50% adults overweight or obese by 2050: Global study: BBC Learning English from the News

4,889 views ・ 2025-03-05

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
120
1960
از BBC Learning English،
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2080
4480
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
00:06
In this programme, 50% of adults worldwide
2
6560
3480
در این برنامه، 50 درصد از بزرگسالان در سراسر جهان
00:10
will be obese or overweight by 2050 –
3
10040
3360
تا سال 2050 چاق یا اضافه وزن خواهند داشت - یک
00:13
new global study predicts.
4
13400
2760
مطالعه جهانی جدید پیش بینی می کند.
00:18
Hello, I'm Georgie.
5
18680
1360
سلام، من جورجی هستم.
00:20
And I'm Neil.
6
20040
1040
و من نیل هستم.
00:21
In this programme, we look at one big news story
7
21080
2760
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:23
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
8
23840
3360
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:27
You can find all the vocabulary and headlines for this episode,
9
27200
3360
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:30
as well as a worksheet on our website, bbclearningenglish.com.
10
30560
3960
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما، bbclearningenglish.com پیدا کنید.
00:34
So, let's hear more about this story.
11
34520
3440
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم. پیش‌بینی می‌شود که
00:41
More than half of all adults,
12
41600
2160
بیش از نیمی از بزرگسالان
00:43
and a third of children, teenagers and young adults around the world
13
43760
3680
و یک سوم کودکان، نوجوانان و جوانان در سراسر جهان
00:47
are predicted to be overweight or obese by 2050.
14
47440
3880
تا سال 2050 دچار اضافه وزن یا چاق شوند.
00:51
The findings come from a new study of global data, covering
15
51320
3480
00:54
more than 200 countries, published in The Lancet –
16
54800
3240
00:58
a well-known British medical journal.
17
58040
2160
01:00
The proportion of both men and women who are overweight or obese
18
60200
3480
نسبت مردان و زنانی که دارای اضافه وزن یا چاق هستند
01:03
has doubled since 1990.
19
63680
2480
از سال 1990 دو برابر شده است.
01:06
OK, let's have our first headline.
20
66160
2200
خوب، بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
01:08
This one is from South China Morning Post.
21
68360
2920
این یکی از South China Morning Post است.
01:11
And it says: How global obesity epidemic is set to get a whole lot worse.
22
71280
5720
و می گوید: چگونه اپیدمی جهانی چاقی قرار است بسیار بدتر شود.
01:17
And that headline again from the South China Morning Post –
23
77000
3200
و آن تیتر دوباره از ساوت چاینا مورنینگ پست -
01:20
How global obesity epidemic is set to get a whole lot worse.
24
80200
5560
چگونه اپیدمی جهانی چاقی قرار است بسیار بدتر شود.
01:25
So, this headline says the global obesity epidemic is set to get
25
85760
4320
بنابراین، این تیتر می گوید که اپیدمی چاقی جهانی قرار است
01:30
a whole lot worse.
26
90080
1240
بسیار بدتر شود.
01:31
'Set to' means it's about to get worse.
27
91320
3000
"تنظیم به" به این معنی است که در شرف بدتر شدن است.
01:34
But we're looking at the phrase 'a whole lot'.
28
94320
2480
اما ما در حال بررسی عبارت "خیلی زیاد" هستیم.
01:36
Neil, what can you tell us?
29
96800
1440
نیل، چه چیزی می توانید به ما بگویید؟
01:38
Well, here 'a whole lot' worse means a lot worse.
30
98240
3760
خب، در اینجا «خیلی» بدتر به معنای خیلی بدتر است.
01:42
But by adding the word 'whole', it makes the description stronger
31
102000
4160
اما با افزودن کلمه "کل"، توصیف را قوی تر
01:46
and more expressive.
32
106160
1320
و گویاتر می کند.
01:47
It's not just a lot worse.
33
107480
1760
این فقط خیلی بدتر نیست.
01:49
It's a whole lot worse.
34
109240
1840
کلا خیلی بدتره
01:51
Now, here, it's in a news headline,
35
111080
2160
اکنون، اینجا، در یک عنوان خبری است،
01:53
but it's actually quite a common phrase to use in everyday speech.
36
113240
3480
اما در واقع یک عبارت کاملاً رایج برای استفاده در گفتار روزمره است.
01:56
For example, I was ill last week,
37
116720
2040
به عنوان مثال، من هفته گذشته مریض بودم،
01:58
but after I rested over the weekend, I'm feeling a whole lot better.
38
118760
3600
اما بعد از اینکه در آخر هفته استراحت کردم، کاملاً احساس بهتری دارم.
02:02
Or I could say my lunch is so boring, I wish I'd put more spice in it.
