Sewing to fight period poverty ⏲️ 6 Minute English

129,965 views ・ 2024-03-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8000
1360
سلام. این 6 دقیقه
00:09
English from BBC Learning English.
1
9360
2000
انگلیسی از BBC Learning English است.
00:11
I'm Georgie. And I'm Beth. Menstruation is an issue
2
11360
4520
من جورجی هستم. و من بث هستم. قاعدگی موضوعی است
00:15
that is not often talked about, yet every month
3
15880
3400
که اغلب درباره آن صحبت نمی شود، با این حال هر ماه
00:19
it affects billions of women around the world. Menstruation, or periods
4
19280
5720
میلیاردها زن را در سراسر جهان تحت تاثیر قرار می دهد . قاعدگی یا قاعدگی
00:25
are a natural process that typically happen once a month
5
25000
3560
یک فرآیند طبیعی است که معمولاً یک بار در ماه اتفاق می‌افتد،
00:28
when women and girls bleed from their vagina
6
28560
2800
زمانی که زنان و دختران
00:31
for a few days as part of the reproductive cycle.
7
31360
3720
برای چند روز به عنوان بخشی از چرخه باروری از واژن خود خونریزی می‌کنند.
00:35
When this happens,
8
35080
1160
وقتی این اتفاق می‌افتد،
00:36
women need special products like sanitary pads or tampons
9
36240
3840
زنان به محصولات خاصی مانند نوار بهداشتی یا تامپون نیاز دارند
00:40
to manage the flow of blood and go about their day-to-day life.
10
40080
4040
تا جریان خون را مدیریت کنند و به زندگی روزمره خود ادامه دهند.
00:44
Unfortunately, over 500 million people around the world
11
44120
3960
متأسفانه بیش از 500 میلیون نفر در سراسر جهان
00:48
either don't have access to these products or can't afford to buy them,
12
48080
4200
یا به این محصولات دسترسی ندارند یا توانایی خرید آن را ندارند
00:52
and this is called period poverty.
13
52280
2800
و به این می گویند فقر دوره ای.
00:55
Period poverty has serious consequences for example,
14
55080
4200
فقر دوره ای عواقب جدی دارد، به عنوان مثال،
00:59
girls on their periods not going to school affects their education,
15
59280
4240
دخترانی که در دوره قاعدگی به مدرسه نمی روند، تحصیلات آنها را تحت تأثیر قرار می دهد
01:03
and women who can't work during their period have less income.
16
63520
4240
و زنانی که نمی توانند در طول دوره خود کار کنند، درآمد کمتری دارند.
01:07
What's more, it can cause health problems because,
17
67760
2760
علاوه بر این، می‌تواند مشکلاتی برای سلامتی ایجاد کند، زیرا
01:10
without sanitary products, it's easy to get infections.
18
70520
3840
بدون محصولات بهداشتی، ابتلا به عفونت آسان است.
01:14
In this programme, we'll be learning about one project
19
74360
2840
در این برنامه، ما در مورد یک پروژه
01:17
fighting period
20
77200
1160
مبارزه با
01:18
poverty affecting thousands of women refugees and of course,
21
78360
4560
فقر در دوره ای که هزاران پناهنده زن را تحت تأثیر قرار می دهد، یاد می گیریم و البته،
01:22
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
22
82920
3560
واژگان مفید جدیدی را نیز یاد خواهیم گرفت.
01:26
But first, Georgie,
23
86480
1240
اما اول، جورجی،
01:27
I have a question for you.
24
87720
1680
من یک سوال از شما دارم.
01:29
Periods affect girls and women of reproductive age.
25
89400
3920
پریودها بر دختران و زنان در سنین باروری تأثیر می گذارد.
01:33
That's roughly half the female population or 26%
26
93320
4720
این تقریباً نیمی از جمعیت زنان یا 26 درصد
01:38
of the global population.
27
98040
2080
از جمعیت جهان است.
01:40
But how many people
28
100120
1680
اما این چند نفر
01:41
is that? Is it a) 2.1 billion people b)
29
101800
4960
است؟ آیا الف) 2.1 میلیارد نفر ب)
01:46
2.3 billion people or c) 2.5 billion people.
30
106760
5080
2.3 میلیارد نفر یا ج) 2.5 میلیارد نفر.
01:51
I'll guess it's about 2.1 billion people.
31
111840
3480
حدس می زنم حدود 2.1 میلیارد نفر باشد.
01:55
OK, Georgie.
32
115320
1000
باشه جورجی
01:56
I will reveal the answer at the end of the programme.
33
116320
3240
پاسخ را در پایان برنامه اعلام خواهم کرد.
01:59
Ella Lambert was a student at Bristol University
34
119560
3560
الا لمبرت دانشجوی دانشگاه بریستول بود
02:03
when she started the Pachamama project in 2020,
35
123120
3920
که در سال 2020 پروژه Pachamama را
02:07
during the first Covid
36
127040
1240
در طی اولین
02:08
lockdown. She'd heard about period poverty and decided to put her
37
128280
3840
قرنطینه کووید آغاز کرد. او درباره فقر دوره ای شنیده بود و تصمیم گرفت
02:12
lockdown time to good use by making sanitary pads, pieces
38
132120
4640
با ساخت نوار بهداشتی، قطعاتی
02:16
of soft material used to absorb menstrual blood.
