Sewing to fight period poverty ⏲️ 6 Minute English

102,496 views ・ 2024-03-07

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8000
1360
Hola. Este es un inglés de 6 minutos
00:09
English from BBC Learning English.
1
9360
2000
de BBC Learning English.
00:11
I'm Georgie. And I'm Beth. Menstruation is an issue
2
11360
4520
Soy Georgie. Y yo soy Beth. La menstruación es un tema del
00:15
that is not often talked about, yet every month
3
15880
3400
que no se habla a menudo, pero cada mes
00:19
it affects billions of women around the world. Menstruation, or periods
4
19280
5720
afecta a miles de millones de mujeres en todo el mundo. La menstruación o períodos
00:25
are a natural process that typically happen once a month
5
25000
3560
es un proceso natural que generalmente ocurre una vez al mes
00:28
when women and girls bleed from their vagina
6
28560
2800
cuando las mujeres y las niñas sangran de la vagina
00:31
for a few days as part of the reproductive cycle.
7
31360
3720
durante unos días como parte del ciclo reproductivo.
00:35
When this happens,
8
35080
1160
Cuando esto sucede, las
00:36
women need special products like sanitary pads or tampons
9
36240
3840
mujeres necesitan productos especiales como toallas sanitarias o tampones
00:40
to manage the flow of blood and go about their day-to-day life.
10
40080
4040
para controlar el flujo de sangre y seguir con su vida diaria.
00:44
Unfortunately, over 500 million people around the world
11
44120
3960
Desafortunadamente, más de 500 millones de personas en todo el mundo
00:48
either don't have access to these products or can't afford to buy them,
12
48080
4200
no tienen acceso a estos productos o no pueden permitírselo,
00:52
and this is called period poverty.
13
52280
2800
y esto se llama pobreza de época. La
00:55
Period poverty has serious consequences for example,
14
55080
4200
pobreza menstrual tiene graves consecuencias, por ejemplo, el hecho de que las
00:59
girls on their periods not going to school affects their education,
15
59280
4240
niñas durante su período no vayan a la escuela afecta su educación
01:03
and women who can't work during their period have less income.
16
63520
4240
y las mujeres que no pueden trabajar durante su período tienen menos ingresos.
01:07
What's more, it can cause health problems because,
17
67760
2760
Es más, puede causar problemas de salud porque,
01:10
without sanitary products, it's easy to get infections.
18
70520
3840
sin productos sanitarios, es fácil contraer infecciones.
01:14
In this programme, we'll be learning about one project
19
74360
2840
En este programa, aprenderemos sobre un proyecto que
01:17
fighting period
20
77200
1160
lucha contra la
01:18
poverty affecting thousands of women refugees and of course,
21
78360
4560
pobreza del período que afecta a miles de mujeres refugiadas y, por supuesto,
01:22
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
22
82920
3560
también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:26
But first, Georgie,
23
86480
1240
Pero primero, Georgie,
01:27
I have a question for you.
24
87720
1680
tengo una pregunta para ti. La
01:29
Periods affect girls and women of reproductive age.
25
89400
3920
menstruación afecta a niñas y mujeres en edad reproductiva.
01:33
That's roughly half the female population or 26%
26
93320
4720
Eso es aproximadamente la mitad de la población femenina o el 26%
01:38
of the global population.
27
98040
2080
de la población mundial. ¿
01:40
But how many people
28
100120
1680
Pero cuántas personas son
01:41
is that? Is it a) 2.1 billion people b)
29
101800
4960
esas? ¿Son a) 2,1 mil millones de personas b)
01:46
2.3 billion people or c) 2.5 billion people.
30
106760
5080
2,3 mil millones de personas oc) 2,5 mil millones de personas?
01:51
I'll guess it's about 2.1 billion people.
31
111840
3480
Supongo que son unos 2.100 millones de personas.
01:55
OK, Georgie.
32
115320
1000
Bueno, Georgie.
01:56
I will reveal the answer at the end of the programme.
33
116320
3240
Revelaré la respuesta al final del programa.
01:59
Ella Lambert was a student at Bristol University
34
119560
3560
Ella Lambert era estudiante en la Universidad de Bristol
02:03
when she started the Pachamama project in 2020,
35
123120
3920
cuando inició el proyecto Pachamama en 2020,
02:07
during the first Covid
36
127040
1240
durante el primer
02:08
lockdown. She'd heard about period poverty and decided to put her
37
128280
3840
confinamiento por Covid. Había oído hablar de la pobreza menstrual y decidió aprovechar el
02:12
lockdown time to good use by making sanitary pads, pieces
38
132120
4640
tiempo de encierro haciendo toallas sanitarias, piezas
02:16
of soft material used to absorb menstrual blood.
