How culture affects sadness ⏲️ 6 Minute English

203,110 views ・ 2023-04-13

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Sam.
0
7800
3960
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Sam.
00:11
And I’m Neil. When Helen Russell  was three years old, her new-born
1
11760
4560
A ja jestem Neilem. Kiedy Helen Russell miała trzy lata, jej nowo narodzona
00:16
baby sister died suddenly. Looking  back at that sad time, Helen remembers
2
16320
5280
siostra nagle zmarła. Patrząc wstecz na ten smutny czas, Helen przypomina sobie, jak
00:21
making a big decision – she wanted  to be happy. She became a bestselling
3
21600
5220
podjęła ważną decyzję – chciała być szczęśliwa. Stała się bestsellerową
00:26
author and wrote a book called, The  Atlas of Happiness. She got married,
4
26820
4140
autorką i napisała książkę zatytułowaną „ Atlas szczęścia”. Wyszła za mąż,
00:30
and even moved to the famously  happy city of Copenhagen in Denmark.
5
30960
4380
a nawet przeprowadziła się do słynnej szczęśliwej Kopenhagi w Danii.
00:35
But the sadness Helen felt didn’t  disappear, and the longer she lived abroad,
6
35340
4980
Ale smutek, który odczuwała Helen, nie zniknął, a im dłużej mieszkała za granicą,
00:40
the more she wondered whether her  feelings were somehow connected to
7
40320
3900
tym bardziej zastanawiała się, czy jej uczucia nie są jakoś związane z
00:44
being born in England, into a culture  where, traditionally, expressing your
8
44220
5280
urodzeniem się w Anglii, w kulturze , w której tradycyjnie odradza się wyrażanie swoich
00:49
emotions was discouraged.
9
49500
1620
emocji.
00:51
In this programme, we’ll be  investigating how the way people express
10
51120
4200
W tym programie będziemy badać, w jaki sposób sposób, w jaki ludzie wyrażają
00:55
sadness is influenced by their  culture, and, as usual, we’ll be
11
55320
4920
smutek, zależy od ich kultury i, jak zwykle,
01:00
learning some new, useful vocabulary as well.
12
60240
2640
nauczymy się również nowego, przydatnego słownictwa.
01:02
But first I have a question for  you, Neil. In English there are
13
62880
4140
Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Neil. W języku angielskim istnieje
01:07
many idioms which describe being  sad, including down in the dumps,
14
67020
4740
wiele idiomów, które opisują bycie smutnym, w tym down in the dumps, co
01:11
meaning that you feel miserable  and depressed. Also, emotions are
15
71760
4920
oznacza, że ​​czujesz się nieszczęśliwy i przygnębiony. Poza tym emocje
01:16
often associated with colours, for  example you might go red with anger,
16
76680
4740
często kojarzą się z kolorami, na przykład możesz zrobić się czerwony ze złości
01:21
or turn green with envy. But which  colour is associated with sadness? Is it:
17
81420
6240
lub zielony z zazdrości. Ale który kolor kojarzy się ze smutkiem? Czy jest:
01:27
a) yellow? b) blue? or, c) brown?
18
87660
4680
a) żółty? b) niebieski? lub c) brązowy?
01:32
I think the answer is blue.
19
92340
1740
Myślę, że odpowiedź jest niebieska.
01:34
OK, Neil. We’ll find out  the later in the programme.
20
94080
2760
W porządku, Neil. Tego dowiemy się w dalszej części programu.
01:36
Around the world, cultures  express emotions very differently.
21
96840
3900
Na całym świecie kultury wyrażają emocje w bardzo różny sposób.
01:40
In Spain, flamenco performers  express their emotions with
22
100740
4560
W Hiszpanii artyści flamenco wyrażają swoje emocje za pomocą
01:45
colourful displays of song and dance,  whereas in Japan, crying is considered
23
105300
5400
barwnych pokazów pieśni i tańców, podczas gdy w Japonii płacz jest uważany za
01:50
weak and shameful. To discover more  about how British people express their
24
110700
4800
słabość i hańbę. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jak Brytyjczycy wyrażają swoje
01:55
feelings, Helen Russell interviewed,  Thomas Dixon, a professor at the Centre
25
115500
4800
uczucia, Helen Russell przeprowadziła wywiad z Thomasem Dixonem, profesorem w Centre
02:00
for the History of Emotion, for BBC  World Service programme, The Documentary:
26
120300
4380
for the History of Emotion, dla programu BBC World Service, The Documentary:
02:04
The word sad, as you will know, Helen,  literally means sated or full. So,
27
124680
6180
Słowo smutne, jak zapewne wiesz, Helen, dosłownie oznacza nasycone lub pełne. Tak więc
02:10
its earliest use is in English, it means  being literally fed up, being full of
28
130860
3960
jego najwcześniejsze użycie jest w języku angielskim, oznacza dosłownie dość, bycie pełnym
02:14
something sad or sated means heavy  and full. And then of course we
29
134820
3900
czegoś smutnego lub nasyconego oznacza ciężkie i pełne. A potem oczywiście
02:18
have this huge vocabulary of melancholy,  sorrow, grief, depression and
30
138720
6960
mamy ten ogromny słownik melancholii, smutku, smutku, depresji i
02:25
many, many other terms, and they  all mean slightly different things.
