Bangladesh protests, PM quits: BBC Learning English from the News

72,259 views ・ 2024-08-07

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1880
از BBC Learning English،
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4640
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
00:06
In this programme:
2
6560
1080
در این برنامه:
00:07
Mass protests force Bangladesh's Prime Minister to quit.
3
7640
4600
اعتراضات گسترده نخست وزیر بنگلادش را مجبور به استعفا می کند.
00:15
Hello, I'm Phil.
4
15720
1000
سلام من فیل هستم
00:16
And I'm Georgie.
5
16720
1320
و من جورجی هستم.
00:18
In this programme, we look at one big news story
6
18040
3000
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21040
3640
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
24680
3560
شما می توانید تمام واژگان و سرفصل های این قسمت
00:28
as well as a worksheet on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
28240
4840
و همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما، BBCLearningEnglish.com پیدا کنید.
00:33
So, let's hear more about this story.
10
33080
3520
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:38
Students in Bangladesh have been protesting
11
38600
2600
دانشجویان بنگلادش
00:41
about a law that reserves a percentage of state jobs
12
41200
3160
به قانونی اعتراض کرده اند که درصدی از مشاغل دولتی را
00:44
for the descendants of fighters
13
44360
1920
برای فرزندان مبارزان
00:46
in Bangladesh's independence war in the 1970s.
14
46280
3920
جنگ استقلال بنگلادش در دهه 1970 محفوظ می دارد.
00:50
Around 300 people have died in violence
15
50200
2800
حدود 300 نفر در خشونت های
00:53
between protestors, opponents and security forces
16
53000
3400
بین معترضان، مخالفان و نیروهای امنیتی
00:56
over recent weeks.
17
56400
1520
طی هفته های اخیر کشته شده اند.
00:57
After a large protest in the capital Dhaka,
18
57920
2360
پس از تظاهرات گسترده در داکا، پایتخت، که
01:00
calling for the Prime Minister's resignation, she stepped down
19
60280
3200
خواستار استعفای نخست‌وزیر شده بود، او کناره‌گیری کرد
01:03
and escaped the country.
20
63480
1600
و از کشور گریخت.
01:05
And I have a headline here that talks about some things that have happened
21
65080
3320
و من در اینجا یک تیتر دارم که در مورد برخی از چیزهایی صحبت می کند که
01:08
since Prime Minister Sheikh Hasina fled the country. It's from AP News,
22
68400
4560
از زمان فرار نخست وزیر شیخ حسینه از کشور اتفاق افتاده است. این از AP ​​News است
01:12
And it says: Bangladesh's president dissolves parliament,
23
72960
4200
و می‌گوید: رئیس‌جمهور بنگلادش پارلمان را منحل می‌کند و
01:17
clearing the way for elections to replace ousted leader.
24
77160
4520
راه را برای انتخابات برای جایگزینی رهبر برکنار شده باز می‌کند.
01:21
So that headline again, its: Bangladesh's president dissolves parliament,
25
81680
4640
پس این تیتر دوباره این است: رئیس جمهور بنگلادش پارلمان را منحل کرد و
01:26
clearing the way for elections to replace ousted leader.
26
86320
3480
راه را برای انتخابات جایگزین رهبر برکنار شده باز کرد.
01:29
And that's from AP News.
27
89800
2040
و این از AP ​​News است.
01:31
So this headline is talking about how the president,
28
91840
3000
بنابراین این تیتر در مورد این صحبت می کند که چگونه رئیس جمهور
01:34
which is a less powerful position in Bangladesh's system,
29
94840
3600
که در سیستم بنگلادش جایگاه کمتر قدرتمندی دارد،
01:38
has closed the current parliament so that elections can take place.
30
98440
4080
پارلمان فعلی را بسته است تا انتخابات برگزار شود.
01:42
Now, we have this expression 'dissolves parliament'.
31
102520
3520
حالا ما این عبارت را داریم «مجلس را منحل می کند».
01:46
It means to close the current parliament - in the UK,
32
106040
3200
این به معنای بستن پارلمان فعلی است - در بریتانیا،
01:49
the King dissolves parliament before an election,
33
109240
2680
پادشاه قبل از انتخابات پارلمان را منحل می کند،
01:51
then a new parliament starts after the election.