39
122360
5000
یا می توانم بگویم ناهار من خیلی کسل کننده است، ای کاش ادویه بیشتری در آن قرار می دادم.
02:07
It'd be a whole lot tastier.
40
127360
2560
خیلی خوشمزه تر میشه
02:09
Yes, OK. So, there
41
129920
1440
بله، باشه. بنابراین،
02:11
we've used it with comparative adjectives, better
42
131360
2840
ما آن را با صفت های مقایسه ای، بهتر
02:14
and worse and tastier,
43
134200
1760
و بدتر و خوشمزه تر، استفاده کرده ایم،
02:15
but we can also use it with nouns to mean a large quantity of something.
44
135960
4320
اما همچنین می توانیم آن را با اسم ها به معنای مقدار زیادی از چیزی به کار ببریم.
02:20
For example, this afternoon I've got a whole lot of work to do.
45
140280
3640
به عنوان مثال، امروز بعد از ظهر من کلی کار دارم که باید انجام دهم.
02:23
And when used with a noun, we add 'of' – a whole lot of, which often sounds
46
143920
5800
و هنگامی که با یک اسم استفاده می‌شود، «of» را اضافه می‌کنیم - مقدار زیادی از، که اغلب
02:29
like 'a whole lotta' in fast speech.
47
149720
2440
در گفتار سریع مانند «یک کل لوتا» به نظر می‌رسد.
02:32
So, for example, 'a whole lotta work to do'.
48
152160
3400
بنابراین، برای مثال، "کار زیادی برای انجام دادن".
02:37
We've had: 'a whole lot' – very much.
49
157720
2800
ما داشتیم: "خیلی زیاد" - خیلی زیاد.
02:40
For example, Layla seems a whole lot happier in her new house.
50
160520
4680
برای مثال، لیلا در خانه جدیدش بسیار شادتر به نظر می رسد.
02:48
This is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
51
168160
4640
این آموزش زبان انگلیسی از The News، پادکست ما درباره عناوین اخبار است.
02:52
Today, we're talking about a new global study on the increase
52
172800
3800
امروز، ما در مورد یک مطالعه جهانی جدید در مورد افزایش
02:56
of overweight and obesity worldwide.
53
176600
2680
اضافه وزن و چاقی در سراسر جهان صحبت می کنیم.
02:59
So, researchers on this study warned that if trends continue,
54
179280
3960
بنابراین، محققان در این مطالعه هشدار دادند که در صورت ادامه روند،
03:03
global rates of overweight and obese adults would increase significantly.
55
183240
4880
نرخ جهانی افراد دارای اضافه وزن و چاق به طور قابل توجهی افزایش خواهد یافت.
03:08
And that's particularly in Asia and Africa, where populations are growing.
56
188120
4400
و این به ویژه در آسیا و آفریقا است، جایی که جمعیت در حال افزایش است.
03:12
According to the study, these regions will experience
57
192520
2800
بر اساس این مطالعه، این مناطق
03:15
a considerable increase in diseases related to obesity.
58
195320
4080
افزایش قابل توجهی در بیماری های مرتبط با چاقی را تجربه خواهند کرد.
03:19
Experts say that if governments take urgent action now,
59
199400
2920
کارشناسان می گویند که اگر دولت ها هم اکنون اقدام فوری انجام دهند،
03:22
there is still time to prevent what they describe as "a profound tragedy".
60
202320
4280
هنوز زمان برای جلوگیری از آنچه آنها به عنوان "یک تراژدی عمیق" توصیف می کنند وجود دارد.
03:26
Let's have a look at our next headline.
61
206600
2320
بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیندازیم.
03:28
This one is from Wion, an Indian news site.
62
208920
3400
این یکی از ویون، یک سایت خبری هندی است.
03:32
'Unparalleled threat' of death:
63
212320
2360
«تهدید بی‌نظیر» مرگ:
03:34
Over 50% of adults worldwide will be overweight by 2050.
64
214680
4960
بیش از 50 درصد از بزرگسالان در سراسر جهان تا سال 2050 اضافه وزن خواهند داشت.
03:39
Again from Wion: 'Unparalleled threat' of death:
65
219640
3440
باز هم از ویون: «تهدید بی‌نظیر» مرگ:
03:43
Over 50% of adults worldwide will be overweight by 2050.
66
223080
5000
بیش از 50 درصد از بزرگسالان در سراسر جهان تا سال 2050 اضافه وزن خواهند داشت.
03:48
So, this headline quotes the study, which says obesity poses
67
228080
3960
بنابراین، این تیتر به نقل از این مطالعه است که می‌گوید چاقی
03:52
an unparalleled threat of premature disease and death.
68
232040
3400
خطر مرگ و میر نابجا را به همراه دارد.
03:55
And we're looking at this word 'unparalleled'.
