Sewing to fight period poverty ⏲️ 6 Minute English

127,909 views ・ 2024-03-07

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8000
1360
Olá. Este é o 6 Minute
00:09
English from BBC Learning English.
1
9360
2000
English da BBC Learning English.
00:11
I'm Georgie. And I'm Beth. Menstruation is an issue
2
11360
4520
Eu sou Geórgia. E eu sou Bete. A menstruação é um assunto
00:15
that is not often talked about, yet every month
3
15880
3400
pouco comentado, mas todos os meses
00:19
it affects billions of women around the world. Menstruation, or periods
4
19280
5720
afeta milhares de milhões de mulheres em todo o mundo. A menstruação ou menstruação
00:25
are a natural process that typically happen once a month
5
25000
3560
é um processo natural que normalmente acontece uma vez por mês,
00:28
when women and girls bleed from their vagina
6
28560
2800
quando mulheres e meninas sangram pela vagina
00:31
for a few days as part of the reproductive cycle.
7
31360
3720
por alguns dias como parte do ciclo reprodutivo.
00:35
When this happens,
8
35080
1160
Quando isso acontece, as
00:36
women need special products like sanitary pads or tampons
9
36240
3840
mulheres precisam de produtos especiais, como absorventes higiênicos ou absorventes internos,
00:40
to manage the flow of blood and go about their day-to-day life.
10
40080
4040
para controlar o fluxo sanguíneo e cuidar da vida cotidiana.
00:44
Unfortunately, over 500 million people around the world
11
44120
3960
Infelizmente, mais de 500 milhões de pessoas em todo o mundo
00:48
either don't have access to these products or can't afford to buy them,
12
48080
4200
não têm acesso a estes produtos ou não têm dinheiro para os comprar,
00:52
and this is called period poverty.
13
52280
2800
e isto é chamado de pobreza periódica. A
00:55
Period poverty has serious consequences for example,
14
55080
4200
pobreza menstrual tem consequências graves, por exemplo, o facto de as
00:59
girls on their periods not going to school affects their education,
15
59280
4240
raparigas menstruadas não irem à escola afecta a sua educação
01:03
and women who can't work during their period have less income.
16
63520
4240
e as mulheres que não podem trabalhar durante a menstruação têm menos rendimentos.
01:07
What's more, it can cause health problems because,
17
67760
2760
Além do mais, pode causar problemas de saúde porque,
01:10
without sanitary products, it's easy to get infections.
18
70520
3840
sem produtos higiénicos, é fácil contrair infecções.
01:14
In this programme, we'll be learning about one project
19
74360
2840
Neste programa, aprenderemos sobre um projecto que
01:17
fighting period
20
77200
1160
combate a
01:18
poverty affecting thousands of women refugees and of course,
21
78360
4560
pobreza no período que afecta milhares de mulheres refugiadas e, claro,
01:22
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
22
82920
3560
aprenderemos também um novo vocabulário útil.
01:26
But first, Georgie,
23
86480
1240
Mas primeiro, Georgie,
01:27
I have a question for you.
24
87720
1680
tenho uma pergunta para você. A
01:29
Periods affect girls and women of reproductive age.
25
89400
3920
menstruação afeta meninas e mulheres em idade reprodutiva.
01:33
That's roughly half the female population or 26%
26
93320
4720
Isso representa cerca de metade da população feminina ou 26%
01:38
of the global population.
27
98040
2080
da população global.
01:40
But how many people
28
100120
1680
Mas quantas pessoas
01:41
is that? Is it a) 2.1 billion people b)
29
101800
4960
são essas? São a) 2,1 mil milhões de pessoas, b)
01:46
2.3 billion people or c) 2.5 billion people.
30
106760
5080
2,3 mil milhões de pessoas ou c) 2,5 mil milhões de pessoas.
01:51
I'll guess it's about 2.1 billion people.
31
111840
3480
Acho que são cerca de 2,1 bilhões de pessoas.
01:55
OK, Georgie.
32
115320
1000
OK, Geórgia.
01:56
I will reveal the answer at the end of the programme.
33
116320
3240
Revelarei a resposta no final do programa.
