Life on Pacific garbage patch: BBC News Review

83,995 views ・ 2023-04-19

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Plastic in the ocean.
0
1020
1800
پلاستیک در اقیانوس
00:03
Could it actually be helping some creatures?
1
3420
3060
آیا واقعاً می تواند به برخی از موجودات کمک کند؟
00:07
This is News Review from BBC Learning English.
2
7020
2940
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
00:09
I'm Neil. And I'm Sian.
3
9960
1560
من نیل هستم. و من سیان هستم.
00:11
Make sure you watch to the end to learn vocabulary about this story.
4
11520
3660
برای یادگیری واژگان این داستان حتما تا آخر تماشا کنید.
00:15
Don't forget to subscribe to our channel, like this video,
5
15180
3600
فراموش نکنید که در کانال ما مشترک شوید، این ویدیو را لایک کنید
00:18
and try the quiz on our website. Now, the story.
6
18780
3660
و امتحان را در وب سایت ما امتحان کنید. حالا داستان
00:22
The Great Pacific Garbage Patch. It doesn't sound
7
22440
6000
لکه زباله بزرگ اقیانوس آرام. به نظر نمی رسد
00:28
like a great place to live.
8
28440
1560
مکان خوبی برای زندگی باشد.
00:30
But scientists have discovered coastal creatures making
9
30540
3720
اما دانشمندان موجودات ساحلی را کشف کرده‌اند که این
00:34
the huge plastic waste island
10
34260
2040
جزیره عظیم زباله‌های پلاستیکی را
00:36
their new home.
11
36300
1260
خانه جدید خود می‌سازند.
00:38
Researchers say these creatures will now reproduce in larger numbers
12
38460
4620
محققان می گویند این موجودات اکنون
00:43
than before because of the extra space created by the rubbish.
13
43080
4500
به دلیل فضای اضافی ایجاد شده توسط زباله ها در تعداد بیشتری نسبت به قبل تولید مثل می کنند.
00:48
You've been looking at the headlines, Sian.
14
48960
1740
به تیترها نگاه می کردی سیان.
00:50
What's the vocabulary?
15
50700
1260
واژگان چیست؟
00:51
OK, we have 'piggybacks', 'hitched a ride', and 'love shack'.
16
51960
6900
بسیار خوب، ما «قولچه‌ها»، «سوار سواری» و «کلبه عشق» داریم.
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58860
3420
این بررسی خبری از آموزش انگلیسی BBC است.
01:10
Let's look at our first headline.
18
70140
2040
بیایید به اولین تیتر خود نگاه کنیم.
01:12
This is from The Hindu:
19
72180
1920
این از هندو است:
01:22
So, this headline is saying that coastal life -
20
82560
3690
بنابراین، این تیتر می‌گوید که زندگی ساحلی -
01:26
that's creatures that normally live on the coast -
21
86250
3030
یعنی موجوداتی که معمولاً در ساحل زندگی می‌کنند -
01:29
are piggybacking on this island of junk, trash, rubbish, garbage,
22
89280
5760
در این جزیره از زباله، زباله، زباله، زباله،
01:35
waste into the middle of the ocean.
23
95040
2820
زباله‌ها در وسط اقیانوس قلک می‌گردند.
01:37
We are looking at the word 'piggyback', and there are familiar parts
24
97860
5040
ما به کلمه "piggyback" نگاه می کنیم، و بخش های آشنا
01:42
there: 'pig' and 'back'.
25
102900
1140
در آنجا وجود دارد: "pig" و "back".
01:44
But what's the connection?
26
104040
1080
اما چه ارتباطی وجود دارد؟
01:45
OK, well, there's no actual connection to pigs.
27
105120
3300
خوب، خوب، هیچ ارتباط واقعی با خوک ها وجود ندارد.
01:48
So, piggyback is a way of carrying someone on your back like this.
28
108420
4680
بنابراین، پیگیبک راهی برای حمل شخصی به این شکل است.
01:53
So, their legs are here, and their arms go round your neck.
29
113100
4260
بنابراین، پاهای آنها اینجاست و دستان آنها دور گردن شما می چرخد.
01:57
So, for example, if my daughter is tired,
30
117360
3240
پس مثلا اگر دخترم خسته است به
02:00
I give her a piggyback.
31
120600
1860
او قلک می دهم.
