Making male friends ⏲️ 6 Minute English

170,379 views ・ 2023-09-14

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 minute English from BBC Learning English.
0
8960
3560
Ciao. Questo è inglese di 6 minuti da BBC Learning English.
00:12
I'm Neil and I'm Beth.
1
12520
1920
Sono Neil e sono Beth.
00:14
There's a famous English saying 'a friend in need is a friend indeed'.
2
14440
5320
C'è un famoso detto inglese "un amico bisognoso è davvero un amico".
00:19
And it's true - everyone needs friends to share life's ups and downs.
3
19760
4800
Ed è vero: tutti hanno bisogno di amici con cui condividere gli alti e bassi della vita.
00:24
Do you have many friends, Neil?
4
24560
1480
Hai molti amici, Neil?
00:26
Yes, I have some close friends,
5
26040
2360
Sì, ho degli amici intimi,
00:28
but maybe not as many as I'd like.
6
28400
2600
ma forse non tanti quanti vorrei.
00:31
That's interesting because often it's women who have many friends
7
31040
4440
Questo è interessante perché spesso sono le donne ad avere molti amici
00:35
while men find it harder to maintain strong friendships,
8
35480
3680
mentre gli uomini trovano più difficile mantenere amicizie forti,
00:39
especially as they get older.
9
39160
2240
soprattutto quando invecchiano.
00:41
In fact, according to one recent survey
10
41400
3560
Infatti, secondo un recente sondaggio,
00:44
only twenty seven percent of British men say they have
11
44960
3480
solo il 27% degli uomini britannici afferma di avere
00:48
at least six close friends.
12
48440
2160
almeno sei amici intimi.
00:50
So, is it true that men find it difficult to make friends?
13
50600
4080
Quindi è vero che gli uomini hanno difficoltà a fare amicizia?
00:54
We'll be hearing from Max Dickens, author of a book
14
54680
3240
Ascolteremo Max Dickens, autore di un libro
00:57
on male friendship called Billy No- Mates and as usual, we'll be learning
15
57920
4520
sull'amicizia maschile intitolato Billy No- Mates e, come al solito, impareremo
01:02
some useful new vocabulary as well.
16
62440
2280
anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:04
But first, I have a question for you.
17
64720
2760
Ma prima ho una domanda per te.
01:07
We know that close friends are important not just for having fun,
18
67480
4560
Sappiamo che gli amici intimi sono importanti non solo per divertirsi,
01:12
but for good mental health as well.
19
72040
2640
ma anche per una buona salute mentale.
01:14
So, according to research by Oxford University's Institute
20
74680
4320
Quindi, secondo una ricerca dell’Istituto
01:19
of cognitive anthropology,
21
79000
2280
di antropologia cognitiva dell’Università di Oxford,
01:21
how many close friends do we need for our mental wellbeing?
22
81280
4720
di quanti amici intimi abbiamo bisogno per il nostro benessere mentale?
01:26
Is it a) five b) ten or c) twenty?
23
86000
6440
Sono a) cinque b) dieci o c) venti?
01:32
I'll say we need at least five close friends.
24
92440
3160
Dirò che ci servono almeno cinque amici intimi.
01:35
OK, Neil, I'll reveal the answer at the end of the programme.
25
95600
4280
OK, Neil, rivelerò la risposta alla fine del programma.
01:39
Now, however many friends you have,
26
99880
2640
Ora, qualunque siano i tuoi amici,
01:42
It's a stereotype that women are better than men
27
102520
3240
è uno stereotipo che le donne siano più brave degli uomini
01:45
at making and keeping close friends.
28
105760
3440
a stringere e mantenere amici intimi.
01:49
Here's Claudia Hammond outlining the problem for BBC Radio four programme
29
109200
4600
Ecco Claudia Hammond che delinea il problema per il programma della BBC Radio Four
01:53
'All in the mind'.
30
113800
1560
"All in the mind".
01:55
Now, when times are tough, friends are often the people who get us through,
31
115360
3160
Ora, quando i tempi sono duri, gli amici sono spesso le persone che ci aiutano,
01:58
who are there to listen, to reassure, maybe to advise us,
32
118520
3480
che sono lì per ascoltarci, per rassicurarci, forse per consigliarci,
02:02
if that's what we want.
33
122000
1640
se è quello che vogliamo.
02:03
So, why do we sometimes find it hard to make friends or that the friends
34
123640
3800
Quindi, perché a volte troviamo difficile fare amicizia o perché gli amici che
02:07
we used to have seemed to have somehow drifted away.
35
127440
3160
avevamo in passato sembrano in qualche modo allontanarsi.