34
111920
3000
سپس پارلمان جدید پس از انتخابات شروع به کار می کند.
01:54
So that's a very common usage of dissolve,
35
114920
2520
بنابراین این یک کاربرد بسیار رایج از انحلال است،
01:57
but dissolve can just mean to end something,
36
117440
2920
اما انحلال فقط می تواند به معنای پایان دادن به چیزی باشد،
02:00
so we can use it in lots of contexts, like a business partnership,
37
120360
4120
بنابراین ما می توانیم آن را در زمینه های زیادی مانند شراکت تجاری
02:04
or dissolve a marriage, even.
38
124480
2800
یا حتی فسخ یک ازدواج استفاده کنیم.
02:07
And that's a metaphorical use of dissolve,
39
127280
2480
و این یک استفاده استعاری از حل کردن است،
02:09
but we can also use dissolve literally.
40
129760
2680
اما ما همچنین می توانیم از حل کردن به معنای واقعی کلمه استفاده کنیم.
02:12
So dissolve means break something down.
41
132440
3320
پس حلول یعنی چیزی را در هم بشکند. پس
02:15
So think about when you're making tea or coffee.
42
135760
3160
به زمان درست کردن چای یا قهوه فکر کنید.
02:18
if you put sugar into it and you stir it, then the sugar dissolves.
43
138920
5520
اگر شکر را داخل آن بریزید و هم بزنید، شکر حل می شود.
02:24
It mixes with the water in the tea or coffee and it disappears.
44
144440
3760
با آب موجود در چای یا قهوه مخلوط می شود و از بین می رود.
02:28
And actually, when we're cooking, there's lots of things that we dissolve.
45
148200
4480
و در واقع، وقتی در حال آشپزی هستیم، چیزهای زیادی وجود دارد که حل می کنیم.
02:35
We've had dissolve - to end an arrangement or close an institution.
46
155040
5320
ما منحل شده ایم - برای پایان دادن به یک توافق یا بستن یک موسسه.
02:40
So, for example, you could say the committee was dissolved
47
160360
3480
بنابراین، برای مثال، می توانید بگویید که کمیته
02:43
after it had finished its work.
48
163840
3160
پس از پایان کار خود منحل شد. این
02:47
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
49
167000
4520
پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
02:51
Today we're talking about the resignation
50
171520
2720
امروز در مورد استعفای
02:54
of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
51
174240
2400
شیخ حسینه، نخست وزیر بنگلادش صحبت می کنیم.
02:56
Now, this is a quick moving situation,
52
176640
2440
اکنون، این یک وضعیت سریع است،
02:59
Nobel Prize winner Muhammad Yunus has now been appointed head
53
179080
3720
محمد یونس برنده جایزه نوبل اکنون به ریاست
03:02
of a temporary government.
54
182800
1680
یک دولت موقت منصوب شده است.
03:04
But there had been concern about what would happen
55
184480
2760
اما این نگرانی وجود داشت که
03:07
after Sheikh Hasina left the country.
56
187240
2160
پس از خروج شیخ حسینه از کشور چه اتفاقی خواهد افتاد.
03:09
And here's a headline about those worries.
57
189400
3800
و در اینجا یک عنوان در مورد این نگرانی ها وجود دارد.
03:13
This is from The Economist in the UK.
58
193200
2680
این از اکونومیست در بریتانیا است.
03:15
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
59
195880
5400
دیکتاتور بنگلادش فرار می کند و خلاء خطرناکی را پشت سر می گذارد.
03:21
Okay, let's hear that again.
60
201280
1400
خوب، بیایید دوباره آن را بشنویم.
03:22
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
61
202680
4760
دیکتاتور بنگلادش فرار می کند و خلاء خطرناکی را پشت سر می گذارد.
03:27
And that's from The Economist, based in the UK.
62
207440
2680
و این از اکونومیست، مستقر در بریتانیا است.
03:30
Now, the writer of this article refers to Sheikh Hasina as a dictator,
63
210120
4560
حال نویسنده این مقاله از شیخ حسینه به عنوان یک دیکتاتور یاد می کند،
03:34
that's an opinion,
64
214680
1280
این یک نظر است
03:35
and says that she has fled -
65
215960
1800
و می گوید که او فرار کرده است -
03:37
run away from the country.