02:02
So, it can be a verb or a noun. Yes.
32
122460
3120
بنابراین، می تواند یک فعل یا یک اسم باشد. آره.
02:05
And the headline is talking about these creatures
33
125580
2220
و تیتر از این موجودات صحبت می کند
02:07
that have used this plastic island as if it was a piggyback to travel.
34
127800
5880
که از این جزیره پلاستیکی به گونه ای استفاده کرده اند که انگار یک قلک برای سفر است. استفاده و معنای
02:13
There is another, even less literal use and meaning of piggyback.
35
133680
5760
دیگری حتی کمتر تحت اللفظی از قلک وجود دارد.
02:19
Can you tell us? Yeah. We can also use piggyback to describe
36
139440
3780
می توانید به ما بگویید؟ آره همچنین می‌توانیم از Piggyback برای توصیف
02:23
when someone or something uses the success of something else
37
143220
4380
زمانی که کسی یا چیزی از موفقیت چیز دیگری
02:27
for their own benefit.
38
147600
1560
به نفع خود استفاده می‌کند استفاده کنیم.
02:29
So, imagine there's a festival in your town.
39
149160
2760
بنابراین، تصور کنید یک جشنواره در شهر شما وجود دارد.
02:32
Some businesses will sell stuff connected to the festival.
40
152520
4440
برخی از کسب و کارها چیزهای مرتبط با جشنواره را می فروشند.
02:36
So that they piggyback on its success.
41
156960
2880
به طوری که آنها از موفقیت آن غافل شدند.
02:40
OK. Let's look at that again.
42
160440
1560
خوب. بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
02:50
Let's have our next headline.
43
170640
1620
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
02:52
This is from The Print:
44
172260
1620
این از چاپ است:
03:05
So, again, this headline is about these coastal creatures travelling
45
185940
4620
بنابراین، دوباره، این تیتر درباره این موجودات ساحلی است که
03:10
on a junk island in the ocean.
46
190560
2160
در یک جزیره آشغال در اقیانوس سفر می کنند.
03:12
We're looking at 'hitched a ride'. Notice in the headline
47
192720
4680
ما در حال نگاه کردن به "هتچ یک سواری" هستیم. توجه کنید که در تیتر
03:17
it was just 'hitched ride', but the expression is 'hitched a ride'.
48
197400
4380
فقط «سوار سواری» بود، اما عبارت «سوار سواری» است.
03:21
Headlines often leave out the 'a'.
49
201780
2340
تیترها اغلب "a" را کنار می گذارند.
03:24
Yeah. So, you might know the word 'hitch' from 'hitchhike'.
50
204120
3840
آره بنابراین، شما ممکن است کلمه "hitch" را از "hitchhike" بدانید.
03:27
If you 'hitchhike',
51
207960
1440
اگر «هست‌شو» می‌کنید،
03:29
you stand on the side of the road with your thumb up,
52
209400
2640
با انگشت شست بالا کنار جاده می‌ایستید
03:32
and you ask to travel in a stranger's car or van for free.
53
212040
4980
و می‌خواهید با ماشین یا ون غریبه به رایگان سفر کنید.
03:37
So, 'hitch a ride' is similar, but you could also use 'hitch a ride'
54
217620
4020
بنابراین، "hitch a ride" مشابه است، اما اگر با یک دوست رایگان سفر می کنید، می توانید از "hitch a ride" نیز استفاده کنید
03:41
if you travel with a friend for free.
55
221640
2280
.
03:44
Yes. And so these creatures,
56
224700
2640
آره. و بنابراین این موجودات،
03:47
these coastal creatures, are using this junk island as a vehicle.
57
227340
6900
این موجودات ساحلی، از این جزیره آشغال به عنوان وسیله نقلیه استفاده می کنند.
03:54
It's not their vehicle, but it's as if they are hitching a ride on it.
58
234240
4920
این وسیله نقلیه آنها نیست، اما انگار دارند سوار آن می شوند.
03:59
Now, 'hitch a ride' is a pretty informal expression.
59
239160
3420
اکنون، «سوار سوار شدن» یک عبارت کاملا غیررسمی است.
04:02
Yeah. So, it is much more likely to be used with friends or family.
60
242580
5040
آره بنابراین، احتمال استفاده از آن با دوستان یا خانواده بسیار بیشتر است.
