's Institute
20
74680
4320
بنابراین، طبق تحقیقات موسسه
01:19
of cognitive anthropology,
21
79000
2280
انسان شناسی شناختی دانشگاه آکسفورد،
01:21
how many close friends do we need for our mental wellbeing?
22
81280
4720
ما برای سلامت ذهنی خود به چند دوست صمیمی نیاز داریم؟
01:26
Is it a) five b) ten or c) twenty?
23
86000
6440
الف) پنج ب) ده یا ج) بیست؟
01:32
I'll say we need at least five close friends.
24
92440
3160
من می گویم حداقل به پنج دوست صمیمی نیاز داریم.
01:35
OK, Neil, I'll reveal the answer at the end of the programme.
25
95600
4280
خوب، نیل، پاسخ را در پایان برنامه فاش خواهم کرد.
01:39
Now, however many friends you have,
26
99880
2640
حالا، هر چقدر هم که دوستان زیادی داشته باشید،
01:42
It's a stereotype that women are better than men
27
102520
3240
این یک تصور کلیشه ای است که زنان
01:45
at making and keeping close friends.
28
105760
3440
در ایجاد و حفظ دوستان صمیمی بهتر از مردان هستند. در
01:49
Here's Claudia Hammond outlining the problem for BBC Radio four programme
29
109200
4600
اینجا کلودیا هاموند مشکل را برای برنامه چهار رادیوی بی‌بی‌سی
01:53
'All in the mind'.
30
113800
1560
«همه در ذهن» بیان می‌کند.
01:55
Now, when times are tough, friends are often the people who get us through,
31
115360
3160
اکنون، زمانی که شرایط سخت است، دوستان اغلب کسانی هستند که ما را از سر می گذرانند،
01:58
who are there to listen, to reassure, maybe to advise us,
32
118520
3480
کسانی هستند که برای شنیدن، اطمینان بخشی، شاید توصیه به ما هستند،
02:02
if that's what we want.
33
122000
1640
اگر این چیزی است که ما می خواهیم.
02:03
So, why do we sometimes find it hard to make friends or that the friends
34
123640
3800
بنابراین، چرا گاهی اوقات دوست‌یابی برای ما دشوار است یا به
02:07
we used to have seemed to have somehow drifted away.
35
127440
3160
نظر می‌رسد دوستانی که قبلاً داشتیم به نوعی دور شده‌اند.
02:10
Now, there is an idea that women are much better at maintaining their friendships
36
130600
4720
اکنون، این ایده وجود دارد که زنان در حفظ دوستی‌های خود بسیار بهتر هستند
02:15
and that men are more likely to hang out with whoever is around rather
37
135320
3680
و مردان به جای اینکه این روابط را تقویت کنند، بیشتر با کسانی که در اطراف هستند معاشرت می‌کنند
02:19
than to nurture those relationships
38
139000
2080
02:21
and we were wondering whether this was really true or is that
39
141080
2560
و ما از خود می‌پرسیدیم که آیا این واقعاً درست است یا این
02:23
just a stereotype?
40
143640
1480
فقط یک کلیشه است؟
02:25
Claudia uses the phrase,
41
145120
1600
کلودیا از عبارت
02:26
'times are tough' to describe a situation of trouble, unhappiness
42
146720
4880
"روزگار سخت است" برای توصیف یک موقعیت مشکل، ناراحتی
02:31
or financial difficulty.
43
151600
2360
یا مشکلات مالی استفاده می کند.
02:33
Friends help us get through these difficult periods of life.
44
153960
3880
دوستان به ما کمک می کنند تا از این دوران سخت زندگی عبور کنیم.
02:37
The phrasal verb, 'get through' has several meanings,
45
157840
3120
فعل عبارتی «گذر از» معانی مختلفی دارد،
02:40
but here it means managed to live through an unpleasant period of time.
46
160960
5160
اما در اینجا به معنای موفق شدن در یک دوره زمانی ناخوشایند است.
02:46
The problem may be that your friends have drifted away -
47
166120
3320
مشکل ممکن است این باشد که دوستان شما دور شده اند -
02:49
gradually moved further and further away until your connection
48
169440
3880
به تدریج دورتر و دورتر شده اند تا زمانی که ارتباط شما
02:53
with them has broken and it seems that's especially true for men.