66
217760
1800
فرار از کشور.
03:39
And we're looking at this phrase 'dangerous vacuum'.
67
219560
3040
و ما به این عبارت "خلاء خطرناک" نگاه می کنیم.
03:42
So think about a vacuum cleaner -
68
222600
2040
بنابراین در مورد یک جاروبرقی فکر کنید -
03:44
a vacuum cleaner sucks up dirt,
69
224640
2160
یک جاروبرقی خاک را می مکد،
03:46
but Phil, how does this relate to this story?
70
226800
2480
اما فیل، این چه ارتباطی با این داستان دارد؟
03:49
Well, a vacuum is an empty space and there's often pressure to fill it.
71
229280
5120
خوب، خلاء یک فضای خالی است و اغلب برای پر کردن آن فشار وجود دارد.
03:54
If we talk about a power vacuum, then it's a space where no one has power,
72
234400
6040
اگر در مورد خلاء قدرت صحبت کنیم، پس فضایی است که هیچ کس در آن قدرت ندارد،
04:00
but there is pressure to fill that space.
73
240440
2480
اما فشار برای پر کردن آن فضا وجود دارد.
04:02
Yes. So Hasina was the most powerful figure in Bangladesh,
74
242920
3160
آره. بنابراین حسینه قدرتمندترین چهره در بنگلادش بود،
04:06
and now that she's been removed, there's an empty space, a vacuum.
75
246080
4240
و اکنون که او حذف شده است، یک فضای خالی، یک خلاء وجود دارد.
04:10
The headline writer thinks
76
250320
1600
تیتر نویس فکر می کند
04:11
that this pressure to fill this vacuum could be dangerous.
77
251920
4000
که این فشار برای پر کردن این خلاء می تواند خطرناک باشد.
04:15
And that's referring to the potential for conflict over who replaces Hasina.
78
255920
6920
و این به احتمال درگیری بر سر اینکه چه کسی جایگزین حسینه شود، اشاره دارد.
04:22
We've had a dangerous vacuum where the lack of a leader could lead to conflict.
79
262840
5440
ما خلاء خطرناکی داشتیم که فقدان رهبر می‌تواند منجر به درگیری شود.
04:28
For example, now the CEO has been fired,
80
268280
3400
به عنوان مثال، اکنون مدیرعامل برکنار شده است،
04:31
there's a dangerous vacuum at the top of the company.
81
271680
2760
خلاء خطرناکی در بالای شرکت وجود دارد.
04:34
Everyone is fighting to get her job.
82
274440
3920
همه برای به دست آوردن شغل او می جنگند.
04:38
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
83
278360
4040
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است.
04:42
We're talking about the resignation of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
84
282400
4920
ما در مورد استعفای شیخ حسینه، نخست وزیر بنگلادش صحبت می کنیم.
04:47
Hasina had been prime minister for many years.
85
287320
2880
حسینه سال ها نخست وزیر بود .
04:50
Originally, she had been seen as a pro-democracy figure,
86
290200
3480
او در ابتدا به عنوان یک چهره دموکراسی خواه دیده می شد،
04:53
but in recent years, some people have accused her
87
293680
2800
اما در سال های اخیر، برخی او را
04:56
of being authoritarian and running the country by force.
88
296480
3880
به اقتدارگرایی و اداره کشور به زور متهم کرده اند.
05:00
She has also been accused of human rights violations.
89
300360
3400
او همچنین به نقض حقوق بشر متهم شده است.
05:03
Now, Bangladesh's economy has been very successful in recent years,
90
303760
4000
اکنون، اقتصاد بنگلادش در سال‌های اخیر بسیار موفق بوده است،
05:07
though there have been concerns recently about inflation and the cost of living.
91
307760
4360
هرچند اخیراً نگرانی‌هایی در مورد تورم و هزینه زندگی وجود داشته است. پس
05:12
So here's our next headline.
92
312120
1840
تیتر بعدی ما اینجاست.
05:13
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
93
313960
4920
میراث آلوده شیخ حسینه پس از دو دهه حکومت در بنگلادش.
05:18
And that's from The Telegraph in the UK.
94
318880
2360
و این از تلگراف در بریتانیا است.
05:21
Okay, let's hear that again.
