How culture affects sadness ⏲️ 6 Minute English

196,860 views ・ 2023-04-13

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Sam.
0
7800
3960
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است. من سام هستم
00:11
And I’m Neil. When Helen Russell  was three years old, her new-born
1
11760
4560
و من نیل هستم هنگامی که هلن راسل سه ساله بود، خواهر تازه متولد شده او
00:16
baby sister died suddenly. Looking  back at that sad time, Helen remembers
2
16320
5280
به طور ناگهانی درگذشت. هلن با نگاهی به آن زمان غمگین به یاد می‌آورد که
00:21
making a big decision – she wanted  to be happy. She became a bestselling
3
21600
5220
تصمیم بزرگی گرفته است - او می‌خواست شاد باشد. او به یک نویسنده پرفروش تبدیل شد
00:26
author and wrote a book called, The  Atlas of Happiness. She got married,
4
26820
4140
و کتابی به نام اطلس خوشبختی نوشت. او ازدواج کرد
00:30
and even moved to the famously  happy city of Copenhagen in Denmark.
5
30960
4380
و حتی به شهر خوشبخت معروف کپنهاگ در دانمارک نقل مکان کرد.
00:35
But the sadness Helen felt didn’t  disappear, and the longer she lived abroad,
6
35340
4980
اما اندوهی که هلن احساس می‌کرد ناپدید نشد، و هر چه بیشتر در خارج از کشور زندگی می‌کرد،
00:40
the more she wondered whether her  feelings were somehow connected to
7
40320
3900
بیشتر به این فکر می‌کرد که آیا احساسات او به نوعی با
00:44
being born in England, into a culture  where, traditionally, expressing your
8
44220
5280
تولد در انگلستان مرتبط است، در فرهنگی که به‌طور سنتی، ابراز
00:49
emotions was discouraged.
9
49500
1620
احساسات شما دلسرد می‌شد.
00:51
In this programme, we’ll be  investigating how the way people express
10
51120
4200
در این برنامه، بررسی خواهیم کرد که چگونه نحوه ابراز
00:55
sadness is influenced by their  culture, and, as usual, we’ll be
11
55320
4920
غم و اندوه افراد تحت تأثیر فرهنگ آن‌ها قرار می‌گیرد، و طبق معمول،
01:00
learning some new, useful vocabulary as well.
12
60240
2640
واژگان مفید و جدیدی را نیز یاد می‌گیریم.
01:02
But first I have a question for  you, Neil. In English there are
13
62880
4140
اما ابتدا یک سوال از شما دارم، نیل. در زبان انگلیسی
01:07
many idioms which describe being  sad, including down in the dumps,
14
67020
4740
اصطلاحات زیادی وجود دارد که غمگین بودن را توصیف می‌کنند ، از جمله در زباله‌دان، به
01:11
meaning that you feel miserable  and depressed. Also, emotions are
15
71760
4920
این معنی که شما احساس بدبختی و افسردگی می‌کنید. همچنین، احساسات
01:16
often associated with colours, for  example you might go red with anger,
16
76680
4740
اغلب با رنگ‌ها مرتبط هستند، مثلاً ممکن است از عصبانیت قرمز شوید
01:21
or turn green with envy. But which  colour is associated with sadness? Is it:
17
81420
6240
یا از حسادت سبز شوید. اما کدام رنگ با غم و اندوه مرتبط است؟ آیا:
01:27
a) yellow? b) blue? or, c) brown?
18
87660
4680
الف) زرد است؟ ب) آبی؟ یا، ج) قهوه ای؟ به
01:32
I think the answer is blue.
19
92340
1740
نظر من جواب آبی است.
01:34
OK, Neil. We’ll find out  the later in the programme.
20
94080
2760
باشه نیل بعداً در برنامه متوجه خواهیم شد.
01:36
Around the world, cultures  express emotions very differently.
21
96840
3900
در سرتاسر جهان، فرهنگ‌ها احساسات را بسیار متفاوت بیان می‌کنند.
01:40
In Spain, flamenco performers  express their emotions with
22
100740
4560
در اسپانیا، نوازندگان فلامنکو احساسات خود را با
01:45
colourful displays of song and dance,  whereas in Japan, crying is considered
23
105300
5400
نمایش های رنگارنگ آواز و رقص بیان می کنند، در حالی که در ژاپن، گریه
01:50
weak and shameful. To discover more  about how British people express their
24
110700
4800
ضعیف و شرم آور تلقی می شود. هلن راسل برای کشف بیشتر درباره نحوه بیان احساسات مردم بریتانیا، با
01:55
feelings, Helen Russell interviewed,  Thomas Dixon, a professor at the Centre
25
115500
4800
توماس دیکسون، استاد مرکز
02:00
for the History of Emotion, for BBC  World Service programme, The Documentary:
26
120300
4380
تاریخ احساسات، برای برنامه خدمات جهانی بی‌بی‌سی، مستند:
02:04
The word sad, as you will know, Helen,  literally means sated or full. So,
27
124680
6180
کلمه غمگین، همانطور که می‌دانید، هلن، مصاحبه کرد. به معنای سیر یا پر است. بنابراین،
02:10
its earliest use is in English, it means  being literally fed up, being full of
28
130860
3960
اولین استفاده از آن در زبان انگلیسی است، یعنی به معنای واقعی کلمه سیر بودن، پر بودن از
02:14
something sad or sated means heavy  and full. And then of course we
29
134820
3900
چیزی غمگین یا سیر بودن به معنای سنگین و پر است. و البته ما
02:18
have this huge vocabulary of melancholy,  sorrow, grief, depression and
30
138720
6960
این واژگان عظیم مالیخولیایی، غم، اندوه، افسردگی و
02:25
many, many other terms, and they  all mean slightly different things.
