Bangladesh protests, PM quits: BBC Learning English from the News

66,493 views ・ 2024-08-07

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
From BBC Learning English,
0
40
1880
De BBC Learning English,
00:01
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
1920
4640
voici Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l'actualité.
00:06
In this programme:
2
6560
1080
Dans ce programme :
00:07
Mass protests force Bangladesh's Prime Minister to quit.
3
7640
4600
Des manifestations massives forcent le Premier ministre du Bangladesh à démissionner.
00:15
Hello, I'm Phil.
4
15720
1000
Bonjour, je m'appelle Phil.
00:16
And I'm Georgie.
5
16720
1320
Et je m'appelle Georgie.
00:18
In this programme, we look at one big news story
6
18040
3000
Dans ce programme, nous examinons une grande actualité
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
21040
3640
et le vocabulaire des titres qui vous aideront à la comprendre.
00:24
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
24680
3560
Vous pouvez trouver tout le vocabulaire et les titres de cet épisode,
00:28
as well as a worksheet on our website, BBCLearningEnglish.com.
9
28240
4840
ainsi qu'une feuille de travail sur notre site Web, BBCLearningEnglish.com.
00:33
So, let's hear more about this story.
10
33080
3520
Alors écoutons-en davantage sur cette histoire.
00:38
Students in Bangladesh have been protesting
11
38600
2600
Au Bangladesh, les étudiants protestent
00:41
about a law that reserves a percentage of state jobs
12
41200
3160
contre une loi qui réserve un pourcentage des emplois publics
00:44
for the descendants of fighters
13
44360
1920
aux descendants des combattants
00:46
in Bangladesh's independence war in the 1970s.
14
46280
3920
de la guerre d'indépendance du Bangladesh dans les années 1970.
00:50
Around 300 people have died in violence
15
50200
2800
Environ 300 personnes sont mortes dans les violences
00:53
between protestors, opponents and security forces
16
53000
3400
entre manifestants, opposants et forces de sécurité ces
00:56
over recent weeks.
17
56400
1520
dernières semaines.
00:57
After a large protest in the capital Dhaka,
18
57920
2360
Après une grande manifestation dans la capitale Dhaka,
01:00
calling for the Prime Minister's resignation, she stepped down
19
60280
3200
appelant à la démission du Premier ministre , elle a démissionné
01:03
and escaped the country.
20
63480
1600
et a fui le pays.
01:05
And I have a headline here that talks about some things that have happened
21
65080
3320
Et j'ai ici un titre qui parle de certaines choses qui se sont produites
01:08
since Prime Minister Sheikh Hasina fled the country. It's from AP News,
22
68400
4560
depuis que le Premier ministre Sheikh Hasina a fui le pays. Cela vient d'AP News,
01:12
And it says: Bangladesh's president dissolves parliament,
23
72960
4200
et il est dit : Le président du Bangladesh dissout le parlement,
01:17
clearing the way for elections to replace ousted leader.
24
77160
4520
ouvrant ainsi la voie à des élections pour remplacer le leader déchu.
01:21
So that headline again, its: Bangladesh's president dissolves parliament,
25
81680
4640
Encore une fois, ce titre est le suivant : le président du Bangladesh dissout le parlement,
01:26
clearing the way for elections to replace ousted leader.
26
86320
3480
ouvrant ainsi la voie à des élections pour remplacer le dirigeant déchu.
01:29
And that's from AP News.
27
89800
2040
Et ça vient d'AP News.
01:31
So this headline is talking about how the president,
28
91840
3000
Ce titre parle donc de la manière dont le président,
01:34
which is a less powerful position in Bangladesh's system,
29
94840
3600
qui occupe un poste moins puissant dans le système bangladais,
01:38
has closed the current parliament so that elections can take place.
30
98440
4080
a fermé le parlement actuel afin que des élections puissent avoir lieu.
01:42
Now, we have this expression 'dissolves parliament'.
31
102520
3520
Maintenant, nous avons cette expression « dissout le Parlement ».
01:46
It means to close the current parliament - in the UK,
32
106040
3200
Cela signifie fermer le parlement actuel : au Royaume-Uni,
01:49
the King dissolves parliament before an election,
33
109240
2680
le roi dissout le parlement avant une élection,
01:51
then a new parliament starts after the election.
34
111920
3000
puis un nouveau parlement commence après l'élection.
01:54
So that's a very common usage of dissolve,
35
114920
2520
C'est donc un usage très courant du mot dissoudre,
01:57
but dissolve can just mean to end something,
36
117440
2920
mais dissoudre peut simplement signifier mettre fin à quelque chose,
02:00
so we can use it in lots of contexts, like a business partnership,
37
120360
4120
nous pouvons donc l'utiliser dans de nombreux contextes, comme un partenariat commercial,
02:04
or dissolve a marriage, even.
38
124480
2800
ou même dissoudre un mariage.