49
173320
4800
با آنها قطع شده است و به نظر می رسد که این به ویژه برای مردان صادق است.
02:58
That's right. When author Max Dickens was getting married,
50
178120
3080
درست است. زمانی که مکس دیکنز نویسنده در حال ازدواج بود،
03:01
he realised he didn't have any close male friends
51
181200
3200
متوجه شد که هیچ دوست مذکر صمیمی ندارد که
03:04
he could ask to be his best man -
52
184400
2200
بتواند از او بخواهد بهترین مرد او باشد -
03:06
the person who helps the groom at a wedding.
53
186600
2920
کسی که در عروسی به داماد کمک می کند .
03:09
This led him to write the book, Billy No-Mates,
54
189520
2880
این باعث شد که او کتاب «بیلی نو میتس» را بنویسد و
03:12
looking at why he didn't have any close male friends.
55
192400
3360
به این موضوع نگاه کند که چرا هیچ دوست مذکر نزدیکی ندارد. در
03:15
Here's Claudia Hammond again,
56
195760
1400
اینجا کلودیا هاموند دوباره
03:17
talking with Max for BBC Radio four programme,'All in the mind'.
57
197160
4840
با مکس برای برنامه چهار رادیویی بی بی سی ، "همه در ذهن" صحبت می کند.
03:22
Max, it's interesting that you kind of went public on this
58
202000
2520
مکس، جالب است که اگر دوست داشتی، در این مورد به صورت عمومی اعلام کردی
03:24
if you like. You know, your book is even called 'Billy
59
204520
1880
. می دانید، کتاب شما حتی "بیلی
03:26
No-Mates', the very thing, you know, that a lot of us would dread being.
60
206400
3440
نو میتس" نامیده می شود، همان چیزی که می دانید، بسیاری از ما از بودن آن می ترسیم.
03:29
It can't have been easy to decide to say this publicly in a way.
61
209840
3520
تصمیم گرفتن برای گفتن این موضوع به صورت علنی نمی تواند آسان باشد.
03:33
No, it's a real double-edged sword being the face
62
213360
2240
نه، باید بگویم این یک شمشیر دولبه واقعی است که چهره
03:35
of a book called 'Billy No-mates', I've got to say.
63
215600
3760
کتابی به نام «بیلی نو میتس» است .
03:39
But I think, so, loneliness doesn't look like me.
64
219360
3680
اما فکر می کنم، بنابراین، تنهایی شبیه من نیست.
03:43
I'm in my early to mid-thirties.
65
223040
2960
من در اوایل تا اواسط دهه سی هستم.
03:46
I'm pretty outgoing.
66
226000
1480
من خیلی برون گرا هستم.
03:47
I'm quick to buy my round.
67
227480
1960
من سریع دارم دورم را می خرم.
03:49
It shouldn't look like me
68
229440
1880
نباید شبیه من باشد،
03:51
but, increasingly, it does. So, loneliness, isn't just the elderly anymore,
69
231320
4080
اما به طور فزاینده ای شبیه من است. بنابراین، تنهایی، دیگر فقط افراد مسن نیستند، بلکه
03:55
it's younger people.
70
235400
2120
افراد جوان تر هستند.
03:57
Max called his book, 'Billy No-Mates' - slang for a person with no friends.
71
237520
5560
مکس کتاب خود را "بیلی نو میتس" نامید - عامیانه برای کسی که دوستی ندارد.
04:03
It's a memorable book title,
72
243080
2000
این عنوان کتابی به یاد ماندنی است،
04:05
but Max says being the public face of a book called
73
245080
3480
اما مکس می گوید که چهره عمومی کتابی به نام
04:08
'Billy No-Mates' is a double edged sword.
74
248560
3240
«بیلی نو میتس» یک شمشیر دولبه است.
04:11
Something with unfavourable as well as favourable consequences.
75
251800
4320
چیزی با پیامدهای نامطلوب و همچنین مطلوب.
04:16
In fact, Max doesn't look like someone with no friends.
76
256120
3440
در واقع مکس شبیه کسی نیست که دوستی ندارد.
04:19
He's young, generous and outgoing -
77
259560
2720
او جوان، سخاوتمند و برون‌گرا است -
04:22
an adjective describing someone who's friendly and enjoys meeting people.
78
262280
4640
صفتی که کسی را توصیف می‌کند که دوستانه است و از ملاقات با مردم لذت می‌برد.
