Making male friends ⏲️ 6 Minute English

172,642 views ・ 2023-09-14

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Hello. This is 6 minute English from BBC Learning English.
0
8960
3560
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English.
00:12
I'm Neil and I'm Beth.
1
12520
1920
Jestem Neil i jestem Beth.
00:14
There's a famous English saying 'a friend in need is a friend indeed'.
2
14440
5320
Jest takie słynne angielskie powiedzenie: „zaprawdę przyjaciel w potrzebie jest przyjacielem”.
00:19
And it's true - everyone needs friends to share life's ups and downs.
3
19760
4800
I to prawda – każdy potrzebuje przyjaciół, aby dzielić się życiowymi wzlotami i upadkami.
00:24
Do you have many friends, Neil?
4
24560
1480
Masz wielu przyjaciół, Neil?
00:26
Yes, I have some close friends,
5
26040
2360
Tak, mam kilku bliskich przyjaciół,
00:28
but maybe not as many as I'd like.
6
28400
2600
ale może nie tylu, ilu bym chciał.
00:31
That's interesting because often it's women who have many friends
7
31040
4440
To interesujące, ponieważ często to kobiety mają wielu przyjaciół,
00:35
while men find it harder to maintain strong friendships,
8
35480
3680
podczas gdy mężczyznom trudniej jest utrzymać silne przyjaźnie,
00:39
especially as they get older.
9
39160
2240
zwłaszcza gdy się starzeją.
00:41
In fact, according to one recent survey
10
41400
3560
Tak naprawdę, według niedawnego badania,
00:44
only twenty seven percent of British men say they have
11
44960
3480
tylko dwadzieścia siedem procent Brytyjczyków twierdzi, że ma
00:48
at least six close friends.
12
48440
2160
co najmniej sześciu bliskich przyjaciół.
00:50
So, is it true that men find it difficult to make friends?
13
50600
4080
Czy to prawda, że ​​mężczyznom trudno jest nawiązywać przyjaźnie?
00:54
We'll be hearing from Max Dickens, author of a book
14
54680
3240
Posłuchamy Maxa Dickensa, autora książki
00:57
on male friendship called Billy No- Mates and as usual, we'll be learning
15
57920
4520
o męskiej przyjaźni zatytułowanej Billy No- Mates i jak zwykle nauczymy się także nowego,
01:02
some useful new vocabulary as well.
16
62440
2280
przydatnego słownictwa.
01:04
But first, I have a question for you.
17
64720
2760
Ale najpierw mam do ciebie pytanie.
01:07
We know that close friends are important not just for having fun,
18
67480
4560
Wiemy, że bliscy przyjaciele są ważni nie tylko dla dobrej zabawy,
01:12
but for good mental health as well.
19
72040
2640
ale także dla dobrego zdrowia psychicznego.
01:14
So, according to research by Oxford University's Institute
20
74680
4320
Zatem według badań Instytutu Antropologii Kognitywnej Uniwersytetu Oksfordzkiego ilu
01:19
of cognitive anthropology,
21
79000
2280
01:21
how many close friends do we need for our mental wellbeing?
22
81280
4720
bliskich przyjaciół potrzebujemy, aby zapewnić sobie dobre samopoczucie psychiczne? Czy to jest
01:26
Is it a) five b) ten or c) twenty?
23
86000
6440
a) pięć b) dziesięć czy c) dwadzieścia?
01:32
I'll say we need at least five close friends.
24
92440
3160
Powiem, że potrzebujemy co najmniej pięciu bliskich przyjaciół.
01:35
OK, Neil, I'll reveal the answer at the end of the programme.
25
95600
4280
OK, Neil, zdradzę odpowiedź pod koniec programu.
01:39
Now, however many friends you have,
26
99880
2640
Niezależnie od tego, ilu masz przyjaciół,
01:42
It's a stereotype that women are better than men
27
102520
3240
panuje stereotyp, że kobiety są lepsze od mężczyzn
01:45
at making and keeping close friends.
28
105760
3440
w nawiązywaniu i utrzymywaniu bliskich przyjaciół.
01:49
Here's Claudia Hammond outlining the problem for BBC Radio four programme
29
109200
4600
Oto Claudia Hammond przedstawiająca problem w czwartym programie BBC Radio „
01:53
'All in the mind'.
30
113800
1560
All in the mind”.
01:55
Now, when times are tough, friends are often the people who get us through,
31
115360
3160
Teraz, gdy czasy są trudne, przyjaciele to często ludzie, którzy nas wspierają,
01:58
who are there to listen, to reassure, maybe to advise us,
32
118520
3480
którzy są po to, aby nas wysłuchać, pocieszyć, a może doradzić,
02:02
if that's what we want.
33
122000
1640
jeśli tego właśnie chcemy.
02:03
So, why do we sometimes find it hard to make friends or that the friends
34
123640
3800
Dlaczego więc czasami jest nam trudno nawiązać przyjaźnie lub
02:07
we used to have seemed to have somehow drifted away.
35
127440
3160
wydaje się, że dawni przyjaciele w jakiś sposób odeszli?