02:07
And that's a metaphorical use of dissolve,
39
127280
2480
Et c’est une utilisation métaphorique du mot dissoudre,
02:09
but we can also use dissolve literally.
40
129760
2680
mais nous pouvons aussi utiliser dissoudre littéralement.
02:12
So dissolve means break something down.
41
132440
3320
Donc dissoudre signifie briser quelque chose.
02:15
So think about when you're making tea or coffee.
42
135760
3160
Pensez donc au moment où vous préparez du thé ou du café.
02:18
if you put sugar into it and you stir it, then the sugar dissolves.
43
138920
5520
si vous y mettez du sucre et que vous le remuez, alors le sucre se dissout.
02:24
It mixes with the water in the tea or coffee and it disappears.
44
144440
3760
Il se mélange à l’eau du thé ou du café et disparaît.
02:28
And actually, when we're cooking, there's lots of things that we dissolve.
45
148200
4480
Et en fait, quand on cuisine, il y a plein de choses qu'on dissout.
02:35
We've had dissolve - to end an arrangement or close an institution.
46
155040
5320
Nous avons dû procéder à une dissolution – pour mettre fin à un accord ou fermer une institution.
02:40
So, for example, you could say the committee was dissolved
47
160360
3480
Ainsi, par exemple, on pourrait dire que le comité a été dissous
02:43
after it had finished its work.
48
163840
3160
après avoir terminé ses travaux.
02:47
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
49
167000
4520
Ceci est Learning English from the News, notre podcast sur les gros titres de l’actualité.
02:51
Today we're talking about the resignation
50
171520
2720
Aujourd'hui, nous parlons de la démission
02:54
of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
51
174240
2400
du Premier ministre bangladais Sheikh Hasina. La
02:56
Now, this is a quick moving situation,
52
176640
2440
situation évolue rapidement : le
02:59
Nobel Prize winner Muhammad Yunus has now been appointed head
53
179080
3720
prix Nobel Muhammad Yunus a été nommé chef
03:02
of a temporary government.
54
182800
1680
d’un gouvernement provisoire.
03:04
But there had been concern about what would happen
55
184480
2760
Mais des inquiétudes ont été exprimées quant à ce qui se passerait
03:07
after Sheikh Hasina left the country.
56
187240
2160
après le départ de Cheikh Hasina du pays.
03:09
And here's a headline about those worries.
57
189400
3800
Et voici un titre sur ces inquiétudes.
03:13
This is from The Economist in the UK.
58
193200
2680
Ceci vient de The Economist au Royaume-Uni. Le
03:15
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
59
195880
5400
dictateur du Bangladesh s'enfuit, laissant derrière lui un vide dangereux.
03:21
Okay, let's hear that again.
60
201280
1400
D'accord, écoutons ça à nouveau. Le
03:22
Bangladesh's dictator flees, leaving behind a dangerous vacuum.
61
202680
4760
dictateur du Bangladesh s'enfuit, laissant derrière lui un vide dangereux.
03:27
And that's from The Economist, based in the UK.
62
207440
2680
Et cela vient de The Economist, basé au Royaume-Uni.
03:30
Now, the writer of this article refers to Sheikh Hasina as a dictator,
63
210120
4560
Or, l'auteur de cet article qualifie Cheikh Hasina de dictateur,
03:34
that's an opinion,
64
214680
1280
c'est une opinion,
03:35
and says that she has fled -
65
215960
1800
et dit qu'elle a fui –
03:37
run away from the country.
66
217760
1800
fui le pays.
03:39
And we're looking at this phrase 'dangerous vacuum'.
67
219560
3040
Et nous étudions cette expression « vide dangereux ».
03:42
So think about a vacuum cleaner -
68
222600
2040
Alors pensez à un aspirateur –
03:44
a vacuum cleaner sucks up dirt,
69
224640
2160
un aspirateur aspire la saleté,
03:46
but Phil, how does this relate to this story?
70
226800
2480
mais Phil, quel est le rapport avec cette histoire ?
03:49
Well, a vacuum is an empty space and there's often pressure to fill it.
71
229280
5120
Eh bien, un vide est un espace vide et il y a souvent une pression pour le remplir.
03:54
If we talk about a power vacuum, then it's a space where no one has power,
72
234400
6040
Si nous parlons de vide de pouvoir, il s’agit alors d’un espace dans lequel personne n’a le pouvoir,
04:00
but there is pressure to fill that space.
73
240440
2480
mais où il y a une pression pour combler cet espace.
04:02
Yes. So Hasina was the most powerful figure in Bangladesh,
74
242920
3160
Oui. Hasina était donc la figure la plus puissante du Bangladesh,
04:06
and now that she's been removed, there's an empty space, a vacuum.
75
246080
4240
et maintenant qu'elle a été renvoyée, il y a un espace vide, un vide.
04:10
The headline writer thinks
76
250320
1600
Le titreur estime
04:11
that this pressure to fill this vacuum could be dangerous.