31
145680
2220
بسیاری از اصطلاحات دیگر را داریم، و همه آنها معنای کمی متفاوت دارند.
02:27
Professor Dixon explains that the  original meaning of the word sad was
32
147900
4380
پروفسور دیکسون توضیح می دهد که معنای اصلی کلمه غمگین
02:32
‘full’ or fed up – a phrase which  today means being unhappy, bored or
33
152280
5640
«پر» یا خسته بود - عبارتی که امروزه به معنای ناراضی بودن، بی حوصلگی یا
02:37
tired of something which has been  going on a long time. For example:
34
157920
3900
خستگی از چیزی است که برای مدت طولانی در جریان بوده است. به عنوان مثال:
02:41
everyone is fed up of Covid.
35
161820
2100
همه از کووید خسته شده اند.
02:43
But fed up is just one of many words  to describe feelings of sadness,
36
163920
4740
اما فرسودگی تنها یکی از کلماتی است که برای توصیف احساس غم و اندوه،
02:48
each with a slightly different meaning.  One of them is melancholy, a kind
37
168660
5400
هرکدام معنای متفاوتی دارند. یکی از آنها مالیخولیا،
02:54
of intense and thoughtful sadness.  Another is grief - a strong sadness often
38
174060
6480
نوعی اندوه شدید و متفکرانه است. دیگری غم و اندوه است - غم و اندوه شدید که اغلب به دلیل
03:00
caused by the death of someone you love.
39
180540
1860
مرگ کسی که دوستش دارید ایجاد می شود.
03:02
In Irish culture, melancholy is  expressed artistically in poems or songs.
40
182400
4800
در فرهنگ ایرلندی، مالیخولیا به صورت هنرمندانه در اشعار یا آهنگ ها بیان می شود.
03:07
And in other cultures, India for example,  grief can be expressed by professional
41
187200
5100
و در فرهنگ‌های دیگر، مثلاً در هند، غم و اندوه را می‌توان توسط عزاداران حرفه‌ای بیان کرد
03:12
mourners who are paid to cry by the  family of the person who has died.
42
192300
3960
که خانواده فردی که مرده است پول می‌دهند تا گریه کنند.
03:16
In England, however, big public  displays of emotion are uncommon.
43
196260
4440
با این حال، در انگلستان، نمایش عمومی احساسات غیرمعمول است.
03:20
But according to Professor Dixon  that wasn’t always the case. Here he
44
200700
4920
اما به گفته پروفسور دیکسون همیشه اینطور نبود. در اینجا او
03:25
explains to BBC World Service programme,  The Documentary, how it was only
45
205620
4260
به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی، مستند توضیح می‌دهد که چگونه
03:29
quite recently, during the time of Queen  Victoria and the British Empire, that
46
209880
5040
اخیراً، در زمان ملکه ویکتوریا و امپراتوری بریتانیا،
03:34
the English got a reputation for being repressed  - unable to show their true feelings and emotions.
47
214920
6060
انگلیسی‌ها به سرکوب شدن شهرت پیدا کردند - قادر به نشان دادن احساسات و عواطف واقعی خود نبودند.
03:40
By and large it's a Victorian, and then  Edwardian, and 20th century characterization.
48
220980
5340
به طور کلی، این یک شخصیت ویکتوریایی و سپس ادواردیایی و قرن بیستمی است.
03:46
As you can imagine, it fits with the era  of empire, of white British men going
49
226320
6360
همانطور که می‌توانید تصور کنید، با دوران امپراتوری، مردان بریتانیایی سفیدپوست که در
03:52
around the world conquering it, and having  a stiff upper lip and ruling over the
50
232680
4800
سراسر جهان می‌گردند و آن را فتح می‌کنند، و داشتن لب بالایی سفت و فرمانروایی بر
03:57
people… in other parts of the world, and  believing themselves, the white Europeans,
51
237480
6840
مردم... در سایر نقاط جهان، و باور خود، اروپایی‌های سفیدپوست، همخوانی دارد. ،
04:04
to be superior… and one sign of  that superiority, and Darwin writes:
52
244320
3720
برتر بودن... و یکی از نشانه های آن برتری است و داروین می نویسد:
04:08
Englishmen rarely caught cry except  under the pressure of the acutest grief.
53
248040
4260
انگلیسی ها به ندرت گریه می کنند مگر زیر فشار شدیدترین اندوه.