02:10
Now, there is an idea that women are much better at maintaining their friendships
36
130600
4720
Istnieje pogląd, że kobiety znacznie lepiej utrzymują przyjaźnie,
02:15
and that men are more likely to hang out with whoever is around rather
37
135320
3680
a mężczyźni chętniej spędzają czas z kimkolwiek w pobliżu, zamiast
02:19
than to nurture those relationships
38
139000
2080
pielęgnować te relacje.
02:21
and we were wondering whether this was really true or is that
39
141080
2560
Zastanawialiśmy się, czy to prawda, czy to
02:23
just a stereotype?
40
143640
1480
tylko stereotyp?
02:25
Claudia uses the phrase,
41
145120
1600
Claudia używa wyrażenia
02:26
'times are tough' to describe a situation of trouble, unhappiness
42
146720
4880
„czasy są trudne”, aby opisać sytuację pełną kłopotów, nieszczęścia
02:31
or financial difficulty.
43
151600
2360
lub trudności finansowych.
02:33
Friends help us get through these difficult periods of life.
44
153960
3880
Przyjaciele pomagają nam przetrwać te trudne okresy życia.
02:37
The phrasal verb, 'get through' has several meanings,
45
157840
3120
Czasownik frazowy „przedostać się” ma kilka znaczeń,
02:40
but here it means managed to live through an unpleasant period of time.
46
160960
5160
ale w tym przypadku oznacza, że ​​udało mu się przeżyć nieprzyjemny okres.
02:46
The problem may be that your friends have drifted away -
47
166120
3320
Problem może polegać na tym, że Twoi przyjaciele odeszli –
02:49
gradually moved further and further away until your connection
48
169440
3880
stopniowo oddalali się coraz bardziej, aż w końcu Twoje połączenie
02:53
with them has broken and it seems that's especially true for men.
49
173320
4800
z nimi zostało zerwane i wydaje się, że dotyczy to szczególnie mężczyzn.
02:58
That's right. When author Max Dickens was getting married,
50
178120
3080
Zgadza się. Kiedy autor Max Dickens żenił się, zdał
03:01
he realised he didn't have any close male friends
51
181200
3200
sobie sprawę, że nie ma żadnych bliskich przyjaciół płci męskiej, których
03:04
he could ask to be his best man -
52
184400
2200
mógłby poprosić o bycie drużbą –
03:06
the person who helps the groom at a wedding.
53
186600
2920
osobą, która pomaga panu młodemu na weselu.
03:09
This led him to write the book, Billy No-Mates,
54
189520
2880
To skłoniło go do napisania książki Billy No-Mates, w której
03:12
looking at why he didn't have any close male friends.
55
192400
3360
zastanawiał się, dlaczego nie miał żadnych bliskich przyjaciół płci męskiej.
03:15
Here's Claudia Hammond again,
56
195760
1400
Oto ponownie Claudia Hammond
03:17
talking with Max for BBC Radio four programme,'All in the mind'.
57
197160
4840
rozmawiająca z Maxem dla czwartego programu BBC Radio „All in the mind”.
03:22
Max, it's interesting that you kind of went public on this
58
202000
2520
Max, to ciekawe, że upubliczniłeś tę sprawę,
03:24
if you like. You know, your book is even called 'Billy
59
204520
1880
jeśli chcesz. Wiesz, twoja książka nosi nawet tytuł „Billy
03:26
No-Mates', the very thing, you know, that a lot of us would dread being.
60
206400
3440
No-Mates” i jest to dokładnie rzecz, której wielu z nas obawiałoby się być.
03:29
It can't have been easy to decide to say this publicly in a way.
61
209840
3520
Decyzja o powiedzeniu tego publicznie w jakiś sposób nie mogła być łatwa.
03:33
No, it's a real double-edged sword being the face
62
213360
2240
Nie, muszę przyznać, że to prawdziwy miecz obosieczny, będący twarzą
03:35
of a book called 'Billy No-mates', I've got to say.
63
215600
3760
książki zatytułowanej „Billy No-mates” .
03:39
But I think, so, loneliness doesn't look like me.
64
219360
3680
Ale myślę, że samotność nie jest do mnie podobna.
03:43
I'm in my early to mid-thirties.
65
223040
2960
Mam około trzydziestki.
03:46
I'm pretty outgoing.
66
226000
1480
Jestem dość towarzyski.
03:47
I'm quick to buy my round.
67
227480
1960
Szybko kupuję swoją rundę.
03:49
It shouldn't look like me
68
229440
1880
To nie powinno wyglądać jak ja
03:51
but, increasingly, it does. So, loneliness, isn't just the elderly anymore,
69
231320
4080
, ale coraz częściej tak wygląda. Tak więc samotność nie dotyczy już tylko osób starszych, dotyczy
03:55
it's younger people.
70
235400
2120
ona także młodych ludzi.
03:57
Max called his book, 'Billy No-Mates' - slang for a person with no friends.
71
237520
5560
Max nazwał swoją książkę „Billy No-Mates” – w slangu określa się osobę nie mającą przyjaciół.