31
145680
2220
wielu, wielu innych terminów, a wszystkie one oznaczają nieco inne rzeczy.
02:27
Professor Dixon explains that the  original meaning of the word sad was
32
147900
4380
Profesor Dixon wyjaśnia, że pierwotne znaczenie słowa „smutny” brzmiało
02:32
‘full’ or fed up – a phrase which  today means being unhappy, bored or
33
152280
5640
„najedzony” lub „zmęczony” – wyrażenie, które dziś oznacza bycie nieszczęśliwym, znudzonym lub
02:37
tired of something which has been  going on a long time. For example:
34
157920
3900
zmęczonym czymś, co trwa od dawna. Na przykład:
02:41
everyone is fed up of Covid.
35
161820
2100
wszyscy mają dość Covida.
02:43
But fed up is just one of many words  to describe feelings of sadness,
36
163920
4740
Ale dość to tylko jedno z wielu słów opisujących uczucie smutku, z których
02:48
each with a slightly different meaning.  One of them is melancholy, a kind
37
168660
5400
każde ma nieco inne znaczenie. Jednym z nich jest melancholia, rodzaj
02:54
of intense and thoughtful sadness.  Another is grief - a strong sadness often
38
174060
6480
intensywnego i przemyślanego smutku. Innym jest smutek — silny smutek często
03:00
caused by the death of someone you love.
39
180540
1860
spowodowany śmiercią kogoś, kogo kochasz.
03:02
In Irish culture, melancholy is  expressed artistically in poems or songs.
40
182400
4800
W kulturze irlandzkiej melancholię wyraża się artystycznie w wierszach lub piosenkach.
03:07
And in other cultures, India for example,  grief can be expressed by professional
41
187200
5100
A w innych kulturach, na przykład w Indiach, smutek mogą wyrażać zawodowi
03:12
mourners who are paid to cry by the  family of the person who has died.
42
192300
3960
żałobnicy, którym rodzina zmarłego płaci za płacz.
03:16
In England, however, big public  displays of emotion are uncommon.
43
196260
4440
Jednak w Anglii wielkie publiczne pokazy emocji są rzadkością.
03:20
But according to Professor Dixon  that wasn’t always the case. Here he
44
200700
4920
Ale według profesora Dixona nie zawsze tak było. Tutaj
03:25
explains to BBC World Service programme,  The Documentary, how it was only
45
205620
4260
wyjaśnia programowi BBC World Service, The Documentary, jak to
03:29
quite recently, during the time of Queen  Victoria and the British Empire, that
46
209880
5040
całkiem niedawno, w czasach królowej Wiktorii i Imperium Brytyjskiego,
03:34
the English got a reputation for being repressed  - unable to show their true feelings and emotions.
47
214920
6060
Anglicy zyskali reputację represjonowanych - niezdolnych do okazania swoich prawdziwych uczuć i emocji.
03:40
By and large it's a Victorian, and then  Edwardian, and 20th century characterization.
48
220980
5340
Ogólnie rzecz biorąc, jest to charakterystyka wiktoriańska, a następnie edwardiańska i XX-wieczna.
03:46
As you can imagine, it fits with the era  of empire, of white British men going
49
226320
6360
Jak możesz sobie wyobrazić, pasuje to do epoki imperium, białych Brytyjczyków, którzy krążą
03:52
around the world conquering it, and having  a stiff upper lip and ruling over the
50
232680
4800
po świecie i podbijają go, i mają sztywną górną wargę i panują nad
03:57
people… in other parts of the world, and  believing themselves, the white Europeans,
51
237480
6840
ludźmi… w innych częściach świata i wierzą sobie, biali Europejczycy ,
04:04
to be superior… and one sign of  that superiority, and Darwin writes:
52
244320
3720
być wyższością… i jedną oznaką tej wyższości, a Darwin pisze:
04:08
Englishmen rarely caught cry except  under the pressure of the acutest grief.
53
248040
4260
Anglicy rzadko płaczą, chyba że pod presją najgłębszego smutku.
04:12
Professor Dixon says the Victorians who  ran the empire had a stiff upper lip.