04:12
Professor Dixon says the Victorians who  ran the empire had a stiff upper lip.
54
252300
6060
پروفسور دیکسون می گوید ویکتوریایی هایی که امپراتوری را اداره می کردند لب بالایی سفت داشتند.
04:18
These men believed they were better than  everyone else, and that to cry was a sign of
55
258360
5100
این مردان معتقد بودند که از همه بهتر هستند و گریه کردن نشانه
04:23
weakness. When we cry, our top lip starts  to wobble and so this gave rise to the
56
263460
5940
ضعف است. وقتی گریه می‌کنیم، لب بالایی ما شروع به لرزیدن می‌کند و این باعث می‌شود که این
04:29
idiom a stiff upper lip, meaning to not  show your feelings when you are upset,  
57
269400
5220
اصطلاح لب بالایی سفت کند، به این معنی که وقتی ناراحت هستید احساسات خود را نشان ندهید،
04:34
even though it is difficult not to.
58
274620
2100
حتی اگر این کار دشوار است.
04:36
Fortunately, most Brits are less repressed  nowadays, but it’s still hard for
59
276720
4920
خوشبختانه، امروزه بیشتر بریتانیایی‌ها کمتر سرکوب می‌شوند ، اما هنوز برای
04:41
some people, especially men, to express  their feelings. Sometimes drinking
60
281640
4860
برخی افراد، به‌ویژه مردان، ابراز احساسات سخت است. گاهی اوقات نوشیدن
04:46
alcohol gives people the courage to say  what they are feeling, but this is not
61
286500
4320
الکل به افراد جرأت می‌دهد که احساس خود را بیان کنند، اما این
04:50
so healthy and can even  increase feelings of depression.
62
290820
3060
خیلی سالم نیست و حتی می‌تواند احساس افسردگی را افزایش دهد.
04:53
It’s talking to someone about your  feelings that can really help, and keep
63
293880
4380
صحبت کردن با کسی در مورد احساساتت است که واقعاً می تواند کمک کند، و از
04:58
away the blues… and in saying that I  think I’ve answered your question, Sam.
64
298260
4320
بلوز دوری کند... و در گفتن این که فکر می کنم به سؤالت پاسخ داده ام، سم. از
05:02
I asked Neil which colour is  often associated with feeling sad.
65
302580
4680
نیل پرسیدم کدام رنگ اغلب با احساس غم همراه است.
05:07
And I said it was blue…
66
307260
1920
و من گفتم آبی بود…
05:09
Which was… the correct answer, and it  gives us another idiom about sadness –
67
309180
5430
که… پاسخ صحیح بود، و اصطلاح دیگری درباره غم به ما می دهد –
05:14
feeling blue. OK, let’s recap the  vocabulary we’ve learned from this programme
68
314610
4650
احساس آبی. خوب، بیایید واژگانی را که از این برنامه
05:19
about the emotion of sadness, or in  other words, feeling down in the dumps.
69
319260
5100
در مورد احساس غم و اندوه یا به عبارت دیگر احساس ناراحتی در زباله‌ها یاد گرفته‌ایم، مرور کنیم.
05:24
If you are fed up of something, you’re  unhappy, bored, or tired of it, especially
70
324360
5220
اگر از چیزی خسته شده اید، از آن ناراضی، بی حوصله یا خسته شده اید، به خصوص
05:29
if it’s been happening a long time.
71
329580
1920
اگر مدت زیادی اتفاق افتاده باشد.
05:31
Melancholy is a type of intense and  thoughtful sadness; and grief is a strong
72
331500
5760
مالیخولیا نوعی غم و اندوه شدید و متفکرانه است. و غم و اندوه یک
05:37
sadness usually caused by someone’s death
73
337260
2580
غم و اندوه قوی است که معمولاً به دلیل مرگ یک نفر ایجاد می شود.
05:39
The adjective repressed means unable to  show your true feelings and emotions.
74
339840
5460
صفت repressed به معنای ناتوانی در نشان دادن احساسات و عواطف واقعی است.
05:45
And finally, the uniquely British idiom,  to keep a stiff upper lip, means not to
75
345300
6300
و در نهایت، اصطلاح منحصر به فرد بریتانیایی، برای سفت نگه داشتن لب بالایی، به این معنی است که
05:51
show your feelings when you’re upset,  even though it is difficult not to.
76
351600
3900
وقتی ناراحت هستید احساسات خود را نشان ندهید، حتی اگر این کار دشوار است.
05:55
Hiding you feelings definitely won’t make you happy,
77
355500
3240
پنهان کردن احساسات شما قطعا شما را خوشحال نمی کند،
05:58
but making friends and learning something  new might, so remember to join us
78
358740
4860
اما دوست یابی و یادگیری چیز جدیدی می تواند باشد، بنابراین به یاد داشته باشید که
06:03
again soon, here at 6 Minute English. Bye for now!
79
363600
3300
به زودی دوباره به ما بپیوندید، اینجا در 6 دقیقه انگلیسی. فعلا خداحافظ!
06:06
Bye!
80
366900
540
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7