Bangladesh protests, PM quits: BBC Learning English from the News

70,822 views ・ 2024-08-07

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1880
De BBC Learning English,
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4640
este es Learning English from the News, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
00:06
In this programme:
2
6560
1080
En este programa:
00:07
Mass protests force Bangladesh's Prime Minister to quit.
3
7640
4600
Protestas masivas obligan al primer ministro de Bangladesh a dimitir.
00:15
Hello, I'm Phil.
4
15720
1000
Hola, soy Phil.
00:16
And I'm Georgie.
5
16720
1320
Y yo soy Georgie.
00:18
In this programme, we look at one big news story
6
18040
3000
En este programa, analizamos una gran noticia
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21040
3640
y el vocabulario de los titulares que le ayudarán a comprenderla.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
24680
3560
Puede encontrar todo el vocabulario y los titulares de este episodio,
00:28
as well as a worksheet on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
28240
4840
así como una hoja de trabajo en nuestro sitio web, BBCLearningEnglish.com.
00:33
So, let's hear more about this story.
10
33080
3520
Entonces, escuchemos más sobre esta historia. Los
00:38
Students in Bangladesh have been protesting
11
38600
2600
estudiantes de Bangladesh han estado protestando
00:41
about a law that reserves a percentage of state jobs
12
41200
3160
por una ley que reserva un porcentaje de los empleos estatales
00:44
for the descendants of fighters
13
44360
1920
para los descendientes de los combatientes
00:46
in Bangladesh's independence war in the 1970s.
14
46280
3920
de la guerra de independencia de Bangladesh en los años 1970.
00:50
Around 300 people have died in violence
15
50200
2800
Alrededor de 300 personas han muerto en la violencia
00:53
between protestors, opponents and security forces
16
53000
3400
entre manifestantes, opositores y fuerzas de seguridad
00:56
over recent weeks.
17
56400
1520
en las últimas semanas.
00:57
After a large protest in the capital Dhaka,
18
57920
2360
Después de una gran protesta en la capital, Dhaka,
01:00
calling for the Prime Minister's resignation, she stepped down
19
60280
3200
pidiendo la dimisión del Primer Ministro , ella dimitió
01:03
and escaped the country.
20
63480
1600
y escapó del país.
01:05
And I have a headline here that talks about some things that have happened
21
65080
3320
Y tengo un titular aquí que habla de algunas cosas que han sucedido
01:08
since Prime Minister Sheikh Hasina fled the country. It's from AP News,
22
68400
4560
desde que la Primera Ministra Sheikh Hasina huyó del país. Es de AP News
01:12
And it says: Bangladesh's president dissolves parliament,
23
72960
4200
y dice: El presidente de Bangladesh disuelve el parlamento,
01:17
clearing the way for elections to replace ousted leader.
24
77160
4520
despejando el camino para elecciones para reemplazar al líder derrocado.
01:21
So that headline again, its: Bangladesh's president dissolves parliament,
25
81680
4640
Así que el titular nuevamente es: El presidente de Bangladesh disuelve el parlamento,
01:26
clearing the way for elections to replace ousted leader.
26
86320
3480
despejando el camino para elecciones para reemplazar al líder derrocado.
01:29
And that's from AP News.
27
89800
2040
Y eso es de AP News.
01:31
So this headline is talking about how the president,
28
91840
3000
Así que este titular habla de cómo el presidente,
01:34
which is a less powerful position in Bangladesh's system,
29
94840
3600
que es una posición menos poderosa en el sistema de Bangladesh,
01:38
has closed the current parliament so that elections can take place.
30
98440
4080
ha cerrado el parlamento actual para que puedan celebrarse elecciones.
01:42
Now, we have this expression 'dissolves parliament'.
31
102520
3520
Ahora tenemos esta expresión "disuelve el parlamento".
