Alice in Wonderland part 9: Who stole the tarts?

60,916 views ・ 2019-08-17

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:04
Narrator: Hello. Alice is having
0
4520
2880
Narrateur : Bonjour. Alice vit de
00:07
lots adventures in Wonderland.
1
7400
2760
nombreuses aventures au pays des merveilles.
00:10
Now, she's in a courtroom full
2
10180
2660
Maintenant, elle est dans une salle d'audience pleine
00:12
of animals. Everybody is waiting
3
12840
2611
d'animaux. Tout le monde attend
00:15
for the trial to start. The Queen and
4
15460
3037
que le procès commence. La Reine et
00:18
the King of Hearts have already
5
18500
2160
le Roi de Cœur sont déjà
00:20
arrived and they are sitting on their thrones.
6
20660
3200
arrivés et ils sont assis sur leurs trônes.
00:26
The rest of the room was
7
26800
1840
Le reste de la pièce était
00:28
filled with birds and animals
8
28640
1737
rempli d'oiseaux et d'animaux
00:30
and the whole pack of playing-card people.
9
30380
2420
et de toute la bande de joueurs de cartes.
00:33
Alice saw the White Rabbit.
10
33400
1600
Alice a vu le lapin blanc.
00:35
He was holding a trumpet in one hand
11
35340
2380
Il tenait une trompette dans une main
00:37
and a large piece of paper in the other.
12
37720
2260
et un grand morceau de papier dans l'autre.
00:40
The White Rabbit blew the trumpet.
13
40960
2440
Le Lapin Blanc sonna de la trompette.
00:47
White Rabbit: Silence in the court!
14
47500
2000
Lapin Blanc : Silence dans la cour !
00:50
Narrator: The trial started.
15
50160
1780
Narrateur : Le procès a commencé.
00:51
The King was the judge and twelve
16
51940
2760
Le roi était le juge et douze
00:54
animals were the jury.
17
54700
2120
animaux étaient le jury.
00:56
The King spoke first.
18
56820
2000
Le roi parla le premier.
00:58
King: Read the accusation!
19
58820
3360
King : Lisez l'accusation !
01:05
White Rabbit: The Queen of Hearts,
20
65220
1680
Lapin Blanc : La Reine de Coeur,
01:06
she made some tarts,
21
66900
2200
elle a fait des tartes, le
01:09
all on a summer day.
22
69100
1784
tout un jour d'été.
01:10
The Knave of Hearts, he stole those tarts,
23
70884
3656
Le valet de cœur, il a volé ces tartes
01:14
and took them quite away.
24
74540
2240
et les a emportées.
01:18
King: Knave of Hearts, what do you say?
25
78140
4180
King : Valet de cœur, qu'en dites-vous ?
01:23
Knave of Hearts: It wasn't me!
26
83380
1560
Knave of Hearts : Ce n'était pas moi !
01:24
I didn't do it!
27
84940
1680
je ne l'ai pas fait !
01:27
King: Silence! Call the first witness!
28
87060
3740
Roi : Silence ! Appelez le premier témoin !
01:34
White Rabbit: Bring in the first witness!
29
94920
2660
Lapin Blanc : Amenez le premier témoin !
01:38
Narrator: The first witness was the Hatter.
30
98480
2420
Narrateur : Le premier témoin était le Chapelier.
01:40
He looked very nervous. He came into the court
31
100920
3549
Il avait l'air très nerveux. Il est entré dans la cour
01:44
with a cup of tea in one shaking hand and
32
104469
2825
avec une tasse de thé dans une main tremblante et
01:47
a piece of bread and butter in the other.
33
107300
2540
un morceau de pain et de beurre dans l'autre.
01:50
King: Give your evidence Hatter, and don't
34
110880
2940
King : Donnez votre témoignage Chapelier, et ne
01:53
be nervous, or you'll lose your head!
35
113820
4080
soyez pas nerveux, ou vous perdrez la tête !
01:59
Narrator: The King's words made the
36
119960
1220
Narrateur : Les paroles du Roi ont
02:01
Hatter even more frightened.
37
121180
2260
encore plus effrayé le Chapelier.
02:03
He was so confused that
38
123440
1520
Il était si confus qu'il
02:04
he took a large bite out of his teacup
39
124960
2280
a pris une grosse bouchée de sa tasse de thé
02:07
instead of his bread and butter.
40
127240
1700
au lieu de son pain et de son beurre.