39
136760
4080
de material blando que se utilizan para absorber la sangre menstrual.
02:20
Here's Ella explaining how her project got started to BBC
40
140840
4320
Aquí está Ella explicando cómo empezó su proyecto en el
02:25
World Service Programme,
41
145160
1240
Programa de Servicio Mundial de la BBC,
02:26
'People Fixing the World'.
42
146400
1840
'People Fixing the World'.
02:28
So, I borrowed a sewing machine from a friend,
43
148240
2280
Entonces, le pedí prestada una máquina de coser a un amigo,
02:30
I learnt how to sew on YouTube,
44
150520
1760
aprendí a coser en YouTube
02:32
and then I just started making pads. And even now to this day,
45
152280
2400
y luego comencé a hacer almohadillas. Y hasta el día de hoy
02:34
I can't sew anything else, only pads.
46
154680
3360
no puedo coser nada más, sólo compresas.
02:38
Ella started making reusable sanitary pads which aren't a new thing.
47
158960
5800
Ella empezó a fabricar toallas sanitarias reutilizables, lo cual no es nada nuevo.
02:44
They're made from absorbent fabrics such as fleece and cotton sheets
48
164760
4320
Están hechas de telas absorbentes como [ __ ] polar y sábanas de algodón, lo que
02:49
which means that they can be used over and over again after they are washed
49
169080
3840
significa que se pueden usar una y otra vez después de lavarlas, a
02:52
unlike disposable pads.
50
172920
1880
diferencia de las toallas sanitarias desechables.
02:54
Ella spent lockdown
51
174800
1120
Ella pasó el encierro
02:55
learning how to sew,
52
175920
1680
aprendiendo a coser, a
02:57
how to join pieces of material by hand using a needle and thread
53
177600
4240
unir piezas de tela a mano usando aguja e hilo
03:01
or with a sewing machine. In fact,
54
181840
3200
o con una máquina de coser. De hecho,
03:05
Ella was so focused on sewing sanitary pads she didn't make anything else,
55
185040
5200
Ella estaba tan concentrada en coser toallas sanitarias que no hizo nada más
03:10
and to this day pads are the only thing she knows how to sew. Ella
56
190240
5080
y, hasta el día de hoy, las toallas sanitarias son lo único que sabe coser. Ella
03:15
uses the phrase 'to this day' to say: up to and including the present moment.
57
195320
6440
usa la frase "hasta el día de hoy" para decir: hasta el momento presente inclusive. Las
03:21
Sanitary pads aren't easy to make. The outer layer has to be soft
58
201760
4920
toallas sanitarias no son fáciles de fabricar. La capa exterior tiene que ser suave
03:26
because it touches the skin,
59
206680
1720
porque toca la piel,
03:28
but they also need to be absorbent able to soak up liquids like blood
60
208400
4880
pero también debe ser absorbente capaz de absorber líquidos como sangre
03:33
and hold them. What's more,
61
213280
2320
y retenerlos. Es más,
03:35
Ella designed her pads to be washed and used again,
62
215600
3680
Ella diseñó sus toallas sanitarias para lavarlas y usarlas nuevamente,
03:39
unlike most sanitary pads bought in shops
63
219280
3000
a diferencia de la mayoría de las toallas sanitarias que se compran en las tiendas,
03:42
which are disposable, designed to be thrown away after they have been used.
64
222280
5720
que son desechables y están diseñadas para desecharse después de su uso. La
03:48
Ella's network of volunteers sewing reusable sanitary pads grew, and to date
65
228000
5520
red de voluntarias de Ella que cosen toallas sanitarias reutilizables creció y, hasta la fecha,
03:53
the Pachamama Project has donated tens of thousands of period products
66
233520
4440
el Proyecto Pachamama ha donado decenas de miles de productos menstruales
03:57
to refugees fleeing conflict in Syria, Turkey and Lebanon as well as
67
237960
5200
a refugiados que huyen de los conflictos en Siria, Turquía y el Líbano, así como a
04:03
women here in the UK.
68
243160
2440
mujeres aquí en el Reino Unido.
04:05
Plus, the project is helping in other ways too.
