Plastic footprint - The English We Speak

31,530 views ・ 2020-11-17

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello and welcome to The English
0
830
1960
سلام و به The English
00:02
We Speak. I'm Feifei.
1
2790
2680
We Speak خوش آمدید. من فیفی هستم.
00:05
And I'm the new, improved Roy.
2
5470
2369
و من روی جدید و بهبود یافته هستم.
00:07
Wow, Roy - you look really different!
3
7839
3180
وای روی - تو واقعا متفاوت به نظر میرسی!
00:11
Why are you wearing a suit?
4
11019
2971
چرا کت و شلوار پوشیده ای؟
00:13
Well, I decided to give some of my
5
13990
2330
خب، تصمیم گرفتم تعدادی از
00:16
old clothes away to charity and start
6
16320
2440
لباس های قدیمی ام را به خیریه بدهم و شروع به
00:18
wearing my suit and tie and cut my
7
18760
3040
پوشیدن کت و شلوار و کراوات و
00:21
hair short. Also, I'm wearing these shoes
8
21800
3190
کوتاه کردن موهایم کنم. همچنین، من این کفش‌ها را می‌پوشم
00:24
that have a metal sole to reduce
9
24990
2170
که کفی فلزی دارند تا جای
00:27
my plastic footprint.
10
27160
2150
پای پلاستیکی من کمتر شود.
00:29
You know that plastic footprint
11
29310
1639
می دانید که ردپای پلاستیکی
00:30
doesn't relate specifically to your
12
30949
2411
به طور خاص به کفش شما مربوط نمی شود
00:33
shoes, right? Plastic footprint relates
13
33360
3200
، درست است؟ ردپای پلاستیک
00:36
to the amount of plastic you use in
14
36560
2280
به میزان پلاستیکی که در
00:38
your everyday life.
15
38840
1820
زندگی روزمره خود استفاده می کنید مربوط می شود.
00:40
Yep, and I'm very aware of the amount
16
40660
2960
بله، و من از مقدار پلاستیکی که استفاده می کنم بسیار آگاه
00:43
of plastic I use - in fact, I get really
17
43620
3500
هستم - در واقع،
00:47
angry when I receive or buy something
18
47120
2450
وقتی چیزی را دریافت می کنم یا می خرم
00:49
that uses unnecessary plastic packaging.
19
49570
2680
که از بسته بندی پلاستیکی غیرضروری استفاده می کند، واقعا عصبانی می شوم.
00:52
Roy, I've never heard you get angry
20
52250
3140
روی، من هرگز نشنیده ام که تو عصبانی شوی
00:55
before. I'm really impressed you care
21
55390
2680
. من واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم که شما به
00:58
about plastic footprint.
22
58070
1890
ردپای پلاستیکی اهمیت می دهید.
00:59
Well, I only get upset when it relates
23
59960
2660
خوب، من فقط وقتی ناراحت می شوم که
01:02
to the future of the planet - a planet
24
62620
1920
به آینده سیاره مربوط می شود - سیاره ای
01:04
my son and his children will inherit.
25
64540
2900
که پسرم و فرزندانش به ارث خواهند برد.
01:07
Let's listen to these examples.
26
67440
2005
بیایید به این مثال ها گوش کنیم.
01:11
I've tried to avoid buying things
27
71260
1540
من سعی کرده ام از خرید چیزهایی
01:12
that use too much plastic packaging
28
72800
1840
که از بسته بندی های پلاستیکی بیش از حد استفاده می کنند اجتناب
01:14
because I'm very aware of my
29
74640
1098
کنم زیرا از ردپای پلاستیکی خود بسیار آگاه هستم
01:15
plastic footprint.
30
75738
1642
.
01:18
The shop has starting using paper
31
78710
1540
این فروشگاه شروع به استفاده از
01:20
bags to reduce its plastic footprint.
32
80250
3497
کیسه های کاغذی برای کاهش ردپای پلاستیکی خود کرده است.
01:23
First it was carbon, now it's our
33
83747
2173
اول کربن بود، حالا باید
01:25
plastic footprint we have to reduce.
34
85920
2450
ردپای پلاستیکی ما را کاهش دهیم.
01:28
I have to read more about it.
35
88370
2063
من باید در مورد آن بیشتر بخوانم.
01:32
This is The English We Speak
36
92700
2005
این The English We Speak
01:34
from BBC Learning English and
37
94705
2105
از BBC Learning English است و
01:36
we're talking about the expression
38
96810
1500
ما در مورد عبارت
01:38
'plastic footprint'. This relates to the
39
98310
3400
"ردپای پلاستیکی" صحبت می کنیم. این به
01:41
amount of plastic that we
40
101710
1490
میزان پلاستیکی است که
01:43
use in our everyday life.
41
103200
2500
ما در زندگی روزمره خود استفاده می کنیم.
01:45
Roy, how are you reducing
42
105700
2310
روی، چگونه
01:48
your plastic footprint?
43
108010
1920
رد پای پلاستیکی خود را کاهش می‌دهی؟
01:49
Well, first of all, whenever I buy
44
109930
2600
خوب، اول از همه، هر زمان که
01:52
a coffee, I use a reusable coffee cup.
45
112530
3710
یک قهوه می خرم، از فنجان قهوه قابل استفاده مجدد استفاده می کنم.
01:56
Also, when you buy things, do
46
116240
2091
همچنین هنگام خرید وسایل
01:58
you use single-use plastic bags?
47
118331
2389
از کیسه های پلاستیکی یکبار مصرف استفاده می کنید؟
02:00
No, I don't. I have reusable bags
48
120720
3270
نه، نه. من کیسه های قابل استفاده مجدد دارم
02:03
that are made of cloth rather than
49
123990
2240
که از پارچه ساخته شده اند تا
02:06
plastic. What else can be done?
50
126230
2740
پلاستیک. چه چیز دیگری می تواند انجام شود؟
02:08
Well, bringing your own bottle to
51
128970
2280
خوب، آوردن بطری خود برای
02:11
drink water can help, and also
52
131250
2280
نوشیدن آب می تواند کمک کند و همچنین
02:13
avoiding plastic cutlery. I always
53
133530
2810
از کارد و چنگال پلاستیکی اجتناب کنید.
02:16
take my cutlery from home.
54
136340
2110
من همیشه کارد و چنگالم را از خانه می برم.
02:18
Do you drink a lot of tea?
55
138450
1410
آیا زیاد چای می نوشید؟
02:19
Yes, I do. Why?
56
139860
2660
بله، من انجام می دهم. چرا؟
02:22
Well, you should always make
57
142520
1350
خوب، اگر می خواهید رد پای پلاستیکی خود را کاهش دهید، همیشه باید
02:23
sure that the tea bags you use
58
143870
1610
مطمئن شوید که چای کیسه ای که استفاده می کنید
02:25
are biodegradable if you want to
59
145480
1740
تجزیه پذیر هستند
02:27
reduce your plastic footprint.
60
147220
1530
.
02:28
I didn't know that! Well, speaking
61
148750
3099
من این را نمی دانستم! خوب، در
02:31
of tea, do you want a cup?
62
151849
2481
مورد چای صحبت می کنیم، آیا یک فنجان می خواهید؟
02:34
I'd love one.
63
154330
2170
من یکی را دوست دارم.
02:36
Me too, now go and make me
64
156500
2310
منم همینطور، حالا برو و برای من یکی درست کن،
02:38
one while I do some work.
65
158810
2378
در حالی که کار می کنم.
02:41
Bye, Roy.
66
161188
812
خداحافظ، روی.
02:42
OK, Feifei. Bye!
67
162000
2915
باشه فیفی خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7