01:59
Ella Lambert was a student at Bristol University
34
119560
3560
Ella Lambert era estudante na Universidade de Bristol
02:03
when she started the Pachamama project in 2020,
35
123120
3920
quando iniciou o projeto Pachamama em 2020,
02:07
during the first Covid
36
127040
1240
durante o primeiro
02:08
lockdown. She'd heard about period poverty and decided to put her
37
128280
3840
bloqueio da Covid. Ela tinha ouvido falar sobre a pobreza menstrual e decidiu aproveitar
02:12
lockdown time to good use by making sanitary pads, pieces
38
132120
4640
bem o tempo de confinamento, fazendo absorventes higiênicos, pedaços
02:16
of soft material used to absorb menstrual blood.
39
136760
4080
de material macio usados para absorver o sangue menstrual.
02:20
Here's Ella explaining how her project got started to BBC
40
140840
4320
Aqui está Ella explicando como seu projeto começou no
02:25
World Service Programme,
41
145160
1240
Programa de Serviço Mundial da BBC,
02:26
'People Fixing the World'.
42
146400
1840
'People Fixing the World'.
02:28
So, I borrowed a sewing machine from a friend,
43
148240
2280
Então, peguei emprestada uma máquina de costura de uma amiga,
02:30
I learnt how to sew on YouTube,
44
150520
1760
aprendi a costurar no YouTube
02:32
and then I just started making pads. And even now to this day,
45
152280
2400
e aí comecei a fazer almofadas. E até hoje
02:34
I can't sew anything else, only pads.
46
154680
3360
não consigo costurar mais nada, só almofadas.
02:38
Ella started making reusable sanitary pads which aren't a new thing.
47
158960
5800
Ella começou a fabricar absorventes higiênicos reutilizáveis, o que não é novidade.
02:44
They're made from absorbent fabrics such as fleece and cotton sheets
48
164760
4320
Eles são feitos de tecidos absorventes, como lã e lençóis de algodão,
02:49
which means that they can be used over and over again after they are washed
49
169080
3840
o que significa que podem ser usados repetidamente após serem lavados, ao
02:52
unlike disposable pads.
50
172920
1880
contrário dos absorventes descartáveis.
02:54
Ella spent lockdown
51
174800
1120
Ella passou o confinamento
02:55
learning how to sew,
52
175920
1680
aprendendo a costurar, a
02:57
how to join pieces of material by hand using a needle and thread
53
177600
4240
unir pedaços de tecido à mão com agulha e linha
03:01
or with a sewing machine. In fact,
54
181840
3200
ou com uma máquina de costura. Na verdade,
03:05
Ella was so focused on sewing sanitary pads she didn't make anything else,
55
185040
5200
Ella estava tão focada em costurar absorventes higiênicos que não fez mais nada,
03:10
and to this day pads are the only thing she knows how to sew. Ella
56
190240
5080
e até hoje absorventes são a única coisa que ela sabe costurar. Ella
03:15
uses the phrase 'to this day' to say: up to and including the present moment.
57
195320
6440
usa a frase “até hoje” para dizer: até e inclusive o momento presente. Os
03:21
Sanitary pads aren't easy to make. The outer layer has to be soft
58
201760
4920
absorventes higiênicos não são fáceis de fazer. A camada externa deve ser macia
03:26
because it touches the skin,
59
206680
1720
porque toca a pele,
03:28
but they also need to be absorbent able to soak up liquids like blood
60
208400
4880
mas também precisa ser absorvente, capaz de absorver líquidos como o sangue
03:33
and hold them. What's more,
61
213280
2320
e retê-los. Além do mais,
03:35
Ella designed her pads to be washed and used again,
62
215600
3680
Ella projetou seus absorventes para serem lavados e usados ​​novamente,
03:39
unlike most sanitary pads bought in shops
63
219280
3000
ao contrário da maioria dos absorventes higiênicos comprados em lojas
03:42
which are disposable, designed to be thrown away after they have been used.
64
222280
5720
que são descartáveis, projetados para serem jogados fora após serem usados. A
03:48
Ella's network of volunteers sewing reusable sanitary pads grew, and to date
65
228000
5520
rede de voluntários de Ella que costura absorventes higiênicos reutilizáveis ​​cresceu e, até o momento,
03:53
the Pachamama Project has donated tens of thousands of period products
66
233520
4440
o Projeto Pachamama doou dezenas de milhares de produtos de época
03:57
to refugees fleeing conflict in Syria, Turkey and Lebanon as well as
67
237960
5200
para refugiados que fogem de conflitos na Síria, Turquia e Líbano, bem como para
04:03
women here in the UK.
68
243160
2440
mulheres aqui no Reino Unido.
04:05
Plus, the project is helping in other ways too.