39
136760
4080
از مواد نرم که برای جذب خون قاعدگی استفاده می شود، از زمان قرنطینه خود به خوبی استفاده کند. در
02:20
Here's Ella explaining how her project got started to BBC
40
140840
4320
اینجا الا توضیح می دهد که چگونه پروژه او در
02:25
World Service Programme,
41
145160
1240
برنامه خدمات جهانی بی بی سی،
02:26
'People Fixing the World'.
42
146400
1840
"مردم دنیا را درست می کنند" آغاز شد.
02:28
So, I borrowed a sewing machine from a friend,
43
148240
2280
بنابراین، یک چرخ خیاطی از یکی از دوستانم قرض گرفتم،
02:30
I learnt how to sew on YouTube,
44
150520
1760
در یوتیوب خیاطی را یاد گرفتم
02:32
and then I just started making pads. And even now to this day,
45
152280
2400
و سپس شروع به ساختن لنت کردم. و حتی تا به امروز،
02:34
I can't sew anything else, only pads.
46
154680
3360
من نمی توانم چیز دیگری بدوزم، فقط لنت.
02:38
Ella started making reusable sanitary pads which aren't a new thing.
47
158960
5800
الا شروع به ساخت نوار بهداشتی قابل استفاده مجدد کرد که چیز جدیدی نیست.
02:44
They're made from absorbent fabrics such as fleece and cotton sheets
48
164760
4320
آنها از پارچه های جاذب مانند ورقه های پشمی و پنبه ای ساخته شده اند
02:49
which means that they can be used over and over again after they are washed
49
169080
3840
که به این معنی است که می توان آنها را پس از شستن
02:52
unlike disposable pads.
50
172920
1880
بر خلاف پدهای یکبار مصرف بارها و بارها استفاده کرد.
02:54
Ella spent lockdown
51
174800
1120
الا دوران قفل را گذراند تا
02:55
learning how to sew,
52
175920
1680
یاد بگیرد چگونه خیاطی کند،
02:57
how to join pieces of material by hand using a needle and thread
53
177600
4240
چگونه تکه های مواد را با دست و با استفاده از سوزن و نخ
03:01
or with a sewing machine. In fact,
54
181840
3200
یا با چرخ خیاطی به هم متصل کند. در واقع،
03:05
Ella was so focused on sewing sanitary pads she didn't make anything else,
55
185040
5200
الا آنقدر روی دوخت نوار بهداشتی متمرکز بود که هیچ چیز دیگری درست نکرد
03:10
and to this day pads are the only thing she knows how to sew. Ella
56
190240
5080
و تا به امروز نوارها تنها چیزی است که او می داند چگونه می دوزد. الا از
03:15
uses the phrase 'to this day' to say: up to and including the present moment.
57
195320
6440
عبارت "تا به امروز" استفاده می کند تا بگوید: تا لحظه حال.
03:21
Sanitary pads aren't easy to make. The outer layer has to be soft
58
201760
4920
ساخت نوار بهداشتی آسان نیست. لایه بیرونی باید نرم باشد
03:26
because it touches the skin,
59
206680
1720
زیرا پوست را لمس می کند،
03:28
but they also need to be absorbent able to soak up liquids like blood
60
208400
4880
اما همچنین باید جاذب باشد که بتواند مایعاتی مانند خون را جذب کند
03:33
and hold them. What's more,
61
213280
2320
و آنها را نگه دارد. علاوه بر این،
03:35
Ella designed her pads to be washed and used again,
62
215600
3680
الا پدهایش را طوری طراحی کرد که شسته شوند و دوباره استفاده شوند،
03:39
unlike most sanitary pads bought in shops
63
219280
3000
برخلاف اکثر نوارهای بهداشتی که در مغازه ها خریداری می شوند و
03:42
which are disposable, designed to be thrown away after they have been used.
64
222280
5720
یکبار مصرف هستند و طوری طراحی شده اند که پس از استفاده دور انداخته شوند.
03:48
Ella's network of volunteers sewing reusable sanitary pads grew, and to date
65
228000
5520
شبکه الا از داوطلبان دوخت نوار بهداشتی قابل استفاده مجدد رشد کرد و تا به امروز
03:53
the Pachamama Project has donated tens of thousands of period products
66
233520
4440
پروژه پاچاماما ده ها هزار محصول دوره را
03:57
to refugees fleeing conflict in Syria, Turkey and Lebanon as well as
67
237960
5200
به پناهندگان فراری از جنگ در سوریه، ترکیه و لبنان و همچنین
04:03
women here in the UK.
68
243160
2440
زنان در بریتانیا اهدا کرده است.
04:05
Plus, the project is helping in other ways too.