54
252300
6060
Profesor Dixon mówi, że wiktorianie, którzy rządzili imperium, mieli sztywną górną wargę.
04:18
These men believed they were better than  everyone else, and that to cry was a sign of
55
258360
5100
Ci mężczyźni wierzyli, że są lepsi od wszystkich innych, a płacz był oznaką
04:23
weakness. When we cry, our top lip starts  to wobble and so this gave rise to the
56
263460
5940
słabości. Kiedy płaczemy, nasza górna warga zaczyna się trząść, co dało początek
04:29
idiom a stiff upper lip, meaning to not  show your feelings when you are upset,  
57
269400
5220
idiomowi „sztywna górna warga”, co oznacza nieokazywanie swoich uczuć, gdy jesteś zdenerwowany,
04:34
even though it is difficult not to.
58
274620
2100
chociaż trudno tego nie robić.
04:36
Fortunately, most Brits are less repressed  nowadays, but it’s still hard for
59
276720
4920
Na szczęście większość Brytyjczyków jest obecnie mniej represjonowana , ale
04:41
some people, especially men, to express  their feelings. Sometimes drinking
60
281640
4860
niektórym ludziom, zwłaszcza mężczyznom, nadal trudno jest wyrazić swoje uczucia. Czasami picie
04:46
alcohol gives people the courage to say  what they are feeling, but this is not
61
286500
4320
alkoholu daje ludziom odwagę, by powiedzieć, co czują, ale nie jest to
04:50
so healthy and can even  increase feelings of depression.
62
290820
3060
zbyt zdrowe i może nawet zwiększyć poczucie depresji.
04:53
It’s talking to someone about your  feelings that can really help, and keep
63
293880
4380
Rozmowa z kimś o twoich uczuciach może naprawdę pomóc i
04:58
away the blues… and in saying that I  think I’ve answered your question, Sam.
64
298260
4320
powstrzymać smutek… i myślę, że odpowiedziałem na twoje pytanie, Sam.
05:02
I asked Neil which colour is  often associated with feeling sad.
65
302580
4680
Zapytałem Neila, który kolor często kojarzy się ze smutkiem.
05:07
And I said it was blue…
66
307260
1920
I powiedziałem, że był niebieski…
05:09
Which was… the correct answer, and it  gives us another idiom about sadness –
67
309180
5430
Co było… poprawną odpowiedzią i daje nam kolejny idiom dotyczący smutku –
05:14
feeling blue. OK, let’s recap the  vocabulary we’ve learned from this programme
68
314610
4650
uczucie smutku. OK, podsumujmy słownictwo, którego nauczyliśmy się w tym programie,
05:19
about the emotion of sadness, or in  other words, feeling down in the dumps.
69
319260
5100
dotyczące emocji smutku, czyli innymi słowy przygnębienia.
05:24
If you are fed up of something, you’re  unhappy, bored, or tired of it, especially
70
324360
5220
Jeśli masz już dość, jesteś nieszczęśliwy, znudzony lub zmęczony, zwłaszcza
05:29
if it’s been happening a long time.
71
329580
1920
jeśli dzieje się to od dłuższego czasu.
05:31
Melancholy is a type of intense and  thoughtful sadness; and grief is a strong
72
331500
5760
Melancholia to rodzaj intensywnego i przemyślanego smutku; a żal to silny
05:37
sadness usually caused by someone’s death
73
337260
2580
smutek, zwykle spowodowany czyjąś śmiercią.
05:39
The adjective repressed means unable to  show your true feelings and emotions.
74
339840
5460
Przymiotnik stłumiony oznacza niezdolność do okazania swoich prawdziwych uczuć i emocji.
05:45
And finally, the uniquely British idiom,  to keep a stiff upper lip, means not to
75
345300
6300
I wreszcie, unikalny brytyjski idiom, aby zachować sztywność górnej wargi, oznacza nie
05:51
show your feelings when you’re upset,  even though it is difficult not to.
76
351600
3900
okazywać swoich uczuć, gdy jesteś zdenerwowany, nawet jeśli trudno tego nie robić.
05:55
Hiding you feelings definitely won’t make you happy,
77
355500
3240
Ukrywanie swoich uczuć na pewno cię nie uszczęśliwi,
05:58
but making friends and learning something  new might, so remember to join us
78
358740
4860
ale nawiązanie przyjaźni i nauczenie się czegoś nowego może, więc pamiętaj, aby
06:03
again soon, here at 6 Minute English. Bye for now!
79
363600
3300
wkrótce ponownie do nas dołączyć, tutaj w 6 Minute English. Na razie! Do
06:06
Bye!
80
366900
540
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7