Sewing to fight period poverty ⏲️ 6 Minute English

101,727 views ・ 2024-03-07

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8000
1360
Ciao. Questo è
00:09
English from BBC Learning English.
1
9360
2000
l'inglese di 6 minuti di BBC Learning English.
00:11
I'm Georgie. And I'm Beth. Menstruation is an issue
2
11360
4520
Sono Georgie. E io sono Beth. Le mestruazioni sono un problema di
00:15
that is not often talked about, yet every month
3
15880
3400
cui non si parla spesso, eppure ogni mese
00:19
it affects billions of women around the world. Menstruation, or periods
4
19280
5720
colpisce miliardi di donne in tutto il mondo. Le mestruazioni, o periodi,
00:25
are a natural process that typically happen once a month
5
25000
3560
sono un processo naturale che in genere si verifica una volta al mese
00:28
when women and girls bleed from their vagina
6
28560
2800
quando le donne e le ragazze sanguinano dalla vagina
00:31
for a few days as part of the reproductive cycle.
7
31360
3720
per alcuni giorni come parte del ciclo riproduttivo.
00:35
When this happens,
8
35080
1160
Quando ciò accade, le
00:36
women need special products like sanitary pads or tampons
9
36240
3840
donne hanno bisogno di prodotti speciali come assorbenti o tamponi
00:40
to manage the flow of blood and go about their day-to-day life.
10
40080
4040
per gestire il flusso sanguigno e affrontare la vita quotidiana.
00:44
Unfortunately, over 500 million people around the world
11
44120
3960
Sfortunatamente, oltre 500 milioni di persone in tutto il mondo
00:48
either don't have access to these products or can't afford to buy them,
12
48080
4200
non hanno accesso a questi prodotti o non possono permettersi di acquistarli,
00:52
and this is called period poverty.
13
52280
2800
e questo si chiama povertà mestruale. La
00:55
Period poverty has serious consequences for example,
14
55080
4200
povertà mestruale ha gravi conseguenze, ad esempio, le
00:59
girls on their periods not going to school affects their education,
15
59280
4240
ragazze durante il ciclo mestruale che non vanno a scuola influiscono sulla loro istruzione
01:03
and women who can't work during their period have less income.
16
63520
4240
e le donne che non possono lavorare durante il ciclo mestruale hanno un reddito inferiore.
01:07
What's more, it can cause health problems because,
17
67760
2760
Inoltre può causare problemi di salute perché
01:10
without sanitary products, it's easy to get infections.
18
70520
3840
senza prodotti sanitari è facile contrarre infezioni.
01:14
In this programme, we'll be learning about one project
19
74360
2840
In questo programma conosceremo un progetto che
01:17
fighting period
20
77200
1160
combatte la
01:18
poverty affecting thousands of women refugees and of course,
21
78360
4560
povertà mestruale che colpisce migliaia di donne rifugiate e, naturalmente,
01:22
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
22
82920
3560
impareremo anche un nuovo vocabolario utile.
01:26
But first, Georgie,
23
86480
1240
Ma prima, Georgie,
01:27
I have a question for you.
24
87720
1680
ho una domanda per te. Le
01:29
Periods affect girls and women of reproductive age.
25
89400
3920
mestruazioni colpiscono le ragazze e le donne in età riproduttiva.
01:33
That's roughly half the female population or 26%
26
93320
4720
Si tratta di circa la metà della popolazione femminile, ovvero il 26%
01:38
of the global population.
27
98040
2080
della popolazione mondiale.
01:40
But how many people
28
100120
1680
Ma quante persone
01:41
is that? Is it a) 2.1 billion people b)
29
101800
4960
sono? Si tratta di a) 2,1 miliardi di persone b)
01:46
2.3 billion people or c) 2.5 billion people.
30
106760
5080
2,3 miliardi di persone o c) 2,5 miliardi di persone.
01:51
I'll guess it's about 2.1 billion people.
31
111840
3480
Immagino che si tratti di circa 2,1 miliardi di persone.
01:55
OK, Georgie.
32
115320
1000
Va bene, Georgie.
01:56
I will reveal the answer at the end of the programme.
33
116320
3240
Rivelerò la risposta alla fine del programma.