02:10
Now, there is an idea that women are much better at maintaining their friendships
36
130600
4720
Ora, c'è l'idea che le donne siano molto più brave a mantenere le loro amicizie
02:15
and that men are more likely to hang out with whoever is around rather
37
135320
3680
e che gli uomini abbiano maggiori probabilità di uscire con chiunque abbiano intorno piuttosto
02:19
than to nurture those relationships
38
139000
2080
che coltivare quelle relazioni
02:21
and we were wondering whether this was really true or is that
39
141080
2560
e ci chiedevamo se questo fosse davvero vero o è
02:23
just a stereotype?
40
143640
1480
solo uno stereotipo?
02:25
Claudia uses the phrase,
41
145120
1600
Claudia usa la frase
02:26
'times are tough' to describe a situation of trouble, unhappiness
42
146720
4880
"i tempi sono duri" per descrivere una situazione di difficoltà, infelicità
02:31
or financial difficulty.
43
151600
2360
o difficoltà finanziaria. Gli
02:33
Friends help us get through these difficult periods of life.
44
153960
3880
amici ci aiutano a superare questi periodi difficili della vita.
02:37
The phrasal verb, 'get through' has several meanings,
45
157840
3120
Il verbo frasale "superare" ha diversi significati,
02:40
but here it means managed to live through an unpleasant period of time.
46
160960
5160
ma qui significa essere riusciti a sopravvivere a un periodo di tempo spiacevole.
02:46
The problem may be that your friends have drifted away -
47
166120
3320
Il problema potrebbe essere che i tuoi amici si sono allontanati,
02:49
gradually moved further and further away until your connection
48
169440
3880
gradualmente si sono allontanati sempre di più finché il tuo legame
02:53
with them has broken and it seems that's especially true for men.
49
173320
4800
con loro non si è interrotto e sembra che ciò sia particolarmente vero per gli uomini.
02:58
That's right. When author Max Dickens was getting married,
50
178120
3080
Giusto. Quando l'autore Max Dickens stava per sposarsi,
03:01
he realised he didn't have any close male friends
51
181200
3200
si rese conto di non avere amici maschi intimi a cui
03:04
he could ask to be his best man -
52
184400
2200
potesse chiedere di essere il suo testimone,
03:06
the person who helps the groom at a wedding.
53
186600
2920
la persona che aiuta lo sposo a un matrimonio.
03:09
This led him to write the book, Billy No-Mates,
54
189520
2880
Ciò lo ha portato a scrivere il libro, Billy No-Mates, in cui
03:12
looking at why he didn't have any close male friends.
55
192400
3360
spiegava perché non aveva amici maschi intimi.
03:15
Here's Claudia Hammond again,
56
195760
1400
Ecco di nuovo Claudia Hammond, che
03:17
talking with Max for BBC Radio four programme,'All in the mind'.
57
197160
4840
parla con Max per il programma della BBC Radio Four, "All in the mind".
03:22
Max, it's interesting that you kind of went public on this
58
202000
2520
Max, è interessante che tu abbia reso pubblica la cosa,
03:24
if you like. You know, your book is even called 'Billy
59
204520
1880
se vuoi. Sai, il tuo libro si intitola addirittura "Billy
03:26
No-Mates', the very thing, you know, that a lot of us would dread being.
60
206400
3440
No-Mates", proprio la cosa che molti di noi avrebbero paura di vedere.
03:29
It can't have been easy to decide to say this publicly in a way.
61
209840
3520
Non deve essere stato facile decidere di dirlo pubblicamente in un certo senso.
03:33
No, it's a real double-edged sword being the face
62
213360
2240
No, è una vera arma a doppio taglio essere il volto
03:35
of a book called 'Billy No-mates', I've got to say.
63
215600
3760
di un libro intitolato "Billy No-mates", devo dire.
03:39
But I think, so, loneliness doesn't look like me.
64
219360
3680
Ma penso che la solitudine non mi somigli.
03:43
I'm in my early to mid-thirties.
65
223040
2960
Sono tra i trenta ei trentacinque anni.
03:46
I'm pretty outgoing.
66
226000
1480
Sono piuttosto estroverso.
03:47
I'm quick to buy my round.
67
227480
1960
Sono veloce a comprare il mio giro.
03:49
It shouldn't look like me
68
229440
1880
Non dovrebbe assomigliarmi
03:51
but, increasingly, it does. So, loneliness, isn't just the elderly anymore,
69
231320
4080
ma, sempre più spesso, lo fa. Quindi la solitudine non riguarda più solo gli anziani, ma anche i
03:55
it's younger people.
70
235400
2120
più giovani.
03:57
Max called his book, 'Billy No-Mates' - slang for a person with no friends.
71
237520
5560
Max ha intitolato il suo libro "Billy No-Mates" - in gergo per indicare una persona senza amici.
