Life on Pacific garbage patch: BBC News Review

84,359 views ・ 2023-04-19

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:01
Plastic in the ocean.
0
1020
1800
海のプラスチック。
00:03
Could it actually be helping some creatures?
1
3420
3060
それは実際に いくつかの生き物を助けることができますか? BBCラーニングイングリッシュ
00:07
This is News Review from BBC Learning English.
2
7020
2940
のニュースレビューです 。
00:09
I'm Neil. And I'm Sian.
3
9960
1560
私はニールです。 そして私はシアンです。
00:11
Make sure you watch to the end to learn vocabulary about this story.
4
11520
3660
この物語について語彙を学ぶために最後まで見てください。
00:15
Don't forget to subscribe to our channel, like this video,
5
15180
3600
このビデオのように、私たちのチャンネルに登録することを忘れないでください。
00:18
and try the quiz on our website. Now, the story.
6
18780
3660
また、私たちのウェブサイトでクイズに挑戦してください。 さて、物語。
00:22
The Great Pacific Garbage Patch. It doesn't sound
7
22440
6000
グレート・パシフィック・ガベージ・パッチ。
00:28
like a great place to live.
8
28440
1560
住むのに最適な場所とは思えません。
00:30
But scientists have discovered coastal creatures making
9
30540
3720
しかし、科学者たちは、
00:34
the huge plastic waste island
10
34260
2040
巨大なプラスチック廃棄物の島を
00:36
their new home.
11
36300
1260
新たな住処とする沿岸生物を発見しました。
00:38
Researchers say these creatures will now reproduce in larger numbers
12
38460
4620
研究者は、これらの生き物は、
00:43
than before because of the extra space created by the rubbish.
13
43080
4500
ゴミによって作られた余分なスペースのために、以前よりも多くの数で繁殖すると言います.
00:48
You've been looking at the headlines, Sian.
14
48960
1740
あなたは見出しを見てきました 、サイアン。
00:50
What's the vocabulary?
15
50700
1260
語彙力は?
00:51
OK, we have 'piggybacks', 'hitched a ride', and 'love shack'.
16
51960
6900
OK、「ピギーバック」、「ヒッチハイク」、 「ラブ シャック」があります。
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
17
58860
3420
BBCラーニングイングリッシュのニュースレビューです 。
01:10
Let's look at our first headline.
18
70140
2040
最初の見出しを見てみましょう。
01:12
This is from The Hindu:
19
72180
1920
これはヒンズー教徒からの引用です:
01:22
So, this headline is saying that coastal life -
20
82560
3690
つまり、この見出しは、 沿岸の生物 (
01:26
that's creatures that normally live on the coast -
21
86250
3030
通常は海岸に生息する生き物) が、がらくた
01:29
are piggybacking on this island of junk, trash, rubbish, garbage,
22
89280
5760
、ゴミ、ゴミ、ゴミ、ゴミの島で
01:35
waste into the middle of the ocean.
23
95040
2820
海の真ん中に便乗していると言っています.
01:37
We are looking at the word 'piggyback', and there are familiar parts
24
97860
5040
私たちは「ピギーバック」という言葉を見ていますが、
01:42
there: 'pig' and 'back'.
25
102900
1140
そこにはおなじみの部分があります。「ピッグ」と「バック」です。
01:44
But what's the connection?
26
104040
1080
しかし、接続は何ですか?
01:45
OK, well, there's no actual connection to pigs.
27
105120
3300
ええと、 豚との実際のつながりはありません。
01:48
So, piggyback is a way of carrying someone on your back like this.
28
108420
4680
ピギーバックとは、 このように誰かを背中に乗せて運ぶ方法です。
01:53
So, their legs are here, and their arms go round your neck.
29
113100
4260
つまり、彼らの足はここにあり、 腕はあなたの首に回っています。
01:57
So, for example, if my daughter is tired,
30
117360
3240
だから、例えば、 娘が疲れていたら、
02:00
I give her a piggyback.