95
321240
1280
خوب، بیایید دوباره آن را بشنویم.
05:22
So this is from The Telegraph, which is based in the UK:
96
322520
3320
بنابراین این از تلگراف است که در بریتانیا مستقر است:
05:25
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
97
325840
5080
میراث آلوده شیخ حسینه پس از دو دهه حکومت در بنگلادش.
05:30
And the phrase we're looking at is 'tainted legacy'.
98
330920
2920
و عبارتی که ما به آن نگاه می کنیم «میراث آلوده» است.
05:33
Now, a legacy is what you leave behind,
99
333840
2440
اکنون، میراث چیزی است که پشت سر می گذارید،
05:36
So that can be possessions that you pass on to your relatives when you die,
100
336280
3680
بنابراین می تواند دارایی هایی باشد که هنگام مرگ به بستگان خود می دهید،
05:39
but it's more commonly used to talk about your reputation, isn't it, Phil?
101
339960
4120
اما بیشتر برای صحبت در مورد شهرت خود استفاده می شود، اینطور نیست، فیل؟
05:44
Yes, we often use legacy to talk about
102
344080
2680
بله، ما اغلب از میراث برای صحبت در مورد اینکه
05:46
how politicians will be remembered after they leave office.
103
346760
3480
سیاستمداران پس از ترک پست چگونه به یاد می‌آیند استفاده می‌کنیم.
05:50
Many of them are very keen to leave a good legacy,
104
350240
2960
بسیاری از آنها بسیار مشتاق هستند که یک میراث خوب از خود به جای بگذارند،
05:53
but in this headline we're talking about a tainted legacy.
105
353200
4160
اما در این عنوان ما در مورد میراث آلوده صحبت می کنیم.
05:57
Now, what does tainted mean, Georgie?
106
357360
2760
حالا، جورجی، آلوده یعنی چه؟
06:00
Well, if something is described as tainted,
107
360120
2560
خوب، اگر چیزی آلوده توصیف شود، به این
06:02
it means that it's been spoiled or damaged in some way.
108
362680
3360
معنی است که به نوعی خراب یا آسیب دیده است.
06:06
If someone leaves a tainted legacy,
109
366040
2160
اگر کسی میراث آلوده ای به جا بگذارد، به این
06:08
it means they will be remembered for bad things.
110
368200
3280
معنی است که او را به خاطر چیزهای بد به یاد می آورند.
06:11
So this article is suggesting that Sheikh Hasina is more likely
111
371480
3600
بنابراین این مقاله نشان می دهد که شیخ حسینه بیشتر
06:15
to be remembered for negative reasons rather than her economic record.
112
375080
5040
به دلایل منفی به یاد می آورد تا سابقه اقتصادی او.
06:21
So we had tainted legacy, and that means being remembered negatively.
113
381920
5800
بنابراین، ما میراث آلوده ای داشتیم، و این به این معنی است که از یادها منفی یاد می شود.
06:27
For example,
114
387720
1080
به عنوان مثال،
06:28
the charity will be better remembered for its corruption than its good work.
115
388800
4560
مؤسسه خیریه به خاطر فسادش بهتر از کار خوبش در یادها می ماند.
06:33
It's left a tainted legacy.
116
393360
2120
این یک میراث آلوده به جا مانده است.
06:35
So that's it for this episode of Learning English from the News.
117
395480
3760
بنابراین برای این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار تمام شد.
06:39
We'll be back next week with another news story.
118
399240
3600
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
06:42
If you've enjoyed this programme, why not try 6 Minute English?
119
402840
3480
اگر از این برنامه لذت برده اید، چرا 6 دقیقه انگلیسی را امتحان نکنید؟
06:46
You can find it on your podcast app or on our website BBCLearningEnglish.com.
120
406320
5520
می توانید آن را در برنامه پادکست خود یا در وب سایت ما BBCLearningEnglish.com پیدا کنید.
06:51
And you can also find us on social media,
121
411840
2880
و همچنین می توانید ما را در رسانه های اجتماعی پیدا کنید،
06:54
just search for us as BBC Learning English.
122
414720
3520
فقط ما را به عنوان بی بی سی آموزش زبان انگلیسی جستجو کنید. فعلا خداحافظ. خدا
06:58
Bye for now. Bye.
123
418240
2160
حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7