04:03
It's a memorable book title,
72
243080
2000
È un titolo di libro memorabile,
04:05
but Max says being the public face of a book called
73
245080
3480
ma Max dice che essere il volto pubblico di un libro intitolato
04:08
'Billy No-Mates' is a double edged sword.
74
248560
3240
"Billy No-Mates" è un'arma a doppio taglio.
04:11
Something with unfavourable as well as favourable consequences.
75
251800
4320
Qualcosa con conseguenze sfavorevoli e favorevoli.
04:16
In fact, Max doesn't look like someone with no friends.
76
256120
3440
In effetti, Max non sembra una persona senza amici.
04:19
He's young, generous and outgoing -
77
259560
2720
È giovane, generoso ed estroverso:
04:22
an adjective describing someone who's friendly and enjoys meeting people.
78
262280
4640
un aggettivo che descrive qualcuno che è amichevole e ama incontrare persone.
04:26
But, increasingly loneliness is affecting younger men,
79
266920
3720
Ma la solitudine sta colpendo sempre più gli uomini più giovani,
04:30
thanks partly to social media, which can make it seem
80
270640
3000
grazie in parte ai social media, che possono far sembrare
04:33
as though everyone is having a great time with their mates except you.
81
273640
4960
che tutti si divertano con i loro compagni tranne te.
04:38
Max thinks the answer is getting out and meeting people in third spaces.
82
278600
5440
Max pensa che la risposta sia uscire e incontrare persone nel terzo spazio.
04:44
Places like sports clubs or reading groups which are separate from either
83
284040
4240
Luoghi come club sportivi o gruppi di lettura separati da
04:48
home or work.
84
288280
1200
casa o lavoro.
04:49
All of which helps get closer
85
289480
2320
Tutto ciò aiuta ad avvicinarsi
04:51
to the magical number of friends needed for good mental health.
86
291800
3880
al numero magico di amici necessari per una buona salute mentale.
04:55
I think it's time you revealed the answer to your question, Beth.
87
295680
3440
Penso che sia ora che tu riveli la risposta alla tua domanda, Beth.
04:59
Yes, I asked how many close friends.
88
299120
2640
Sì, ho chiesto quanti amici intimi. Ne
05:01
We need for our mental wellbeing.
89
301760
2680
abbiamo bisogno per il nostro benessere mentale.
05:04
You said it was five, which was the correct answer.
90
304440
3960
Hai detto che erano cinque, che era la risposta corretta.
05:08
According to Oxford University's Professor Robin Dunbar,
91
308400
4520
Secondo il professor Robin Dunbar dell'Università di Oxford,
05:12
we need a core, circle of five close friends,
92
312920
3560
abbiamo bisogno di un nucleo centrale, una cerchia di cinque amici intimi,
05:16
plus a wider support network of about ten,
93
316480
3240
più una rete di supporto più ampia di circa dieci,
05:19
making a total number of fifteen friends for good mental health.
94
319720
4800
per un totale di quindici amici per una buona salute mentale.
05:24
OK, let's recap the vocabulary
95
324520
2280
OK, ricapitoliamo il vocabolario
05:26
from the programme, starting with the phrase.
96
326800
2440
del programma, cominciando dalla frase.
05:29
'Times are tough', which describes periods of trouble or difficulty in life
97
329240
5120
"I tempi sono duri", che descrive periodi di difficoltà o difficoltà nella vita.
05:34
If you get through something, you managed to live through
98
334360
3640
Se riesci a superare qualcosa, sei riuscito a superare
05:38
a difficult situation.
99
338000
2120
una situazione difficile.
05:40
To 'drift away' means to gradually move further apart from someone until your
100
340120
4520
"Allontanarsi" significa allontanarsi gradualmente da qualcuno finché la
05:44
relationship with them eventually ends.
101
344640
2520
relazione con lui non finisce.
05:47
'Billy No-Mates' is slang for someone who has no friends.
102
347160
3440
"Billy No-Mates" è uno slang per qualcuno che non ha amici.
05:50
A 'double-edged sword' describes something
103
350600
2800
Una "spada a doppio taglio" descrive qualcosa
05:53
with unfavourable as well as favourable consequences.
104
353400
3200
con conseguenze sia sfavorevoli che favorevoli.
05:56
And finally, the adjective 'outgoing' describes someone who is very friendly
105
356600
4280
E infine, l'aggettivo 'estroverso' descrive qualcuno che è molto amichevole
06:00
and enjoys talking to people
106
360880
2120
e ama parlare con la gente.
06:03
Once again, our six minutes are up.
107
363000
1960
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti.
06:04
Good bye for now. Bye.
108
364960
2440
Addio per ora. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7