Bangladesh protests, PM quits: BBC Learning English from the News

70,981 views ・ 2024-08-07

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1880
Da BBC Learning English,
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4640
este é Learning English from the News, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
00:06
In this programme:
2
6560
1080
Neste programa:
00:07
Mass protests force Bangladesh's Prime Minister to quit.
3
7640
4600
Protestos em massa obrigam o primeiro-ministro do Bangladesh a demitir-se.
00:15
Hello, I'm Phil.
4
15720
1000
Olá, meu nome é Phil.
00:16
And I'm Georgie.
5
16720
1320
E eu sou Georgie.
00:18
In this programme, we look at one big news story
6
18040
3000
Neste programa, analisamos uma grande notícia
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21040
3640
e o vocabulário das manchetes que o ajudará a compreendê-la.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
24680
3560
Você pode encontrar todo o vocabulário e manchetes deste episódio,
00:28
as well as a worksheet on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
28240
4840
bem como uma planilha em nosso site, BBCLearningEnglish.com.
00:33
So, let's hear more about this story.
10
33080
3520
Então, vamos ouvir mais sobre essa história.
00:38
Students in Bangladesh have been protesting
11
38600
2600
Estudantes no Bangladesh têm protestado
00:41
about a law that reserves a percentage of state jobs
12
41200
3160
contra uma lei que reserva uma percentagem dos empregos públicos
00:44
for the descendants of fighters
13
44360
1920
para os descendentes dos combatentes da
00:46
in Bangladesh's independence war in the 1970s.
14
46280
3920
guerra pela independência do Bangladesh na década de 1970.
00:50
Around 300 people have died in violence
15
50200
2800
Cerca de 300 pessoas morreram na violência
00:53
between protestors, opponents and security forces
16
53000
3400
entre manifestantes, opositores e forças de segurança
00:56
over recent weeks.
17
56400
1520
nas últimas semanas.
00:57
After a large protest in the capital Dhaka,
18
57920
2360
Depois de um grande protesto na capital, Dhaka,
01:00
calling for the Prime Minister's resignation, she stepped down
19
60280
3200
pedindo a demissão do primeiro-ministro , ela renunciou
01:03
and escaped the country.
20
63480
1600
e fugiu do país.
01:05
And I have a headline here that talks about some things that have happened
21
65080
3320
E tenho aqui uma manchete que fala sobre algumas coisas que aconteceram
01:08
since Prime Minister Sheikh Hasina fled the country. It's from AP News,
22
68400
4560
desde que a primeira-ministra Sheikh Hasina fugiu do país. É da AP News
01:12
And it says: Bangladesh's president dissolves parliament,
23
72960
4200
e diz: O presidente de Bangladesh dissolve o parlamento,
01:17
clearing the way for elections to replace ousted leader.
24
77160
4520
abrindo caminho para eleições para substituir o líder deposto.
01:21
So that headline again, its: Bangladesh's president dissolves parliament,
25
81680
4640
Portanto, a manchete novamente é: O presidente do Bangladesh dissolve o parlamento,
01:26
clearing the way for elections to replace ousted leader.
26
86320
3480
abrindo caminho para eleições para substituir o líder deposto.
01:29
And that's from AP News.
27
89800
2040
E isso é da AP News.
01:31
So this headline is talking about how the president,
28
91840
3000
Portanto, esta manchete fala sobre como o presidente,
01:34
which is a less powerful position in Bangladesh's system,
29
94840
3600
que ocupa uma posição menos poderosa no sistema do Bangladesh,
01:38
has closed the current parliament so that elections can take place.
30
98440
4080
fechou o actual parlamento para que as eleições pudessem ter lugar.
01:42
Now, we have this expression 'dissolves parliament'.
31
102520
3520
Agora, temos esta expressão “dissolve o parlamento”.