69
235440
2840
و ما به این کلمه "بی نظیر" نگاه می کنیم. بله
03:58
Yes. So, let's break it down.
70
238280
1520
. بنابراین، بیایید آن را تجزیه کنیم.
03:59
You might know the word 'parallel'.
71
239800
2120
ممکن است کلمه "موازی" را بدانید.
04:01
Now think about train tracks.
72
241920
2000
حالا به ریل قطار فکر کنید.
04:03
There are two long rails that run alongside each other and
73
243920
3640
دو ریل بلند وجود دارد که در کنار یکدیگر قرار دارند و به
04:07
they stay the same distance apart.
74
247560
2560
همان اندازه از هم فاصله دارند.
04:10
We call that 'parallel'.
75
250120
1520
ما آن را "موازی" می نامیم.
04:11
Those rails are parallel.
76
251640
1720
آن ریل ها موازی هستند.
04:13
Yes, the two track lines are the same or equal.
77
253360
3280
بله، دو خط مسیر یکسان یا مساوی هستند.
04:16
So, if something is unparalleled, it means
78
256640
3080
بنابراین، اگر چیزی بی نظیر است، به این معنی است که
04:19
there's nothing running alongside it.
79
259720
1960
هیچ چیز در کنار آن وجود ندارد.
04:21
Nothing can compare – it has no equal.
80
261680
2560
هیچ چیز قابل مقایسه نیست - هیچ برابری ندارد.
04:24
And here the study says obesity is an unparalleled threat, meaning
81
264240
5120
و در اینجا این مطالعه می‌گوید چاقی یک تهدید بی‌نظیر است، به این معنی که
04:29
it's a bigger or more serious danger than anything we've seen before.
82
269360
4600
خطری بزرگ‌تر یا جدی‌تر از هر چیزی است که قبلاً دیده‌ایم.
04:33
You'll often see 'unparalleled' to emphasise
83
273960
2480
برای تأکید بر
04:36
that something is completely unique.
84
276440
2240
اینکه چیزی کاملاً منحصر به فرد است، اغلب «بی نظیر» را خواهید دید.
04:38
For example, the athlete's performance was unparalleled
85
278680
3200
به عنوان مثال عملکرد این ورزشکار
04:41
in the history of the sport.
86
281880
1440
در تاریخ ورزش بی نظیر بود.
04:43
No one compares.
87
283320
1400
هیچ کس مقایسه نمی کند.
04:44
And as we've seen, unparalleled can be used to describe anything unique,
88
284720
4240
و همانطور که دیدیم، بی نظیر را می توان برای توصیف هر چیزی منحصر به فرد،
04:48
whether that's positive or negative.
89
288960
2240
چه مثبت و چه منفی، به کار برد.
04:51
So, an unparalleled threat is bad, but an unparalleled performance is good.
90
291200
5640
بنابراین، یک تهدید بی نظیر بد است، اما یک عملکرد بی نظیر خوب است.
04:58
We've had: 'unparalleled' –
91
298840
1720
ما داشته ایم: "بی نظیر" -
05:00
there's nothing like it.
92
300560
1720
هیچ چیز شبیه آن وجود ندارد.
05:02
For example, I'm sad to hear about the singer's death.
93
302280
3160
مثلا از شنیدن خبر فوت این خواننده ناراحت شدم.
05:05
Her voice was unparalleled.
94
305440
2560
صداش بی نظیر بود
05:09
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
95
309600
4440
این پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
05:14
Today we're talking about an increase in global obesity.
96
314040
3880
امروز ما در مورد افزایش چاقی جهانی صحبت می کنیم.
05:17
As we heard earlier, the study looked into obesity trends
97
317920
3200
همانطور که قبلا شنیدیم، این مطالعه به بررسی روند چاقی
05:21
in more than 200 countries.
98
321120
2120
در بیش از 200 کشور جهان پرداخت.
05:23
In terms of raw numbers, China, India and the USA will be the countries
99
323240
4480
از نظر اعداد خام، چین، هند و ایالات متحده آمریکا
05:27
with the biggest populations of overweight or obese people by 2050.
100
327720
4640
تا سال 2050 کشورهای دارای بیشترین جمعیت افراد دارای اضافه وزن یا چاق خواهند بود.
05:32
And we have a headline here about obesity trends in the UK.
101
332360
3480
و ما در اینجا عنوانی در مورد روند چاقی در بریتانیا داریم.
05:35
It's from The Sun, a newspaper in the UK.
102
335840
2520
این از روزنامه سان، یک روزنامه در بریتانیا است.
05:38
Shocking number of Brits who will be obese by 2050 revealed in damning study.
103
338360
5720
تعداد تکان‌دهنده انگلیسی‌هایی که تا سال 2050 چاق خواهند شد، در مطالعه‌ای فاش شد.
