Alice in Wonderland part 9: Who stole the tarts?

60,916 views ・ 2019-08-17

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:04
Narrator: Hello. Alice is having
0
4520
2880
راوی: سلام. آلیس
00:07
lots adventures in Wonderland.
1
7400
2760
در سرزمین عجایب ماجراهای زیادی دارد.
00:10
Now, she's in a courtroom full
2
10180
2660
حالا، او در یک دادگاه پر
00:12
of animals. Everybody is waiting
3
12840
2611
از حیوانات است. همه
00:15
for the trial to start. The Queen and
4
15460
3037
منتظر شروع محاکمه هستند. ملکه
00:18
the King of Hearts have already
5
18500
2160
و پادشاه قلب ها قبلاً
00:20
arrived and they are sitting on their thrones.
6
20660
3200
آمده اند و بر تخت خود نشسته اند.
00:26
The rest of the room was
7
26800
1840
بقیه اتاق
00:28
filled with birds and animals
8
28640
1737
پر بود از پرندگان و
00:30
and the whole pack of playing-card people.
9
30380
2420
حیوانات و کل دسته آدم های کارت بازی.
00:33
Alice saw the White Rabbit.
10
33400
1600
آلیس خرگوش سفید را دید.
00:35
He was holding a trumpet in one hand
11
35340
2380
در یک دستش شیپور و در دست
00:37
and a large piece of paper in the other.
12
37720
2260
دیگرش کاغذ بزرگی گرفته بود.
00:40
The White Rabbit blew the trumpet.
13
40960
2440
خرگوش سفید در شیپور دمید.
00:47
White Rabbit: Silence in the court!
14
47500
2000
خرگوش سفید: سکوت در دادگاه!
00:50
Narrator: The trial started.
15
50160
1780
راوی: محاکمه شروع شد.
00:51
The King was the judge and twelve
16
51940
2760
پادشاه قاضی و دوازده
00:54
animals were the jury.
17
54700
2120
حیوان هیئت منصفه بودند.
00:56
The King spoke first.
18
56820
2000
پادشاه اول صحبت کرد.
00:58
King: Read the accusation!
19
58820
3360
شاه: اتهام را بخوانید!
01:05
White Rabbit: The Queen of Hearts,
20
65220
1680
خرگوش سفید: ملکه قلب ها،
01:06
she made some tarts,
21
66900
2200
او چند تارت درست کرد،
01:09
all on a summer day.
22
69100
1784
همه در یک روز تابستانی.
01:10
The Knave of Hearts, he stole those tarts,
23
70884
3656
Knave of Hearts، او آن تارت ها را دزدید
01:14
and took them quite away.
24
74540
2240
و کاملاً با خود برد.
01:18
King: Knave of Hearts, what do you say?
25
78140
4180
پادشاه: Knave of Hearts، چه می گویید؟
01:23
Knave of Hearts: It wasn't me!
26
83380
1560
Knave of Hearts: من نبودم!
01:24
I didn't do it!
27
84940
1680
من این کار را نکردم!
01:27
King: Silence! Call the first witness!
28
87060
3740
شاه: سکوت! با اولین شاهد تماس بگیرید!
01:34
White Rabbit: Bring in the first witness!
29
94920
2660
خرگوش سفید: اولین شاهد را بیاورید!
01:38
Narrator: The first witness was the Hatter.
30
98480
2420
راوی: اولین شاهد کلاه‌دار بود.
01:40
He looked very nervous. He came into the court
31
100920
3549
خیلی عصبی به نظر می رسید. او
01:44
with a cup of tea in one shaking hand and
32
104469
2825
با یک دستش یک فنجان چای و در دست دیگر
01:47
a piece of bread and butter in the other.
33
107300
2540
تکه‌ای نان و کره به دربار آمد.
01:50
King: Give your evidence Hatter, and don't
34
110880
2940
پادشاه: شواهدت را بده کلاهک، و
01:53
be nervous, or you'll lose your head!
35
113820
4080
عصبی نباش، وگرنه سرت را از دست می دهی!
01:59
Narrator: The King's words made the
36
119960
1220
راوی: سخنان پادشاه باعث
02:01
Hatter even more frightened.
37
121180
2260
ترس بیشتر کلاهدار شد.
02:03
He was so confused that
38
123440
1520
آنقدر گیج شده بود که
02:04
he took a large bite out of his teacup
39
124960
2280
به جای نان و کره، لقمه بزرگی از استکان چایش بیرون آورد
02:07
instead of his bread and butter.
40
127240
1700
.
02:12
Hatter: I'm a poor man, your Majesty.