01:59
Ella Lambert was a student at Bristol University
34
119560
3560
Ella Lambert era una studentessa dell'Università di Bristol
02:03
when she started the Pachamama project in 2020,
35
123120
3920
quando ha avviato il progetto Pachamama nel 2020,
02:07
during the first Covid
36
127040
1240
durante il primo
02:08
lockdown. She'd heard about period poverty and decided to put her
37
128280
3840
lockdown dovuto al Covid. Aveva sentito parlare di povertà mestruale e aveva deciso di mettere a
02:12
lockdown time to good use by making sanitary pads, pieces
38
132120
4640
frutto il tempo trascorso in isolamento realizzando assorbenti, pezzi
02:16
of soft material used to absorb menstrual blood.
39
136760
4080
di materiale morbido utilizzati per assorbire il sangue mestruale.
02:20
Here's Ella explaining how her project got started to BBC
40
140840
4320
Ecco Ella che spiega come è iniziato il suo progetto al
02:25
World Service Programme,
41
145160
1240
programma della BBC World Service,
02:26
'People Fixing the World'.
42
146400
1840
"People Fixing the World".
02:28
So, I borrowed a sewing machine from a friend,
43
148240
2280
Quindi ho preso in prestito una macchina da cucire da un amico,
02:30
I learnt how to sew on YouTube,
44
150520
1760
ho imparato a cucire su YouTube
02:32
and then I just started making pads. And even now to this day,
45
152280
2400
e poi ho iniziato a creare assorbenti. E ancora oggi
02:34
I can't sew anything else, only pads.
46
154680
3360
non riesco a cucire nient'altro, solo assorbenti.
02:38
Ella started making reusable sanitary pads which aren't a new thing.
47
158960
5800
Ella ha iniziato a produrre assorbenti riutilizzabili, il che non è una novità.
02:44
They're made from absorbent fabrics such as fleece and cotton sheets
48
164760
4320
Sono realizzati con tessuti assorbenti come pile e lenzuola di cotone, il
02:49
which means that they can be used over and over again after they are washed
49
169080
3840
che significa che possono essere utilizzati più e più volte dopo il lavaggio, a
02:52
unlike disposable pads.
50
172920
1880
differenza degli assorbenti usa e getta.
02:54
Ella spent lockdown
51
174800
1120
Ella ha trascorso il lockdown
02:55
learning how to sew,
52
175920
1680
imparando a cucire, a
02:57
how to join pieces of material by hand using a needle and thread
53
177600
4240
unire pezzi di stoffa a mano usando ago e filo
03:01
or with a sewing machine. In fact,
54
181840
3200
o con una macchina da cucire. In effetti,
03:05
Ella was so focused on sewing sanitary pads she didn't make anything else,
55
185040
5200
Ella era così concentrata nel cucire assorbenti che non ha fatto nient'altro,
03:10
and to this day pads are the only thing she knows how to sew. Ella
56
190240
5080
e fino ad oggi gli assorbenti sono l'unica cosa che sa cucire. Ella
03:15
uses the phrase 'to this day' to say: up to and including the present moment.
57
195320
6440
usa la frase 'fino ad oggi' per dire: fino al momento presente compreso. Gli
03:21
Sanitary pads aren't easy to make. The outer layer has to be soft
58
201760
4920
assorbenti igienici non sono facili da realizzare. Lo strato esterno deve essere morbido
03:26
because it touches the skin,
59
206680
1720
perché tocca la pelle,
03:28
but they also need to be absorbent able to soak up liquids like blood
60
208400
4880
ma deve anche essere assorbente in grado di assorbire liquidi come il sangue
03:33
and hold them. What's more,
61
213280
2320
e trattenerli. Inoltre,
03:35
Ella designed her pads to be washed and used again,
62
215600
3680
Ella ha progettato i suoi assorbenti in modo che possano essere lavati e riutilizzati,
03:39
unlike most sanitary pads bought in shops
63
219280
3000
a differenza della maggior parte degli assorbenti acquistati nei negozi
03:42
which are disposable, designed to be thrown away after they have been used.
64
222280
5720
che sono usa e getta, progettati per essere gettati via dopo l'uso. La
03:48
Ella's network of volunteers sewing reusable sanitary pads grew, and to date
65
228000
5520
rete di volontari di Ella che cuciono assorbenti riutilizzabili è cresciuta e ad oggi
03:53
the Pachamama Project has donated tens of thousands of period products
66
233520
4440
il Progetto Pachamama ha donato decine di migliaia di prodotti per il ciclo
03:57
to refugees fleeing conflict in Syria, Turkey and Lebanon as well as
67
237960
5200
ai rifugiati in fuga dal conflitto in Siria, Turchia e Libano, nonché alle
04:03
women here in the UK.
68
243160
2440
donne qui nel Regno Unito.