04:03
It's a memorable book title,
72
243080
2000
To zapadający w pamięć tytuł książki,
04:05
but Max says being the public face of a book called
73
245080
3480
ale Max twierdzi, że bycie publiczną twarzą książki zatytułowanej
04:08
'Billy No-Mates' is a double edged sword.
74
248560
3240
„Billy No-Mates” to miecz obosieczny.
04:11
Something with unfavourable as well as favourable consequences.
75
251800
4320
Coś, co ma zarówno niekorzystne, jak i korzystne skutki.
04:16
In fact, Max doesn't look like someone with no friends.
76
256120
3440
Tak naprawdę Max nie wygląda na kogoś, kto nie ma przyjaciół.
04:19
He's young, generous and outgoing -
77
259560
2720
Jest młody, hojny i towarzyski – to
04:22
an adjective describing someone who's friendly and enjoys meeting people.
78
262280
4640
przymiotnik opisujący kogoś, kto jest przyjacielski i lubi poznawać ludzi.
04:26
But, increasingly loneliness is affecting younger men,
79
266920
3720
Jednak coraz częściej samotność dotyka młodszych mężczyzn,
04:30
thanks partly to social media, which can make it seem
80
270640
3000
częściowo dzięki mediom społecznościowym, które mogą sprawiać wrażenie,
04:33
as though everyone is having a great time with their mates except you.
81
273640
4960
jakby wszyscy oprócz ciebie świetnie się bawili ze swoimi partnerami.
04:38
Max thinks the answer is getting out and meeting people in third spaces.
82
278600
5440
Max uważa, że ​​rozwiązaniem jest wyjście i spotykanie się z ludźmi w trzecich przestrzeniach.
04:44
Places like sports clubs or reading groups which are separate from either
83
284040
4240
Miejsca takie jak kluby sportowe lub grupy czytelnicze, oddzielone od
04:48
home or work.
84
288280
1200
domu lub pracy.
04:49
All of which helps get closer
85
289480
2320
Wszystko to pomaga zbliżyć się
04:51
to the magical number of friends needed for good mental health.
86
291800
3880
do magicznej liczby przyjaciół potrzebnych do dobrego zdrowia psychicznego.
04:55
I think it's time you revealed the answer to your question, Beth.
87
295680
3440
Myślę, że nadszedł czas, abyś ujawniła odpowiedź na swoje pytanie, Beth.
04:59
Yes, I asked how many close friends.
88
299120
2640
Tak, pytałem ilu bliskich przyjaciół.
05:01
We need for our mental wellbeing.
89
301760
2680
Potrzebujemy tego dla naszego dobrego samopoczucia psychicznego.
05:04
You said it was five, which was the correct answer.
90
304440
3960
Powiedziałeś, że pięć, i to była prawidłowa odpowiedź.
05:08
According to Oxford University's Professor Robin Dunbar,
91
308400
4520
Według profesora Robina Dunbara z Uniwersytetu Oksfordzkiego dla dobrego zdrowia psychicznego
05:12
we need a core, circle of five close friends,
92
312920
3560
potrzebujemy podstawowego kręgu pięciu bliskich przyjaciół
05:16
plus a wider support network of about ten,
93
316480
3240
oraz szerszej sieci wsparcia składającej się z około dziesięciu osób, co
05:19
making a total number of fifteen friends for good mental health.
94
319720
4800
daje w sumie piętnastu przyjaciół.
05:24
OK, let's recap the vocabulary
95
324520
2280
OK, podsumujmy słownictwo
05:26
from the programme, starting with the phrase.
96
326800
2440
z programu, zaczynając od frazy.
05:29
'Times are tough', which describes periods of trouble or difficulty in life
97
329240
5120
„Czasy są trudne”, które opisuje okresy kłopotów lub trudności w życiu.
05:34
If you get through something, you managed to live through
98
334360
3640
Jeśli coś przejdziesz, oznacza to, że udało ci się przetrwać
05:38
a difficult situation.
99
338000
2120
trudną sytuację.
05:40
To 'drift away' means to gradually move further apart from someone until your
100
340120
4520
„Oddalanie się” oznacza stopniowe oddalanie się od kogoś, aż
05:44
relationship with them eventually ends.
101
344640
2520
w końcu zakończy się z nim relacja.
05:47
'Billy No-Mates' is slang for someone who has no friends.
102
347160
3440
„Billy No-Mates” to slang określający kogoś, kto nie ma przyjaciół.
05:50
A 'double-edged sword' describes something
103
350600
2800
„Miecz obosieczny” opisuje coś, co
05:53
with unfavourable as well as favourable consequences.
104
353400
3200
ma zarówno niekorzystne, jak i korzystne konsekwencje.
05:56
And finally, the adjective 'outgoing' describes someone who is very friendly
105
356600
4280
I wreszcie przymiotnik „towarzyski” opisuje osobę, która jest bardzo przyjazna
06:00
and enjoys talking to people
106
360880
2120
i lubi rozmawiać z ludźmi. Po raz
06:03
Once again, our six minutes are up.
107
363000
1960
kolejny nasze sześć minut dobiegło końca. Na
06:04
Good bye for now. Bye.
108
364960
2440
razie. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7