04:07
So, this morning,
61
247620
900
بنابراین، امروز صبح،
04:08
I didn't catch the train to work.
62
248520
2520
من قطار را به سر کار نگرفتم.
04:11
I hitched a ride with a friend. So, be careful.
63
251040
2880
با یکی از دوستانم سوار شدم. خیلی مراقب باش.
04:13
We don't use this in academic writing.
64
253920
2520
ما از این در نوشتن آکادمیک استفاده نمی کنیم.
04:16
OK, let's look at that again.
65
256440
1920
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
04:26
Let's have a look at our next headline.
66
266580
2220
بیایید نگاهی به تیتر بعدی خود بیندازیم.
04:28
This is from IFL Science.
67
268800
2040
این از IFL Science است.
04:38
So, this headline describes this great big floating junk patch
68
278820
5040
بنابراین، این تیتر این پچ آشغال بزرگ شناور را
04:43
as a 'love shack'.
69
283860
1860
به عنوان یک "کلبه عشق" توصیف می کند.
04:45
Well, we all know what 'love' is.
70
285720
2100
خوب، همه ما می دانیم "عشق" چیست.
04:47
But what's a 'shack'?
71
287820
1440
اما "کلبه" چیست؟
04:49
And what do they mean together? OK. So, 'shack' is a very informal word
72
289260
4740
و معنی آنها با هم چیست؟ خوب. بنابراین، "کلبه" یک کلمه بسیار غیر رسمی
04:54
for a place like a kind of cabin.
73
294000
2760
برای مکانی مانند یک نوع کابین است.
04:57
So, a 'love shack' is a place where people go to be together
74
297540
4260
بنابراین، "کلبه عشق" جایی است که مردم
05:01
in a romantic sense. Yes.
75
301800
2880
به معنای عاشقانه با هم هستند. آره.
05:04
And this expression was made popular by a hit song
76
304680
4380
و این عبارت توسط یک آهنگ موفق
05:09
in the late 1980s
77
309060
1260
در اواخر دهه 1980
05:10
called 'Love Shack'.
78
310320
1620
به نام "کلبه عشق" محبوب شد.
05:11
We don't use it that often.
79
311940
2520
ما اغلب از آن استفاده نمی کنیم.
05:14
So, why is it in this headline? OK. So,
80
314460
2580
پس چرا در این تیتر آمده است؟ خوب. بنابراین، در
05:17
it's used here to be humorous - to be funny.
81
317040
2460
اینجا برای طنز - برای خنده دار بودن استفاده می شود.
05:19
So, coastal species are actually reproducing and creating new life
82
319500
5700
بنابراین، گونه های ساحلی در واقع در حال تکثیر و ایجاد حیات جدید
05:25
on this patch of rubbish.
83
325200
2340
در این تکه زباله هستند.
05:27
So, it's quite funny to think of a patch of rubbish being used in this way.
84
327540
4440
بنابراین، بسیار خنده دار است که فکر کنیم از یک تکه زباله در این راه استفاده می شود.
05:31
OK, let's look at that again.
85
331980
2160
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
05:40
We've had 'piggyback' - 'rides on'.
86
340320
4260
ما «قوله‌بازی» - «سوار سواری» داشته‌ایم.
05:44
'Hitched a ride' - 'travelled in someone else's vehicle'.
87
344580
3900
"سوار سوار شدم" - " با وسیله نقلیه شخص دیگری سفر کردم".
05:48
And 'love shack' - 'a place for love and romance'.
88
348480
3540
و "کلبه عشق" - "مکانی برای عشق و عاشقی".
05:52
So, we know plastic waste is a  major problem for our oceans,  
89
352020
4260
بنابراین، می‌دانیم زباله‌های پلاستیکی یک مشکل بزرگ برای اقیانوس‌های ما هستند،
05:56
so, watch this video to learn how  to curb your plastic addiction.
90
356280
5040
بنابراین، این ویدیو را تماشا کنید تا بیاموزید چگونه اعتیاد خود را به پلاستیک مهار کنید.
06:01
And click here to make sure that you  never miss another one of our videos.  
91
361320
5040
و اینجا را کلیک کنید تا مطمئن شوید که هرگز یکی دیگر از ویدیوهای ما را از دست ندهید.
06:06
Thank you for joining us. Goodbye. Bye.
92
366360
2760
با تشکر از شما برای پیوستن به ما. خداحافظ. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7