69
245600
3480
Além disso, o projeto também está ajudando de outras maneiras.
04:09
Despite affecting so many people, and being necessary for life itself,
70
249080
5520
Apesar de afetar tantas pessoas e de ser necessária para a própria vida,
04:14
many cultures consider menstruation unclean or shameful,
71
254600
4920
muitas culturas consideram a menstruação impura ou vergonhosa,
04:19
not a topic of polite conversation.
72
259520
2960
não sendo um tema de conversa educada.
04:22
But Ella thinks her project is giving refugees
73
262480
3400
Mas Ella pensa que o seu projecto está a dar aos refugiados
04:25
the confidence to talk about periods as she told
74
265880
3360
a confiança necessária para falar sobre a menstruação, como disse ao programa
04:29
BBC World Service's 'People Fixing the World'.
75
269240
3840
'People Fixing the World' da BBC World Service.
04:33
I have seen such major change in such a short, short period
76
273080
4040
Eu vi mudanças tão grandes em um período tão curto
04:37
of time like the women, originally,
77
277120
1960
de tempo que as mulheres
04:39
who were distributing the pads were barely even speak about it.
78
279080
2640
que originalmente distribuíam os absorventes mal falavam sobre isso.
04:41
And we had it behind the curtain,
79
281720
1640
E tivemos isso atrás da cortina,
04:43
And now they'll chat away about the pads with their male colleagues,
80
283360
3640
e agora eles vão conversar sobre os absorventes com seus colegas do sexo masculino,
04:47
anyone that comes into the shop. Before,
81
287000
2360
qualquer um que entre na loja. Antes, a
04:49
most women refugees would barely talk about menstruation,
82
289360
4080
maioria das mulheres refugiadas mal falava sobre menstruação,
04:53
they would only just, scarcely talk about it.
83
293440
3320
apenas falava muito pouco sobre isso.
04:56
But now they're happily chatting away,
84
296760
2120
Mas agora eles estão conversando alegremente,
04:58
passing the time talking to other women, and even to male colleagues.
85
298880
4680
passando o tempo conversando com outras mulheres e até com colegas homens.
05:03
I think it's time I reveal the answer to my question - as a number,
86
303560
4800
Acho que é hora de revelar a resposta à minha pergunta – em número,
05:08
how many women make up the 26% of the world's population
87
308360
5000
quantas mulheres constituem os 26% da população mundial
05:13
who menstruate.
88
313360
1440
que menstruam.
05:14
I said it was 2.1
89
314800
1320
Eu disse que eram 2,1
05:16
billion people. Which was... the correct answer.
90
316120
4200
bilhões de pessoas. Qual foi... a resposta correta.
05:20
OK, let's recap the vocabulary
91
320320
2480
OK, vamos recapitular o vocabulário que
05:22
we've learned in this programme, starting
92
322800
1880
aprendemos neste programa, começando
05:24
with the verb 'to sew', to join material together using a needle and thread,
93
324680
5480
com o verbo 'costurar', para unir materiais usando agulha e linha,
05:30
either by hand or with a sewing machine.
94
330160
2640
manualmente ou com uma máquina de costura.
05:32
The phrase 'to this day' means 'up to and including the present moment'.
95
332800
4760
A frase “até hoje” significa “até o momento presente inclusive”.
05:37
The adjective 'absorbent' means able to soak up and hold liquid
96
337560
4480
O adjetivo “absorvente” significa capaz de absorver e reter líquidos
05:42
and the adjective 'disposable' means designed to be thrown away
97
342040
4400
e o adjetivo “descartável” significa projetado para ser descartado
05:46
after use. If you barely do something,
98
346440
2880
após o uso. Se você mal faz algo,
05:49
you only just do it by the smallest amount.
99
349320
3120
você o faz apenas na menor quantidade.
05:52
And finally, to 'chat away' means to pass the time by talking a lot
100
352440
4480
E por fim, ‘conversar’ significa passar o tempo conversando muito
05:56
with someone. Once again,
101
356920
1960
com alguém. Mais uma vez,
05:58
our six minutes are up.
102
358880
1760
nossos seis minutos terminaram.
06:00
We hope you'll join us again next time here at 6 Minute.
103
360640
3240
Esperamos que você se junte a nós novamente na próxima vez aqui no 6 Minute.
06:03
English. Bye for now.
104
363880
1320
Inglês. Adeus por agora.
06:05
Bye.
105
365200
4400
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7