01:46
It means to close the current parliament - in the UK,
32
106040
3200
Significa cerrar el parlamento actual: en el Reino Unido,
01:49
the King dissolves parliament before an election,
33
109240
2680
el Rey disuelve el parlamento antes de las elecciones y
01:51
then a new parliament starts after the election.
34
111920
3000
luego comienza un nuevo parlamento después de las elecciones.
01:54
So that's a very common usage of dissolve,
35
114920
2520
Ese es un uso muy común de disolver,
01:57
but dissolve can just mean to end something,
36
117440
2920
pero disolver puede significar simplemente terminar algo, por
02:00
so we can use it in lots of contexts, like a business partnership,
37
120360
4120
lo que podemos usarlo en muchos contextos, como una sociedad comercial
02:04
or dissolve a marriage, even.
38
124480
2800
o incluso disolver un matrimonio.
02:07
And that's a metaphorical use of dissolve,
39
127280
2480
Y ese es un uso metafórico de disolver,
02:09
but we can also use dissolve literally.
40
129760
2680
pero también podemos usar disolver literalmente.
02:12
So dissolve means break something down.
41
132440
3320
Entonces disolver significa romper algo.
02:15
So think about when you're making tea or coffee.
42
135760
3160
Así que piensa en cuándo estás preparando té o café.
02:18
if you put sugar into it and you stir it, then the sugar dissolves.
43
138920
5520
si le pones azúcar y lo revuelves, entonces el azúcar se disuelve. Se
02:24
It mixes with the water in the tea or coffee and it disappears.
44
144440
3760
mezcla con el agua del té o café y desaparece.
02:28
And actually, when we're cooking, there's lots of things that we dissolve.
45
148200
4480
Y de hecho, cuando cocinamos, hay muchas cosas que disolvemos.
02:35
We've had dissolve - to end an arrangement or close an institution.
46
155040
5320
Hemos tenido que disolvernos: poner fin a un acuerdo o cerrar una institución.
02:40
So, for example, you could say the committee was dissolved
47
160360
3480
Así, por ejemplo, se podría decir que el comité se disolvió
02:43
after it had finished its work.
48
163840
3160
después de haber terminado su trabajo.
02:47
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
49
167000
4520
Este es Learning English from the News, nuestro podcast sobre los titulares de las noticias.
02:51
Today we're talking about the resignation
50
171520
2720
Hoy hablamos de la dimisión
02:54
of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
51
174240
2400
de la primera ministra de Bangladesh, Sheikh Hasina.
02:56
Now, this is a quick moving situation,
52
176640
2440
Ahora bien, la situación está cambiando rápidamente: el
02:59
Nobel Prize winner Muhammad Yunus has now been appointed head
53
179080
3720
premio Nobel Muhammad Yunus ha sido nombrado jefe
03:02
of a temporary government.
54
182800
1680
de un gobierno temporal.
03:04
But there had been concern about what would happen
55
184480
2760
Pero había preocupación por lo que sucedería
03:07
after Sheikh Hasina left the country.
56
187240
2160
después de que Sheikh Hasina abandonara el país.
03:09
And here's a headline about those worries.
57
189400
3800
Y aquí hay un titular sobre esas preocupaciones.
03:13
This is from The Economist in the UK.
58
193200
2680
Esto es de The Economist en el Reino Unido. El
03:15
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
59
195880
5400
dictador de Bangladesh huye, dejando tras de sí un peligroso vacío.
03:21
Okay, let's hear that again.
60
201280
1400
Bien, escuchemos eso de nuevo. El
03:22
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
61
202680
4760
dictador de Bangladesh huye, dejando tras de sí un peligroso vacío.
03:27
And that's from The Economist, based in the UK.
62
207440
2680
Y eso es de The Economist, con sede en el Reino Unido.
03:30
Now, the writer of this article refers to Sheikh Hasina as a dictator,
63
210120
4560
Ahora bien, el autor de este artículo se refiere a Sheikh Hasina como dictadora,
03:34
that's an opinion,
64
214680
1280
eso es una opinión,
03:35
and says that she has fled -
65
215960
1800
y dice que ella ha huido,
03:37
run away from the country.