69
245600
3480
به علاوه، این پروژه از راه های دیگری نیز کمک می کند. بسیاری از فرهنگ‌ها،
04:09
Despite affecting so many people, and being necessary for life itself,
70
249080
5520
علیرغم تأثیرگذاری بر بسیاری از افراد، و ضروری بودن برای زندگی،
04:14
many cultures consider menstruation unclean or shameful,
71
254600
4920
قاعدگی را نجس یا شرم‌آور می‌دانند،
04:19
not a topic of polite conversation.
72
259520
2960
نه موضوعی برای گفتگوی مؤدبانه.
04:22
But Ella thinks her project is giving refugees
73
262480
3400
اما الا فکر می‌کند که پروژه او به پناهندگان
04:25
the confidence to talk about periods as she told
74
265880
3360
اعتماد به نفس می‌دهد تا در مورد دوره‌ها صحبت کنند، همانطور که او به
04:29
BBC World Service's 'People Fixing the World'.
75
269240
3840
سرویس جهانی بی‌بی‌سی گفت: «مردم دنیا را درست می‌کنند».
04:33
I have seen such major change in such a short, short period
76
273080
4040
من چنین تغییر عمده ای را در مدت زمان کوتاه و کوتاهی دیده ام،
04:37
of time like the women, originally,
77
277120
1960
مانند زنانی که در ابتدا
04:39
who were distributing the pads were barely even speak about it.
78
279080
2640
پدها را توزیع می کردند حتی به سختی در مورد آن صحبت می کردند.
04:41
And we had it behind the curtain,
79
281720
1640
و ما آن را پشت پرده داشتیم،
04:43
And now they'll chat away about the pads with their male colleagues,
80
283360
3640
و اکنون آنها با همکاران مرد خود،
04:47
anyone that comes into the shop. Before,
81
287000
2360
هرکسی که به مغازه می آید، در مورد لنت ها صحبت خواهند کرد. پیش از این،
04:49
most women refugees would barely talk about menstruation,
82
289360
4080
اکثر زنان پناهنده به سختی در مورد قاعدگی صحبت می کردند،
04:53
they would only just, scarcely talk about it.
83
293440
3320
آنها فقط، به ندرت در مورد آن صحبت می کردند.
04:56
But now they're happily chatting away,
84
296760
2120
اما اکنون آنها با خوشحالی در حال گفتگو هستند،
04:58
passing the time talking to other women, and even to male colleagues.
85
298880
4680
وقت خود را با زنان دیگر و حتی با همکاران مرد صحبت می کنند. فکر می‌کنم
05:03
I think it's time I reveal the answer to my question - as a number,
86
303560
4800
وقت آن رسیده است که پاسخ سؤالم را فاش کنم - به عنوان یک عدد،
05:08
how many women make up the 26% of the world's population
87
308360
5000
26 درصد از جمعیت جهان
05:13
who menstruate.
88
313360
1440
که قاعدگی دارند، چند زن هستند.
05:14
I said it was 2.1
89
314800
1320
گفتم 2.1
05:16
billion people. Which was... the correct answer.
90
316120
4200
میلیارد نفر است. که ... پاسخ صحیح بود.
05:20
OK, let's recap the vocabulary
91
320320
2480
خوب، بیایید واژگانی را که
05:22
we've learned in this programme, starting
92
322800
1880
در این برنامه یاد گرفته‌ایم،
05:24
with the verb 'to sew', to join material together using a needle and thread,
93
324680
5480
با فعل «دوختن» شروع کنیم، تا مواد را با استفاده از سوزن و نخ،
05:30
either by hand or with a sewing machine.
94
330160
2640
با دست یا با چرخ خیاطی به هم وصل کنیم.
05:32
The phrase 'to this day' means 'up to and including the present moment'.
95
332800
4760
عبارت "تا امروز" به معنای "تا و شامل لحظه حال" است.
05:37
The adjective 'absorbent' means able to soak up and hold liquid
96
337560
4480
صفت «جذب» به معنای قادر به خیساندن و نگه داشتن مایع است
05:42
and the adjective 'disposable' means designed to be thrown away
97
342040
4400
و صفت «یکبار مصرف» به معنای طراحی شده برای دور انداختن
05:46
after use. If you barely do something,
98
346440
2880
پس از استفاده است. اگر کاری را به سختی انجام می دهید،
05:49
you only just do it by the smallest amount.
99
349320
3120
آن را فقط با کمترین مقدار انجام می دهید.
05:52
And finally, to 'chat away' means to pass the time by talking a lot
100
352440
4480
و در نهایت، "چت کردن" به معنای گذراندن زمان با صحبت زیاد
05:56
with someone. Once again,
101
356920
1960
با کسی است. یک بار دیگر،
05:58
our six minutes are up.
102
358880
1760
شش دقیقه ما تمام شد.
06:00
We hope you'll join us again next time here at 6 Minute.
103
360640
3240
امیدواریم بار دیگر در ساعت 6 اینجا به ما بپیوندید.
06:03
English. Bye for now.
104
363880
1320
انگلیسی. فعلا خداحافظ.
06:05
Bye.
105
365200
4400
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7