02:12
Hatter: I'm a poor man, your Majesty.
41
132300
3480
Chapelier : Je suis un pauvre homme, Votre Majesté.
02:16
King: You are a very poor speaker.
42
136300
4340
King : Vous êtes un très mauvais orateur.
02:22
White Rabbit: Poor Hatter.
43
142340
1260
Lapin Blanc : Pauvre Chapelier.
02:23
He didn't use to be mad, you know.
44
143620
2220
Il n'avait pas l'habitude d'être en colère, vous savez.
02:25
He used to be quite normal.
45
145840
2640
Il était tout à fait normal.
02:28
Alice: And I used to be taller...
46
148480
2240
Alice : Et j'avais l'habitude d'être plus grande...
02:31
Narrator: Alice began to have
47
151800
1780
Narrateur : Alice a commencé à avoir
02:33
a curious feeling. It was a feeling she remembered.
48
153580
3740
un sentiment curieux. C'était une sensation dont elle se souvenait.
02:38
Alice: Ohh.. I'm growing again!
49
158300
3240
Alice : Ohh.. Je grandis à nouveau !
02:42
Narrator: No-one noticed that Alice
50
162240
1680
Narrateur : Personne n'a remarqué
02:43
was getting taller. They were all
51
163920
2060
qu'Alice grandissait. Ils regardaient tous
02:45
watching the Hatter,
52
165980
1320
le Chapelier,
02:47
who was too frightened to speak.
53
167300
2440
qui avait trop peur pour parler.
02:49
King: You may go. Call the next witness!
54
169740
4580
King : Vous pouvez y aller. Appelez le prochain témoin !
02:58
Narrator: The next witness was the cook.
55
178620
2820
Narrateur : Le témoin suivant était le cuisinier.
03:01
King: Atishoo! Cook, what are tarts made of?
56
181440
5740
Roi : Atishou ! Cuisinier, de quoi sont faites les tartes ?
03:07
Cook: Atishoo! Pepper, mostly.
57
187180
5200
Cuisinier : Atishou ! Poivre, surtout.
03:13
Narrator: Everybody started sneezing.
58
193660
2640
Narrateur : Tout le monde a commencé à éternuer.
03:18
Nobody seemed to notice Alice
59
198560
1440
Personne ne semblait remarquer qu'Alice
03:20
growing taller and
60
200000
1400
grandissait de plus en
03:21
taller. By the time they stopped sneezing,
61
201400
3272
plus. Au moment où ils ont cessé d'éternuer,
03:24
the cook had disappeared.
62
204680
1940
le cuisinier avait disparu.
03:27
King: Never mind! Call the next witness!
63
207460
4160
King : Peu importe ! Appelez le prochain témoin !
03:36
Narrator: Alice watched as the
64
216020
1060
Narrateur : Alice regarda le
03:37
White Rabbit studied the piece
65
217080
1100
lapin blanc étudier le morceau
03:38
of paper, looking for the name of the next
66
218180
2300
de papier, cherchant le nom du prochain
03:40
witness. Imagine her surprise when he
67
220480
3460
témoin. Imaginez sa surprise lorsqu'il se
03:43
straightened up, took a deep breath
68
223940
1990
redressa, prit une profonde inspiration
03:45
and shouted the name of the next witness...
69
225930
3170
et cria le nom du prochain témoin...
03:49
White Rabbit: Alice!
70
229100
1260
Lapin Blanc : Alice !
03:52
Narrator: Everybody in the courtroom turned
71
232720
2018
Narrateur : Tout le monde dans la salle d'audience s'est tourné
03:54
to look at Alice. Alice felt herself grow
72
234740
2570
pour regarder Alice. Alice se sentit grandir
03:57
a little taller, as she took a deep breath,
73
237310
2470
un peu plus, alors qu'elle prenait une profonde inspiration,
03:59
and stepped forward.
74
239780
1580
et s'avança.
04:02
Next time, I'll tell you
75
242800
2940
La prochaine fois, je vous raconterai
04:05
what happened when Alice
76
245740
960
ce qui s'est passé quand Alice a
04:06
gives her evidence and the White Rabbit
77
246700
1960
témoigné et que le Lapin Blanc a
04:08
reads a letter from the Knave of Hearts.
78
248660
2720
lu une lettre du Valet de Cœur.
04:11
Curiouser and curiouser...
79
251380
2580
De plus en plus curieux...
04:14
Goodbye.
80
254300
720
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7