04:05
Plus, the project is helping in other ways too.
69
245600
3480
Inoltre, il progetto aiuta anche in altri modi.
04:09
Despite affecting so many people, and being necessary for life itself,
70
249080
5520
Nonostante colpiscano così tante persone e siano necessarie per la vita stessa,
04:14
many cultures consider menstruation unclean or shameful,
71
254600
4920
molte culture considerano le mestruazioni impure o vergognose e
04:19
not a topic of polite conversation.
72
259520
2960
non un argomento di conversazione educata.
04:22
But Ella thinks her project is giving refugees
73
262480
3400
Ma Ella pensa che il suo progetto stia dando ai rifugiati
04:25
the confidence to talk about periods as she told
74
265880
3360
la sicurezza necessaria per parlare del ciclo, come ha detto a
04:29
BBC World Service's 'People Fixing the World'.
75
269240
3840
"People Fixing the World" della BBC World Service.
04:33
I have seen such major change in such a short, short period
76
273080
4040
Ho visto un cambiamento così grande in un periodo
04:37
of time like the women, originally,
77
277120
1960
di tempo così breve che le donne che, originariamente,
04:39
who were distributing the pads were barely even speak about it.
78
279080
2640
distribuivano gli assorbenti, ne parlavano a malapena.
04:41
And we had it behind the curtain,
79
281720
1640
E ce l'avevamo dietro le quinte,
04:43
And now they'll chat away about the pads with their male colleagues,
80
283360
3640
e ora parleranno degli assorbenti con i loro colleghi maschi,
04:47
anyone that comes into the shop. Before,
81
287000
2360
chiunque entri nel negozio. Prima, la
04:49
most women refugees would barely talk about menstruation,
82
289360
4080
maggior parte delle donne rifugiate parlava a malapena delle mestruazioni, ne
04:53
they would only just, scarcely talk about it.
83
293440
3320
parlavano solo, a malapena.
04:56
But now they're happily chatting away,
84
296760
2120
Ma ora chiacchierano allegramente,
04:58
passing the time talking to other women, and even to male colleagues.
85
298880
4680
passano il tempo parlando con altre donne e anche con colleghi uomini.
05:03
I think it's time I reveal the answer to my question - as a number,
86
303560
4800
Penso che sia giunto il momento di rivelare la risposta alla mia domanda:
05:08
how many women make up the 26% of the world's population
87
308360
5000
quante donne costituiscono il 26% della popolazione mondiale
05:13
who menstruate.
88
313360
1440
che ha le mestruazioni?
05:14
I said it was 2.1
89
314800
1320
Ho detto che erano 2,1
05:16
billion people. Which was... the correct answer.
90
316120
4200
miliardi di persone. Che era... la risposta corretta.
05:20
OK, let's recap the vocabulary
91
320320
2480
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:22
we've learned in this programme, starting
92
322800
1880
imparato in questo programma, iniziando
05:24
with the verb 'to sew', to join material together using a needle and thread,
93
324680
5480
con il verbo "cucire", per unire insieme i materiali usando ago e filo,
05:30
either by hand or with a sewing machine.
94
330160
2640
a mano o con una macchina da cucire.
05:32
The phrase 'to this day' means 'up to and including the present moment'.
95
332800
4760
La frase "fino ad oggi" significa "fino al momento presente compreso".
05:37
The adjective 'absorbent' means able to soak up and hold liquid
96
337560
4480
L'aggettivo "assorbente" significa in grado di assorbire e trattenere liquidi
05:42
and the adjective 'disposable' means designed to be thrown away
97
342040
4400
e l'aggettivo "usa e getta" significa progettato per essere gettato via
05:46
after use. If you barely do something,
98
346440
2880
dopo l'uso. Se fai a malapena qualcosa,
05:49
you only just do it by the smallest amount.
99
349320
3120
lo fai solo per la minima quantità.
05:52
And finally, to 'chat away' means to pass the time by talking a lot
100
352440
4480
E infine 'chiacchierare' significa passare il tempo parlando molto
05:56
with someone. Once again,
101
356920
1960
con qualcuno. Ancora una volta,
05:58
our six minutes are up.
102
358880
1760
i nostri sei minuti sono scaduti.
06:00
We hope you'll join us again next time here at 6 Minute.
103
360640
3240
Ci auguriamo che ti unirai a noi anche la prossima volta qui a 6 Minute.
06:03
English. Bye for now.
104
363880
1320
Inglese. Arrivederci.
06:05
Bye.
105
365200
4400
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7