66
217760
1800
huido del país.
03:39
And we're looking at this phrase 'dangerous vacuum'.
67
219560
3040
Y estamos ante esta frase "vacío peligroso".
03:42
So think about a vacuum cleaner -
68
222600
2040
Piensa en una aspiradora:
03:44
a vacuum cleaner sucks up dirt,
69
224640
2160
una aspiradora aspira la suciedad,
03:46
but Phil, how does this relate to this story?
70
226800
2480
pero Phil, ¿cómo se relaciona esto con esta historia?
03:49
Well, a vacuum is an empty space and there's often pressure to fill it.
71
229280
5120
Bueno, un vacío es un espacio vacío y a menudo hay presión para llenarlo.
03:54
If we talk about a power vacuum, then it's a space where no one has power,
72
234400
6040
Si hablamos de un vacío de poder, entonces es un espacio donde nadie tiene poder,
04:00
but there is pressure to fill that space.
73
240440
2480
pero hay presión para llenar ese espacio.
04:02
Yes. So Hasina was the most powerful figure in Bangladesh,
74
242920
3160
Sí. Así que Hasina era la figura más poderosa de Bangladesh,
04:06
and now that she's been removed, there's an empty space, a vacuum.
75
246080
4240
y ahora que la han destituido, hay un espacio vacío, un vacío.
04:10
The headline writer thinks
76
250320
1600
El autor del titular cree
04:11
that this pressure to fill this vacuum could be dangerous.
77
251920
4000
que esta presión para llenar este vacío podría ser peligrosa.
04:15
And that's referring to the potential for conflict over who replaces Hasina.
78
255920
6920
Y eso se refiere al potencial de conflicto sobre quién reemplaza a Hasina.
04:22
We've had a dangerous vacuum where the lack of a leader could lead to conflict.
79
262840
5440
Hemos tenido un vacío peligroso donde la falta de un líder podría llevar al conflicto.
04:28
For example, now the CEO has been fired,
80
268280
3400
Por ejemplo, ahora que el CEO ha sido despedido,
04:31
there's a dangerous vacuum at the top of the company.
81
271680
2760
hay un vacío peligroso en la cima de la empresa.
04:34
Everyone is fighting to get her job.
82
274440
3920
Todos luchan por conseguir su trabajo.
04:38
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
83
278360
4040
Esto es Aprender inglés con las noticias de BBC Learning English.
04:42
We're talking about the resignation of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
84
282400
4920
Estamos hablando de la dimisión de la primera ministra de Bangladesh, Sheikh Hasina.
04:47
Hasina had been prime minister for many years.
85
287320
2880
Hasina había sido primera ministra durante muchos años.
04:50
Originally, she had been seen as a pro-democracy figure,
86
290200
3480
Originalmente, se la había visto como una figura a favor de la democracia,
04:53
but in recent years, some people have accused her
87
293680
2800
pero en los últimos años algunas personas la han acusado
04:56
of being authoritarian and running the country by force.
88
296480
3880
de ser autoritaria y gobernar el país por la fuerza.
05:00
She has also been accused of human rights violations.
89
300360
3400
También ha sido acusada de violaciones de derechos humanos.
05:03
Now, Bangladesh's economy has been very successful in recent years,
90
303760
4000
Ahora bien, la economía de Bangladesh ha tenido mucho éxito en los últimos años,
05:07
though there have been concerns recently about inflation and the cost of living.
91
307760
4360
aunque recientemente ha habido preocupaciones sobre la inflación y el costo de vida.
05:12
So here's our next headline.
92
312120
1840
Así que aquí está nuestro próximo titular. El
05:13
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
93
313960
4920
legado manchado de Sheikh Hasina después de dos décadas de gobierno en Bangladesh.
