Alice in Wonderland part 9: Who stole the tarts?

60,916 views ・ 2019-08-17

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:04
Narrator: Hello. Alice is having
0
4520
2880
Người kể chuyện: Xin chào. Alice đang có
00:07
lots adventures in Wonderland.
1
7400
2760
rất nhiều cuộc phiêu lưu ở Wonderland.
00:10
Now, she's in a courtroom full
2
10180
2660
Bây giờ, cô ấy đang ở trong một phòng xử án đầy
00:12
of animals. Everybody is waiting
3
12840
2611
động vật. Mọi người đang
00:15
for the trial to start. The Queen and
4
15460
3037
chờ phiên tòa bắt đầu. Nữ hoàng
00:18
the King of Hearts have already
5
18500
2160
và Vua của những trái tim đã
00:20
arrived and they are sitting on their thrones.
6
20660
3200
đến và họ đang ngồi trên ngai vàng của mình.
00:26
The rest of the room was
7
26800
1840
Phần còn lại của căn phòng
00:28
filled with birds and animals
8
28640
1737
đầy những con chim và động vật
00:30
and the whole pack of playing-card people.
9
30380
2420
và toàn bộ những người chơi bài.
00:33
Alice saw the White Rabbit.
10
33400
1600
Alice nhìn thấy Thỏ Trắng.
00:35
He was holding a trumpet in one hand
11
35340
2380
Anh ta một tay cầm kèn
00:37
and a large piece of paper in the other.
12
37720
2260
và một tờ giấy lớn ở tay kia.
00:40
The White Rabbit blew the trumpet.
13
40960
2440
Thỏ trắng thổi kèn.
00:47
White Rabbit: Silence in the court!
14
47500
2000
Thỏ Trắng: Phiên tòa im lặng!
00:50
Narrator: The trial started.
15
50160
1780
Người dẫn chuyện: Phiên tòa bắt đầu.
00:51
The King was the judge and twelve
16
51940
2760
Nhà vua là thẩm phán và mười hai
00:54
animals were the jury.
17
54700
2120
con vật là ban giám khảo.
00:56
The King spoke first.
18
56820
2000
Nhà vua lên tiếng trước.
00:58
King: Read the accusation!
19
58820
3360
Vua: Đọc lời buộc tội!
01:05
White Rabbit: The Queen of Hearts,
20
65220
1680
Thỏ trắng: Nữ hoàng của trái tim,
01:06
she made some tarts,
21
66900
2200
cô ấy đã làm một số bánh,
01:09
all on a summer day.
22
69100
1784
tất cả vào một ngày hè.
01:10
The Knave of Hearts, he stole those tarts,
23
70884
3656
Knave of Hearts, anh ta đã lấy trộm những chiếc bánh đó
01:14
and took them quite away.
24
74540
2240
và mang chúng đi khá xa.
01:18
King: Knave of Hearts, what do you say?
25
78140
4180
King: Knave of Hearts, bạn nói gì?
01:23
Knave of Hearts: It wasn't me!
26
83380
1560
Knave of Hearts: Không phải tôi!
01:24
I didn't do it!
27
84940
1680
Tôi đã không làm điều đó!
01:27
King: Silence! Call the first witness!
28
87060
3740
Vua: Im lặng! Gọi nhân chứng đầu tiên!
01:34
White Rabbit: Bring in the first witness!
29
94920
2660
Thỏ trắng: Đưa nhân chứng đầu tiên vào!
01:38
Narrator: The first witness was the Hatter.
30
98480
2420
Người kể chuyện: Nhân chứng đầu tiên là Hatter.
01:40
He looked very nervous. He came into the court
31
100920
3549
Anh ấy trông rất lo lắng. Anh ta bước vào tòa án
01:44
with a cup of tea in one shaking hand and
32
104469
2825
với một tách trà trên một tay run rẩy và
01:47
a piece of bread and butter in the other.
33
107300
2540
một mẩu bánh mì và bơ trên tay kia.
01:50
King: Give your evidence Hatter, and don't
34
110880
2940
King: Đưa ra bằng chứng của bạn Hatter, và đừng
01:53
be nervous, or you'll lose your head!
35
113820
4080
lo lắng, nếu không bạn sẽ mất đầu!
01:59
Narrator: The King's words made the
36
119960
1220
Người dẫn chuyện: Lời nói của nhà vua càng khiến Người làm
02:01
Hatter even more frightened.
37
121180
2260
mũ sợ hãi hơn.
02:03
He was so confused that
38
123440
1520
Anh bối rối đến
02:04
he took a large bite out of his teacup
39
124960
2280
mức cắn một miếng lớn trong tách trà
02:07
instead of his bread and butter.
40
127240
1700
thay vì bánh mì và bơ.