31
120600
1860
おんぶしてあげる。
02:02
So, it can be a verb or a noun. Yes.
32
122460
3120
したがって、動詞でも名詞でもかまいません。 はい。
02:05
And the headline is talking about these creatures
33
125580
2220
見出しは、
02:07
that have used this plastic island as if it was a piggyback to travel.
34
127800
5880
このプラスチックの島をまるでおんぶのように利用してきた生き物について語っています 。 ピギーバックの
02:13
There is another, even less literal use and meaning of piggyback.
35
133680
5760
文字通りの使用と意味がさらに少ない別のものがあります 。
02:19
Can you tell us? Yeah. We can also use piggyback to describe
36
139440
3780
教えていただけますか? うん。 また、ピギーバックを使用して、
02:23
when someone or something uses the success of something else
37
143220
4380
誰かまたは何かが
02:27
for their own benefit.
38
147600
1560
自分の利益のために他の何かの成功を利用することを説明することもできます。
02:29
So, imagine there's a festival in your town.
39
149160
2760
では、 あなたの町でお祭りがあると想像してみてください。
02:32
Some businesses will sell stuff connected to the festival.
40
152520
4440
一部の企業は、 フェスティバルに関連するものを販売します。
02:36
So that they piggyback on its success.
41
156960
2880
彼らがその成功に便乗するように。
02:40
OK. Let's look at that again.
42
160440
1560
OK。 もう一度見てみましょう。
02:50
Let's have our next headline.
43
170640
1620
次の見出しにしましょう。
02:52
This is from The Print:
44
172260
1620
これは The Print からの引用です:
03:05
So, again, this headline is about these coastal creatures travelling
45
185940
4620
繰り返しになりますが、この見出しは海のジャンク島を 旅する沿岸の生き物についてのものです
03:10
on a junk island in the ocean.
46
190560
2160
03:12
We're looking at 'hitched a ride'. Notice in the headline
47
192720
4680
私たちは「ヒッチハイク」を見ています 。 見出しでは
03:17
it was just 'hitched ride', but the expression is 'hitched a ride'.
48
197400
4380
単に「hitched ride」でした が、表現は「hitched a ride」であることに注意してください。
03:21
Headlines often leave out the 'a'.
49
201780
2340
見出しはしばしば「a」を省きます。
03:24
Yeah. So, you might know the word 'hitch' from 'hitchhike'.
50
204120
3840
うん。 だから、あなたは「ヒッチハイク」から「ヒッチ」という言葉を知っているかもしれません .
03:27
If you 'hitchhike',
51
207960
1440
「ヒッチハイク」とは、
03:29
you stand on the side of the road with your thumb up,
52
209400
2640
親指を立てて道端に立って、
03:32
and you ask to travel in a stranger's car or van for free.
53
212040
4980
見知らぬ人の車やバンに無料で乗るように頼むことです。
03:37
So, 'hitch a ride' is similar, but you could also use 'hitch a ride'
54
217620
4020
したがって、'hitch a ride' は似ています が、友達と無料で旅行する場合は 'hitch a ride' を使用することもできます
03:41
if you travel with a friend for free.
55
221640
2280
03:44
Yes. And so these creatures,
56
224700
2640
はい。 そして、これらの生き物、
03:47
these coastal creatures, are using this junk island as a vehicle.
57
227340
6900
これらの沿岸の生き物は、 このジャンク島を乗り物として使用しています.
03:54
It's not their vehicle, but it's as if they are hitching a ride on it.
58
234240
4920
それは彼らの車ではありませんが、まるで 彼らがそれに乗っているかのようです。
03:59
Now, 'hitch a ride' is a pretty informal expression.
59
239160
3420
さて、'hitch a ride' は かなりくだけた表現です。
04:02
Yeah. So, it is much more likely to be used with friends or family.
60
242580
5040
うん。 そのため、 友人や家族と一緒に使用する可能性が高くなります。
04:07
So, this morning,
61
247620
900
それで、今朝、
04:08
I didn't catch the train to work.