01:46
It means to close the current parliament - in the UK,
32
106040
3200
Significa fechar o actual parlamento - no Reino Unido,
01:49
the King dissolves parliament before an election,
33
109240
2680
o Rei dissolve o parlamento antes das eleições, e
01:51
then a new parliament starts after the election.
34
111920
3000
um novo parlamento começa após as eleições.
01:54
So that's a very common usage of dissolve,
35
114920
2520
Esse é um uso muito comum de dissolver,
01:57
but dissolve can just mean to end something,
36
117440
2920
mas dissolver pode significar apenas terminar algo,
02:00
so we can use it in lots of contexts, like a business partnership,
37
120360
4120
então podemos usá-lo em vários contextos, como uma parceria comercial
02:04
or dissolve a marriage, even.
38
124480
2800
ou até mesmo dissolver um casamento.
02:07
And that's a metaphorical use of dissolve,
39
127280
2480
E esse é um uso metafórico de dissolver,
02:09
but we can also use dissolve literally.
40
129760
2680
mas também podemos usar dissolver literalmente.
02:12
So dissolve means break something down.
41
132440
3320
Então dissolver significa quebrar algo.
02:15
So think about when you're making tea or coffee.
42
135760
3160
Então pense quando estiver fazendo chá ou café.
02:18
if you put sugar into it and you stir it, then the sugar dissolves.
43
138920
5520
se você colocar açúcar e mexer, o açúcar se dissolve.
02:24
It mixes with the water in the tea or coffee and it disappears.
44
144440
3760
Mistura-se com a água do chá ou do café e desaparece.
02:28
And actually, when we're cooking, there's lots of things that we dissolve.
45
148200
4480
E na verdade, quando estamos cozinhando, há muitas coisas que dissolvemos.
02:35
We've had dissolve - to end an arrangement or close an institution.
46
155040
5320
Tivemos dissolução – para encerrar um acordo ou fechar uma instituição.
02:40
So, for example, you could say the committee was dissolved
47
160360
3480
Assim, por exemplo, pode-se dizer que o comité foi dissolvido
02:43
after it had finished its work.
48
163840
3160
depois de ter terminado o seu trabalho.
02:47
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
49
167000
4520
Este é Aprendendo Inglês com as Notícias, nosso podcast sobre as manchetes das notícias.
02:51
Today we're talking about the resignation
50
171520
2720
Hoje falamos sobre a demissão
02:54
of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
51
174240
2400
da primeira-ministra do Bangladesh, Sheikh Hasina.
02:56
Now, this is a quick moving situation,
52
176640
2440
Agora, esta é uma situação que muda rapidamente, o
02:59
Nobel Prize winner Muhammad Yunus has now been appointed head
53
179080
3720
vencedor do Prémio Nobel, Muhammad Yunus, foi agora nomeado chefe
03:02
of a temporary government.
54
182800
1680
de um governo temporário.
03:04
But there had been concern about what would happen
55
184480
2760
Mas havia preocupação sobre o que aconteceria
03:07
after Sheikh Hasina left the country.
56
187240
2160
depois que Sheikh Hasina deixasse o país.
03:09
And here's a headline about those worries.
57
189400
3800
E aqui está uma manchete sobre essas preocupações.
03:13
This is from The Economist in the UK.
58
193200
2680
Isto é do The Economist do Reino Unido. O
03:15
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
59
195880
5400
ditador do Bangladesh foge, deixando para trás um vácuo perigoso.
03:21
Okay, let's hear that again.
60
201280
1400
Ok, vamos ouvir isso de novo. O
03:22
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
61
202680
4760
ditador do Bangladesh foge, deixando para trás um vácuo perigoso.
03:27
And that's from The Economist, based in the UK.
62
207440
2680
E isso é do The Economist, com sede no Reino Unido.
03:30
Now, the writer of this article refers to Sheikh Hasina as a dictator,
63
210120
4560
Agora, o escritor deste artigo refere-se a Sheikh Hasina como uma ditadora,
03:34
that's an opinion,
64
214680
1280
isso é uma opinião,
03:35
and says that she has fled -
65
215960
1800
e diz que ela fugiu –
03:37
run away from the country.