02:12
Hatter: I'm a poor man, your Majesty.
41
132300
3480
Hatter: Tôi là một người nghèo, thưa bệ hạ.
02:16
King: You are a very poor speaker.
42
136300
4340
King: Bạn là một người nói rất kém.
02:22
White Rabbit: Poor Hatter.
43
142340
1260
Thỏ Trắng: Người bán mũ tội nghiệp.
02:23
He didn't use to be mad, you know.
44
143620
2220
Anh ấy không thường nổi điên, bạn biết đấy.
02:25
He used to be quite normal.
45
145840
2640
Anh đã từng rất bình thường.
02:28
Alice: And I used to be taller...
46
148480
2240
Alice: Và tôi đã từng cao hơn...
02:31
Narrator: Alice began to have
47
151800
1780
Người kể chuyện: Alice bắt đầu có
02:33
a curious feeling. It was a feeling she remembered.
48
153580
3740
cảm giác tò mò. Đó là một cảm giác cô nhớ.
02:38
Alice: Ohh.. I'm growing again!
49
158300
3240
Alice: Ohh.. Tôi đang lớn trở lại!
02:42
Narrator: No-one noticed that Alice
50
162240
1680
Người dẫn chuyện: Không ai để ý rằng
02:43
was getting taller. They were all
51
163920
2060
Alice ngày càng cao hơn. Tất cả họ đều
02:45
watching the Hatter,
52
165980
1320
đang nhìn Người làm mũ,
02:47
who was too frightened to speak.
53
167300
2440
người này quá sợ hãi để nói.
02:49
King: You may go. Call the next witness!
54
169740
4580
Vua: Anh có thể đi. Gọi nhân chứng tiếp theo!
02:58
Narrator: The next witness was the cook.
55
178620
2820
Người kể chuyện: Nhân chứng tiếp theo là đầu bếp.
03:01
King: Atishoo! Cook, what are tarts made of?
56
181440
5740
Vua: Atishoo! Nấu ăn, bánh tart làm bằng gì?
03:07
Cook: Atishoo! Pepper, mostly.
57
187180
5200
Đầu bếp: Atishoo! Hạt tiêu, chủ yếu.
03:13
Narrator: Everybody started sneezing.
58
193660
2640
Người kể chuyện: Mọi người bắt đầu hắt hơi.
03:18
Nobody seemed to notice Alice
59
198560
1440
Dường như không ai để ý rằng Alice
03:20
growing taller and
60
200000
1400
ngày càng
03:21
taller. By the time they stopped sneezing,
61
201400
3272
cao hơn. Khi họ ngừng hắt hơi,
03:24
the cook had disappeared.
62
204680
1940
người đầu bếp đã biến mất.
03:27
King: Never mind! Call the next witness!
63
207460
4160
Vua: Thôi kệ! Gọi nhân chứng tiếp theo!
03:36
Narrator: Alice watched as the
64
216020
1060
Người dẫn chuyện: Alice quan sát
03:37
White Rabbit studied the piece
65
217080
1100
Thỏ Trắng nghiên cứu
03:38
of paper, looking for the name of the next
66
218180
2300
mảnh giấy, tìm kiếm tên của nhân chứng tiếp theo
03:40
witness. Imagine her surprise when he
67
220480
3460
. Hãy tưởng tượng sự ngạc nhiên của cô ấy khi anh ấy
03:43
straightened up, took a deep breath
68
223940
1990
đứng thẳng dậy, hít một hơi thật sâu
03:45
and shouted the name of the next witness...
69
225930
3170
và hét tên nhân chứng tiếp theo...
03:49
White Rabbit: Alice!
70
229100
1260
Thỏ trắng: Alice!
03:52
Narrator: Everybody in the courtroom turned
71
232720
2018
Người dẫn chuyện: Mọi người trong phòng xử án quay
03:54
to look at Alice. Alice felt herself grow
72
234740
2570
lại nhìn Alice. Alice cảm thấy mình
03:57
a little taller, as she took a deep breath,
73
237310
2470
cao hơn một chút, khi cô hít một hơi thật sâu
03:59
and stepped forward.
74
239780
1580
và bước về phía trước.
04:02
Next time, I'll tell you
75
242800
2940
Lần tới, tôi sẽ kể cho bạn nghe
04:05
what happened when Alice
76
245740
960
chuyện gì đã xảy ra khi Alice
04:06
gives her evidence and the White Rabbit
77
246700
1960
đưa ra bằng chứng của cô ấy và Thỏ Trắng
04:08
reads a letter from the Knave of Hearts.
78
248660
2720
đọc một lá thư từ Knave of Hearts.
04:11
Curiouser and curiouser...
79
251380
2580
Tò mò hơn và tò mò hơn...
04:14
Goodbye.
80
254300
720
Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7