41
132300
3480
کلاهدار: من یک مرد فقیر هستم، اعلیحضرت.
02:16
King: You are a very poor speaker.
42
136300
4340
پادشاه: شما سخنران بسیار ضعیفی هستید.
02:22
White Rabbit: Poor Hatter.
43
142340
1260
خرگوش سفید: بیچاره کلاهدار.
02:23
He didn't use to be mad, you know.
44
143620
2220
او قبلاً عصبانی نبود، می دانید.
02:25
He used to be quite normal.
45
145840
2640
او قبلاً کاملاً عادی بود.
02:28
Alice: And I used to be taller...
46
148480
2240
آلیس: و من قبلا بلندتر بودم...
02:31
Narrator: Alice began to have
47
151800
1780
راوی: آلیس شروع به
02:33
a curious feeling. It was a feeling she remembered.
48
153580
3740
احساس کنجکاوی کرد. این حسی بود که او به یاد آورد.
02:38
Alice: Ohh.. I'm growing again!
49
158300
3240
آلیس: اوه.. من دوباره دارم رشد می کنم!
02:42
Narrator: No-one noticed that Alice
50
162240
1680
راوی: هیچ کس متوجه
02:43
was getting taller. They were all
51
163920
2060
بلند شدن آلیس نشد. همه آنها در
02:45
watching the Hatter,
52
165980
1320
حال تماشای کلاهدار
02:47
who was too frightened to speak.
53
167300
2440
بودند که آنقدر ترسیده بود که نمی توانست صحبت کند.
02:49
King: You may go. Call the next witness!
54
169740
4580
شاه: ممکن است بروی. به شاهد بعدی زنگ بزن!
02:58
Narrator: The next witness was the cook.
55
178620
2820
راوی: شاهد بعدی آشپز بود.
03:01
King: Atishoo! Cook, what are tarts made of?
56
181440
5740
شاه: آتیشو! کوک، تارت ها از چه چیزی درست می شوند؟
03:07
Cook: Atishoo! Pepper, mostly.
57
187180
5200
آشپز: آتیشو! فلفل، بیشتر
03:13
Narrator: Everybody started sneezing.
58
193660
2640
راوی: همه شروع کردند به عطسه کردن.
03:18
Nobody seemed to notice Alice
59
198560
1440
به نظر می رسید هیچ کس متوجه
03:20
growing taller and
60
200000
1400
قد و قد بلند شدن آلیس نشده بود
03:21
taller. By the time they stopped sneezing,
61
201400
3272
. وقتی آنها دست از عطسه کشیدند
03:24
the cook had disappeared.
62
204680
1940
، آشپز ناپدید شده بود.
03:27
King: Never mind! Call the next witness!
63
207460
4160
پادشاه: مهم نیست! به شاهد بعدی زنگ بزن!
03:36
Narrator: Alice watched as the
64
216020
1060
راوی: آلیس در حالی که
03:37
White Rabbit studied the piece
65
217080
1100
خرگوش سفید
03:38
of paper, looking for the name of the next
66
218180
2300
تکه کاغذ را مطالعه می کند، نگاه می کند و به دنبال نام شاهد بعدی می گردد
03:40
witness. Imagine her surprise when he
67
220480
3460
. تعجب او را تصور کنید زمانی که او
03:43
straightened up, took a deep breath
68
223940
1990
صاف شد، نفس عمیقی کشید
03:45
and shouted the name of the next witness...
69
225930
3170
و نام شاهد بعدی را فریاد زد...
03:49
White Rabbit: Alice!
70
229100
1260
خرگوش سفید: آلیس!
03:52
Narrator: Everybody in the courtroom turned
71
232720
2018
راوی: همه حاضران در دادگاه برگشتند و
03:54
to look at Alice. Alice felt herself grow
72
234740
2570
به آلیس نگاه کردند. آلیس
03:57
a little taller, as she took a deep breath,
73
237310
2470
وقتی نفس عمیقی کشید، احساس کرد که کمی بلندتر شده
03:59
and stepped forward.
74
239780
1580
و جلوتر رفت.
04:02
Next time, I'll tell you
75
242800
2940
دفعه بعد، به شما خواهم گفت که
04:05
what happened when Alice
76
245740
960
چه اتفاقی افتاده است که آلیس
04:06
gives her evidence and the White Rabbit
77
246700
1960
مدرک خود را ارائه می دهد و خرگوش سفید
04:08
reads a letter from the Knave of Hearts.
78
248660
2720
نامه ای از Knave of Hearts را می خواند.
04:11
Curiouser and curiouser...
79
251380
2580
کنجکاوتر و کنجکاوتر...
04:14
Goodbye.
80
254300
720
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7