66
217760
1800
fugiu do país.
03:39
And we're looking at this phrase 'dangerous vacuum'.
67
219560
3040
E estamos olhando para esta frase “vácuo perigoso”.
03:42
So think about a vacuum cleaner -
68
222600
2040
Então pense em um aspirador de pó –
03:44
a vacuum cleaner sucks up dirt,
69
224640
2160
um aspirador suga a sujeira,
03:46
but Phil, how does this relate to this story?
70
226800
2480
mas Phil, como isso se relaciona com esta história?
03:49
Well, a vacuum is an empty space and there's often pressure to fill it.
71
229280
5120
Bem, o vácuo é um espaço vazio e muitas vezes há pressão para preenchê-lo.
03:54
If we talk about a power vacuum, then it's a space where no one has power,
72
234400
6040
Se falamos de vácuo de poder, então é um espaço onde ninguém tem poder,
04:00
but there is pressure to fill that space.
73
240440
2480
mas há pressão para preencher esse espaço.
04:02
Yes. So Hasina was the most powerful figure in Bangladesh,
74
242920
3160
Sim. Então Hasina era a figura mais poderosa em Bangladesh,
04:06
and now that she's been removed, there's an empty space, a vacuum.
75
246080
4240
e agora que ela foi removida, há um espaço vazio, um vácuo.
04:10
The headline writer thinks
76
250320
1600
O redator da manchete acha
04:11
that this pressure to fill this vacuum could be dangerous.
77
251920
4000
que essa pressão para preencher esse vácuo pode ser perigosa.
04:15
And that's referring to the potential for conflict over who replaces Hasina.
78
255920
6920
E isso se refere ao potencial de conflito sobre quem substituirá Hasina.
04:22
We've had a dangerous vacuum where the lack of a leader could lead to conflict.
79
262840
5440
Tivemos um vácuo perigoso onde a falta de um líder poderia levar a conflitos.
04:28
For example, now the CEO has been fired,
80
268280
3400
Por exemplo, agora que o CEO foi demitido,
04:31
there's a dangerous vacuum at the top of the company.
81
271680
2760
existe um vácuo perigoso no topo da empresa.
04:34
Everyone is fighting to get her job.
82
274440
3920
Todo mundo está lutando para conseguir seu emprego.
04:38
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
83
278360
4040
Isto é Aprendendo Inglês com as Notícias da BBC Learning English.
04:42
We're talking about the resignation of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
84
282400
4920
Estamos a falar da demissão da primeira-ministra do Bangladesh, Sheikh Hasina.
04:47
Hasina had been prime minister for many years.
85
287320
2880
Hasina foi primeira-ministra durante muitos anos.
04:50
Originally, she had been seen as a pro-democracy figure,
86
290200
3480
Originalmente, ela era vista como uma figura pró-democracia,
04:53
but in recent years, some people have accused her
87
293680
2800
mas nos últimos anos, algumas pessoas a acusaram
04:56
of being authoritarian and running the country by force.
88
296480
3880
de ser autoritária e de governar o país pela força.
05:00
She has also been accused of human rights violations.
89
300360
3400
Ela também foi acusada de violações dos direitos humanos.
05:03
Now, Bangladesh's economy has been very successful in recent years,
90
303760
4000
Ora, a economia do Bangladesh tem tido muito sucesso nos últimos anos,
05:07
though there have been concerns recently about inflation and the cost of living.
91
307760
4360
embora recentemente tenham surgido preocupações relativamente à inflação e ao custo de vida.
05:12
So here's our next headline.
92
312120
1840
Então aqui está nosso próximo título. O
05:13
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
93
313960
4920
legado contaminado de Sheikh Hasina após duas décadas de governo em Bangladesh.
05:18
And that's from The Telegraph in the UK.