62
248520
2520
私は通勤電車に乗りませんでした。
04:11
I hitched a ride with a friend. So, be careful.
63
251040
2880
友達と一緒に乗りました。 ので注意してください。
04:13
We don't use this in academic writing.
64
253920
2520
これは アカデミック ライティングでは使用しません。
04:16
OK, let's look at that again.
65
256440
1920
わかりました、もう一度見てみましょう。
04:26
Let's have a look at our next headline.
66
266580
2220
次の見出しを見てみましょう。
04:28
This is from IFL Science.
67
268800
2040
これはIFLサイエンスからのものです。
04:38
So, this headline describes this great big floating junk patch
68
278820
5040
ですから、この見出しは、 この巨大で巨大なフローティング ジャンク パッチを
04:43
as a 'love shack'.
69
283860
1860
「ラブ シャック」と表現しています。
04:45
Well, we all know what 'love' is.
70
285720
2100
さて、私たちは皆、「愛」が何であるかを知っています。
04:47
But what's a 'shack'?
71
287820
1440
しかし、「シャック」とは何ですか?
04:49
And what do they mean together? OK. So, 'shack' is a very informal word
72
289260
4740
そして、それらは一緒に何を意味しますか? OK。 つまり、「shack」は
04:54
for a place like a kind of cabin.
73
294000
2760
一種の小屋のような場所を表す非常に非公式な言葉です。
04:57
So, a 'love shack' is a place where people go to be together
74
297540
4260
つまり、「ラブ シャック」とは、 人々が
05:01
in a romantic sense. Yes.
75
301800
2880
ロマンチックな意味で一緒にいる場所です。 はい。
05:04
And this expression was made popular by a hit song
76
304680
4380
そして、この表現は
05:09
in the late 1980s
77
309060
1260
1980 年代後半の
05:10
called 'Love Shack'.
78
310320
1620
「Love Shack」というヒット曲によって人気を博しました。
05:11
We don't use it that often.
79
311940
2520
それほど頻繁には使用しません。
05:14
So, why is it in this headline? OK. So,
80
314460
2580
では、なぜそれがこの見出しにあるのでしょうか。 OK。 つまり、
05:17
it's used here to be humorous - to be funny.
81
317040
2460
ここではユーモラスな、面白いという意味で使われています 。
05:19
So, coastal species are actually reproducing and creating new life
82
319500
5700
つまり、沿岸の種は実際にこのゴミのパッチで 繁殖し、新しい生命を生み出しています
05:25
on this patch of rubbish.
83
325200
2340
.
05:27
So, it's quite funny to think of a patch of rubbish being used in this way.
84
327540
4440
ですから、 ゴミの一部がこのように使用されていると考えるのは非常に面白いことです。
05:31
OK, let's look at that again.
85
331980
2160
わかりました、もう一度見てみましょう。
05:40
We've had 'piggyback' - 'rides on'.
86
340320
4260
「ピギーバック」-「乗り物」がありました。
05:44
'Hitched a ride' - 'travelled in someone else's vehicle'.
87
344580
3900
「乗り物をつないだ」-「 他人の車に乗った」。
05:48
And 'love shack' - 'a place for love and romance'.
88
348480
3540
そして「ラブ シャック」 - 「愛 とロマンスの場所」。
05:52
So, we know plastic waste is a  major problem for our oceans,  
89
352020
4260
ですから、プラスチック廃棄物が 海にとって大きな問題であることはわかっています。
05:56
so, watch this video to learn how  to curb your plastic addiction.
90
356280
5040
このビデオを見て、プラスチック中毒を抑える方法を学んでください 。
06:01
And click here to make sure that you  never miss another one of our videos.  
91
361320
5040
ここをクリックして、 別の動画を見逃さないようにしてください。
06:06
Thank you for joining us. Goodbye. Bye.
92
366360
2760
ご参加いただきありがとうございます。 さようなら。 さよなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7