69
245600
3480
Además, el proyecto también ayuda de otras maneras.
04:09
Despite affecting so many people, and being necessary for life itself,
70
249080
5520
A pesar de afectar a tantas personas y de ser necesaria para la vida misma,
04:14
many cultures consider menstruation unclean or shameful,
71
254600
4920
muchas culturas consideran que la menstruación es impura o vergonzosa, y
04:19
not a topic of polite conversation.
72
259520
2960
no es un tema de conversación educada.
04:22
But Ella thinks her project is giving refugees
73
262480
3400
Pero Ella cree que su proyecto está dando a los refugiados
04:25
the confidence to talk about periods as she told
74
265880
3360
la confianza para hablar sobre la menstruación, como le dijo a
04:29
BBC World Service's 'People Fixing the World'.
75
269240
3840
'People Fixing the World' del Servicio Mundial de la BBC. He
04:33
I have seen such major change in such a short, short period
76
273080
4040
visto un cambio tan importante en un período
04:37
of time like the women, originally,
77
277120
1960
de tiempo tan corto que las mujeres
04:39
who were distributing the pads were barely even speak about it.
78
279080
2640
que originalmente distribuían las toallas sanitarias apenas hablaban de ello.
04:41
And we had it behind the curtain,
79
281720
1640
Y lo teníamos detrás de la cortina,
04:43
And now they'll chat away about the pads with their male colleagues,
80
283360
3640
y ahora charlarán sobre las toallas sanitarias con sus colegas masculinos,
04:47
anyone that comes into the shop. Before,
81
287000
2360
cualquiera que entre a la tienda. Antes, la
04:49
most women refugees would barely talk about menstruation,
82
289360
4080
mayoría de las mujeres refugiadas apenas hablaban de la menstruación,
04:53
they would only just, scarcely talk about it.
83
293440
3320
apenas hablaban de ella.
04:56
But now they're happily chatting away,
84
296760
2120
Pero ahora conversan alegremente y
04:58
passing the time talking to other women, and even to male colleagues.
85
298880
4680
pasan el tiempo hablando con otras mujeres e incluso con colegas masculinos.
05:03
I think it's time I reveal the answer to my question - as a number,
86
303560
4800
Creo que es hora de revelar la respuesta a mi pregunta: en número, ¿
05:08
how many women make up the 26% of the world's population
87
308360
5000
cuántas mujeres constituyen el 26% de la población mundial
05:13
who menstruate.
88
313360
1440
que menstrúa?
05:14
I said it was 2.1
89
314800
1320
Dije que eran 2.100
05:16
billion people. Which was... the correct answer.
90
316120
4200
millones de personas. Cuál fue... la respuesta correcta.
05:20
OK, let's recap the vocabulary
91
320320
2480
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:22
we've learned in this programme, starting
92
322800
1880
aprendido en este programa, empezando
05:24
with the verb 'to sew', to join material together using a needle and thread,
93
324680
5480
por el verbo 'coser', unir telas utilizando aguja e hilo,
05:30
either by hand or with a sewing machine.
94
330160
2640
ya sea a mano o con una máquina de coser.
05:32
The phrase 'to this day' means 'up to and including the present moment'.
95
332800
4760
La frase "hasta el día de hoy" significa "hasta el momento presente inclusive".
05:37
The adjective 'absorbent' means able to soak up and hold liquid
96
337560
4480
El adjetivo "absorbente" significa capaz de absorber y retener líquido
05:42
and the adjective 'disposable' means designed to be thrown away
97
342040
4400
y el adjetivo "desechable" significa diseñado para ser desechado
05:46
after use. If you barely do something,
98
346440
2880
después de su uso. Si apenas haces algo,
05:49
you only just do it by the smallest amount.
99
349320
3120
sólo lo haces en la cantidad más pequeña.
05:52
And finally, to 'chat away' means to pass the time by talking a lot
100
352440
4480
Y por último, 'charlar' significa pasar el tiempo hablando mucho
05:56
with someone. Once again,
101
356920
1960
con alguien. Una vez más, se
05:58
our six minutes are up.
102
358880
1760
nos acabaron los seis minutos.
06:00
We hope you'll join us again next time here at 6 Minute.
103
360640
3240
Esperamos que te unas a nosotros nuevamente la próxima vez aquí en 6 Minute.
06:03
English. Bye for now.
104
363880
1320
Inglés. Adiós por ahora.
06:05
Bye.
105
365200
4400
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7