94
318880
2360
E isso é do The Telegraph no Reino Unido.
05:21
Okay, let's hear that again.
95
321240
1280
Ok, vamos ouvir isso de novo.
05:22
So this is from The Telegraph, which is based in the UK:
96
322520
3320
Isto é do The Telegraph, com sede no Reino Unido: o
05:25
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
97
325840
5080
legado contaminado de Sheikh Hasina após duas décadas de governo no Bangladesh.
05:30
And the phrase we're looking at is 'tainted legacy'.
98
330920
2920
E a expressão que estamos a analisar é “legado contaminado”.
05:33
Now, a legacy is what you leave behind,
99
333840
2440
Agora, um legado é o que você deixa para trás,
05:36
So that can be possessions that you pass on to your relatives when you die,
100
336280
3680
então podem ser bens que você passa para seus parentes quando morre,
05:39
but it's more commonly used to talk about your reputation, isn't it, Phil?
101
339960
4120
mas é mais comumente usado para falar sobre sua reputação, não é, Phil?
05:44
Yes, we often use legacy to talk about
102
344080
2680
Sim, muitas vezes usamos o legado para falar sobre
05:46
how politicians will be remembered after they leave office.
103
346760
3480
como os políticos serão lembrados depois de deixarem o cargo.
05:50
Many of them are very keen to leave a good legacy,
104
350240
2960
Muitos deles estão muito interessados ​​em deixar um bom legado,
05:53
but in this headline we're talking about a tainted legacy.
105
353200
4160
mas nesta manchete estamos falando de um legado contaminado.
05:57
Now, what does tainted mean, Georgie?
106
357360
2760
Agora, o que significa contaminado, Georgie?
06:00
Well, if something is described as tainted,
107
360120
2560
Bem, se algo for descrito como contaminado,
06:02
it means that it's been spoiled or damaged in some way.
108
362680
3360
significa que foi estragado ou danificado de alguma forma.
06:06
If someone leaves a tainted legacy,
109
366040
2160
Se alguém deixa um legado contaminado,
06:08
it means they will be remembered for bad things.
110
368200
3280
significa que será lembrado por coisas ruins.
06:11
So this article is suggesting that Sheikh Hasina is more likely
111
371480
3600
Portanto, este artigo sugere que é mais provável que Sheikh Hasina
06:15
to be remembered for negative reasons rather than her economic record.
112
375080
5040
seja lembrada por razões negativas do que por seu histórico econômico.
06:21
So we had tainted legacy, and that means being remembered negatively.
113
381920
5800
Portanto, tínhamos um legado contaminado, e isso significa sermos lembrados negativamente.
06:27
For example,
114
387720
1080
Por exemplo,
06:28
the charity will be better remembered for its corruption than its good work.
115
388800
4560
a instituição de caridade será mais lembrada pela sua corrupção do que pelo seu bom trabalho.
06:33
It's left a tainted legacy.
116
393360
2120
Deixou um legado contaminado.
06:35
So that's it for this episode of Learning English from the News.
117
395480
3760
Então é isso neste episódio de Aprendendo Inglês com as Notícias.
06:39
We'll be back next week with another news story.
118
399240
3600
Voltaremos na próxima semana com mais uma notícia.
06:42
If you've enjoyed this programme, why not try 6 Minute English?
119
402840
3480
Se você gostou deste programa, por que não experimentar o 6 Minute English?
06:46
You can find it on your podcast app or on our website BBCLearningEnglish.com.
120
406320
5520
Você pode encontrá-lo em seu aplicativo de podcast ou em nosso site BBCLearningEnglish.com.
06:51
And you can also find us on social media,
121
411840
2880
E você também pode nos encontrar nas redes sociais,
06:54
just search for us as BBC Learning English.
122
414720
3520
basta nos procurar como BBC Learning English.
06:58
Bye for now. Bye.
123
418240
2160
Adeus por agora. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7