05:44
That headline again from The Sun:
104
344080
2440
این عنوان دوباره از سان:
05:46
Shocking number of Brits who will be obese by 2050 revealed in damning study.
105
346520
6280
تعداد تکان دهنده بریتانیایی هایی که تا سال 2050 چاق خواهند شد، در یک مطالعه مهیب فاش شد.
05:52
And this time we're looking at the adjective 'damning' – a damning study.
106
352800
4760
و این بار ما به صفت "دعوت کردن" نگاه می کنیم - یک مطالعه نفرین کننده. به
05:57
What does it mean?
107
357560
1040
چه معناست؟
05:58
Well, 'damning' comes from the word 'damn', which originally had a religious meaning
108
358600
5200
خب، "لعنت" از کلمه "لعنت" گرفته شده است، که در اصل معنای دینی داشت که می
06:03
to say someone is going to suffer bad things forever, such as go to hell.
109
363800
4760
گفت کسی برای همیشه از بدی رنج می برد، مانند رفتن به جهنم.
06:08
Now it has a more general meaning.
110
368560
2120
حالا معنای کلی تری دارد.
06:10
If something is damning, it shows something in a very negative way
111
370680
3600
اگر چیزی لعنت کننده است، چیزی را به شکل بسیار منفی نشان می دهد
06:14
and strongly criticises it.
112
374280
1840
و به شدت از آن انتقاد می کند.
06:16
So, here the study is damning because its findings are extremely negative
113
376120
4560
بنابراین، در اینجا این مطالعه نفرت انگیز است زیرا یافته های آن بسیار منفی است
06:20
and suggest a big problem.
114
380680
1640
و نشان دهنده یک مشکل بزرگ است.
06:22
We often see the word 'damning' when something exposes something bad.
115
382320
4480
ما اغلب کلمه "لعنتی" را وقتی می بینیم که چیزی چیز بدی را آشکار می کند.
06:26
For example, a common combination is 'damning evidence'.
116
386800
3800
به عنوان مثال، یک ترکیب رایج "شواهد نفرین کننده" است.
06:30
The politician is facing damning evidence in court.
117
390600
3200
این سیاستمدار در دادگاه با شواهد بدی روبرو است.
06:33
That means the evidence is making that person look very guilty.
118
393800
3720
این بدان معناست که شواهد باعث می شود که آن شخص بسیار گناهکار به نظر برسد.
06:37
Now be careful with the pronunciation of 'damning'.
119
397520
2880
حالا مراقب تلفظ "damning" باشید.
06:40
It's spelt d-a-m-n-i-n-g, but that first 'n' in there is silent.
120
400400
6600
املای آن d-a-m-n-i-n-g است، اما اولین "n" در آنجا ساکت است.
06:47
You only hear the 'm' sound – 'dam-ing', not 'dam-ning'.
121
407000
4720
شما فقط صدای "m" را می شنوید - "دنگ زدن"، نه "دخت کننده".
06:53
We've had: 'damning' – indicates something is very negative.
122
413560
4320
ما داشتیم: "لعنتی" - نشان می دهد چیزی بسیار منفی است.
06:57
For example, the critic gave the film a damning review.
123
417880
3480
به عنوان مثال، منتقد به فیلم نقدی لعنتی داد.
07:01
They said it was the worst movie of the year.
124
421360
2640
گفتند بدترین فیلم سال است.
07:04
That's it for this episode of Learning English from the News.
125
424000
2960
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
07:06
We'll be back next week with another news story.
126
426960
3040
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
07:10
Did you know you can find a worksheet to help you practise the vocabulary
127
430000
4080
آیا می‌دانستید که می‌توانید یک کاربرگ برای کمک به تمرین واژگان
07:14
from this episode on our website, bbclearningenglish.com.
128
434080
4520
این قسمت در وب‌سایت ما، bbclearningenglish.com پیدا کنید.
07:18
And check out our brand new video series, The Pronunciation Lounge
129
438600
3880
و سری ویدیوهای جدید ما ، The Pronunciation Lounge را بررسی کنید
07:22
to help you with your listening and speaking.
130
442480
2240
تا در گوش دادن و صحبت کردن به شما کمک کند.
07:24
It also comes with a worksheet.
131
444720
1600
همچنین همراه با کاربرگ است.
07:26
Find it on our website.
132
446320
1440
آن را در وب سایت ما پیدا کنید.
07:27
And don't forget to check us out
133
447760
1240
و فراموش نکنید که ما را
07:29
on social media – search for BBC Learning English.
134
449000
2920
در رسانه های اجتماعی بررسی کنید - بی بی سی یادگیری انگلیسی را جستجو کنید.
07:31
Goodbye for now. Goodbye.
135
451920
2120
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7