04:26
But, increasingly loneliness is affecting younger men,
79
266920
3720
اما، تا حدودی به لطف رسانه‌های اجتماعی، تنهایی به طور فزاینده‌ای بر مردان جوان‌تر تأثیر می‌گذارد
04:30
thanks partly to social media, which can make it seem
80
270640
3000
، که می‌تواند
04:33
as though everyone is having a great time with their mates except you.
81
273640
4960
اینطور به نظر برسد که به جز شما، همه با همسرشان اوقات خوشی را سپری می‌کنند.
04:38
Max thinks the answer is getting out and meeting people in third spaces.
82
278600
5440
مکس فکر می کند که پاسخ بیرون رفتن و ملاقات با مردم در فضاهای سوم است.
04:44
Places like sports clubs or reading groups which are separate from either
83
284040
4240
مکان هایی مانند باشگاه های ورزشی یا گروه های مطالعه که از
04:48
home or work.
84
288280
1200
خانه یا محل کار جدا هستند.
04:49
All of which helps get closer
85
289480
2320
همه اینها به نزدیک شدن
04:51
to the magical number of friends needed for good mental health.
86
291800
3880
به تعداد جادویی دوستان مورد نیاز برای سلامت روان کمک می کند.
04:55
I think it's time you revealed the answer to your question, Beth.
87
295680
3440
فکر می‌کنم وقت آن رسیده است که پاسخ سؤالت را فاش کنی، بث.
04:59
Yes, I asked how many close friends.
88
299120
2640
بله، از چند دوست صمیمی پرسیدم.
05:01
We need for our mental wellbeing.
89
301760
2680
ما به سلامت روان خود نیاز داریم.
05:04
You said it was five, which was the correct answer.
90
304440
3960
گفتی پنج بود که جواب درست بود.
05:08
According to Oxford University's Professor Robin Dunbar,
91
308400
4520
به گفته پروفسور رابین دانبار از دانشگاه آکسفورد،
05:12
we need a core, circle of five close friends,
92
312920
3560
ما به یک دایره هسته ای متشکل از پنج دوست صمیمی،
05:16
plus a wider support network of about ten,
93
316480
3240
به علاوه یک شبکه پشتیبانی گسترده تر از حدود ده نفر نیاز داریم که در
05:19
making a total number of fifteen friends for good mental health.
94
319720
4800
مجموع پانزده دوست برای سلامت روان ایجاد کنیم.
05:24
OK, let's recap the vocabulary
95
324520
2280
خوب، بیایید واژگان برنامه را خلاصه کنیم و
05:26
from the programme, starting with the phrase.
96
326800
2440
با عبارت شروع کنیم.
05:29
'Times are tough', which describes periods of trouble or difficulty in life
97
329240
5120
«زمان‌ها سخت هستند»، که دوره‌های مشکل یا دشواری را در زندگی توصیف می‌کند
05:34
If you get through something, you managed to live through
98
334360
3640
اگر از چیزی عبور کنید، توانسته‌اید در
05:38
a difficult situation.
99
338000
2120
شرایط سختی زندگی کنید.
05:40
To 'drift away' means to gradually move further apart from someone until your
100
340120
4520
"دور شدن" به معنای دور شدن تدریجی از کسی است تا زمانی که
05:44
relationship with them eventually ends.
101
344640
2520
رابطه شما با او در نهایت به پایان برسد.
05:47
'Billy No-Mates' is slang for someone who has no friends.
102
347160
3440
«بیلی نو میتس» برای کسی که دوستی ندارد، عامیانه است.
05:50
A 'double-edged sword' describes something
103
350600
2800
"شمشیر دولبه" چیزی را توصیف می کند که پیامدهای
05:53
with unfavourable as well as favourable consequences.
104
353400
3200
نامطلوب و همچنین مطلوب دارد.
05:56
And finally, the adjective 'outgoing' describes someone who is very friendly
105
356600
4280
و در نهایت، صفت "خروجی" کسی را توصیف می کند که بسیار دوستانه است
06:00
and enjoys talking to people
106
360880
2120
و از صحبت کردن با مردم لذت می برد.
06:03
Once again, our six minutes are up.
107
363000
1960
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد.
06:04
Good bye for now. Bye.
108
364960
2440
فعلا خدانگهدار. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7