05:18
And that's from The Telegraph in the UK.
94
318880
2360
Y eso es de The Telegraph en el Reino Unido.
05:21
Okay, let's hear that again.
95
321240
1280
Bien, escuchemos eso de nuevo.
05:22
So this is from The Telegraph, which is based in the UK:
96
322520
3320
Esto es de The Telegraph, con sede en el Reino Unido: el
05:25
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
97
325840
5080
legado manchado de Sheikh Hasina después de dos décadas de gobierno en Bangladesh.
05:30
And the phrase we're looking at is 'tainted legacy'.
98
330920
2920
Y la frase que estamos analizando es "legado contaminado".
05:33
Now, a legacy is what you leave behind,
99
333840
2440
Ahora, un legado es lo que dejas atrás,
05:36
So that can be possessions that you pass on to your relatives when you die,
100
336280
3680
así que pueden ser posesiones que le pasas a tus familiares cuando mueres,
05:39
but it's more commonly used to talk about your reputation, isn't it, Phil?
101
339960
4120
pero se usa más comúnmente para hablar de tu reputación, ¿no es así, Phil?
05:44
Yes, we often use legacy to talk about
102
344080
2680
Sí, a menudo utilizamos legado para hablar de
05:46
how politicians will be remembered after they leave office.
103
346760
3480
cómo se recordará a los políticos después de que dejen el cargo.
05:50
Many of them are very keen to leave a good legacy,
104
350240
2960
Muchos de ellos tienen muchas ganas de dejar un buen legado,
05:53
but in this headline we're talking about a tainted legacy.
105
353200
4160
pero en este titular hablamos de un legado manchado.
05:57
Now, what does tainted mean, Georgie?
106
357360
2760
Ahora bien, ¿qué significa contaminado, Georgie?
06:00
Well, if something is described as tainted,
107
360120
2560
Bueno, si algo se describe como contaminado,
06:02
it means that it's been spoiled or damaged in some way.
108
362680
3360
significa que se ha estropeado o dañado de alguna manera.
06:06
If someone leaves a tainted legacy,
109
366040
2160
Si alguien deja un legado contaminado,
06:08
it means they will be remembered for bad things.
110
368200
3280
significa que será recordado por cosas malas.
06:11
So this article is suggesting that Sheikh Hasina is more likely
111
371480
3600
Por lo tanto, este artículo sugiere que es más probable que Sheikh Hasina
06:15
to be remembered for negative reasons rather than her economic record.
112
375080
5040
sea recordada por razones negativas que por su historial económico.
06:21
So we had tainted legacy, and that means being remembered negatively.
113
381920
5800
Así que teníamos un legado contaminado y eso significa ser recordados negativamente.
06:27
For example,
114
387720
1080
Por ejemplo,
06:28
the charity will be better remembered for its corruption than its good work.
115
388800
4560
la organización benéfica será mejor recordada por su corrupción que por su buen trabajo. Ha
06:33
It's left a tainted legacy.
116
393360
2120
dejado un legado contaminado.
06:35
So that's it for this episode of Learning English from the News.
117
395480
3760
Eso es todo por este episodio de Learning English from the News.
06:39
We'll be back next week with another news story.
118
399240
3600
Volveremos la semana que viene con otra noticia.
06:42
If you've enjoyed this programme, why not try 6 Minute English?
119
402840
3480
Si te ha gustado este programa, ¿ por qué no pruebas 6 Minute English?
06:46
You can find it on your podcast app or on our website BBCLearningEnglish.com.
120
406320
5520
Puede encontrarlo en su aplicación de podcast o en nuestro sitio web BBCLearningEnglish.com.
06:51
And you can also find us on social media,
121
411840
2880
Y también puedes encontrarnos en las redes sociales,
06:54
just search for us as BBC Learning English.
122
414720
3520
solo búscanos como BBC Learning English.
06:58
Bye for now. Bye.
123
418240
2160
Adiós por ahora. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7