77
251920
4000
que cette pression pour combler ce vide pourrait être dangereuse.
04:15
And that's referring to the potential for conflict over who replaces Hasina.
78
255920
6920
Et cela fait référence au potentiel de conflit sur le remplacement de Hasina.
04:22
We've had a dangerous vacuum where the lack of a leader could lead to conflict.
79
262840
5440
Nous avons vécu un vide dangereux où l’ absence de leader pourrait conduire à un conflit.
04:28
For example, now the CEO has been fired,
80
268280
3400
Par exemple, depuis que le PDG a été licencié,
04:31
there's a dangerous vacuum at the top of the company.
81
271680
2760
il existe un vide dangereux au sommet de l’entreprise.
04:34
Everyone is fighting to get her job.
82
274440
3920
Tout le monde se bat pour obtenir son emploi.
04:38
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
83
278360
4040
Il s'agit d'apprendre l'anglais grâce aux actualités de la BBC Learning English.
04:42
We're talking about the resignation of Bangladeshi Prime Minister Sheikh Hasina.
84
282400
4920
Nous parlons de la démission du Premier ministre bangladais Sheikh Hasina.
04:47
Hasina had been prime minister for many years.
85
287320
2880
Hasina était Premier ministre depuis de nombreuses années.
04:50
Originally, she had been seen as a pro-democracy figure,
86
290200
3480
À l’origine, elle était considérée comme une figure pro-démocratie,
04:53
but in recent years, some people have accused her
87
293680
2800
mais ces dernières années, certains l’ont accusée
04:56
of being authoritarian and running the country by force.
88
296480
3880
d’être autoritaire et de diriger le pays par la force.
05:00
She has also been accused of human rights violations.
89
300360
3400
Elle a également été accusée de violations des droits humains. L'
05:03
Now, Bangladesh's economy has been very successful in recent years,
90
303760
4000
économie du Bangladesh a connu un grand succès ces dernières années,
05:07
though there have been concerns recently about inflation and the cost of living.
91
307760
4360
même si des inquiétudes ont récemment été exprimées concernant l'inflation et le coût de la vie.
05:12
So here's our next headline.
92
312120
1840
Voici donc notre prochain titre.
05:13
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
93
313960
4920
L'héritage entaché de Sheikh Hasina après deux décennies de règne au Bangladesh.
05:18
And that's from The Telegraph in the UK.
94
318880
2360
Et cela vient du Telegraph au Royaume-Uni.
05:21
Okay, let's hear that again.
95
321240
1280
D'accord, écoutons ça à nouveau.
05:22
So this is from The Telegraph, which is based in the UK:
96
322520
3320
Ceci vient donc du Telegraph, basé au Royaume-Uni :
05:25
Sheikh Hasina's tainted legacy after two-decade rule in Bangladesh.
97
325840
5080
l'héritage entaché de Sheikh Hasina après deux décennies de règne au Bangladesh.
05:30
And the phrase we're looking at is 'tainted legacy'.
98
330920
2920
Et l’expression que nous examinons est « héritage entaché ».
05:33
Now, a legacy is what you leave behind,
99
333840
2440
Maintenant, un héritage est ce que vous laissez derrière vous.
05:36
So that can be possessions that you pass on to your relatives when you die,
100
336280
3680
Cela peut donc être des biens que vous transmettez à vos proches à votre décès,
05:39
but it's more commonly used to talk about your reputation, isn't it, Phil?
101
339960
4120
mais c'est plus couramment utilisé pour parler de votre réputation, n'est-ce pas, Phil ?
05:44
Yes, we often use legacy to talk about
102
344080
2680
Oui, nous utilisons souvent l’héritage pour parler de la
05:46
how politicians will be remembered after they leave office.
103
346760
3480
façon dont on se souviendra des politiciens après qu’ils auront quitté leurs fonctions.
05:50
Many of them are very keen to leave a good legacy,
104
350240
2960
Beaucoup d’entre eux sont très désireux de laisser un bon héritage,
05:53
but in this headline we're talking about a tainted legacy.
105
353200
4160
mais dans ce titre, nous parlons d’un héritage entaché.
05:57
Now, what does tainted mean, Georgie?
106
357360
2760
Maintenant, que signifie contaminé, Georgie ?
06:00
Well, if something is described as tainted,
107
360120
2560
Eh bien, si quelque chose est décrit comme étant contaminé,
06:02
it means that it's been spoiled or damaged in some way.
108
362680
3360
cela signifie qu'il a été gâté ou endommagé d'une manière ou d'une autre.
06:06
If someone leaves a tainted legacy,
109
366040
2160
Si quelqu’un laisse un héritage entaché,
06:08
it means they will be remembered for bad things.
110
368200
3280
cela signifie qu’on se souviendra de lui pour de mauvaises choses.
06:11
So this article is suggesting that Sheikh Hasina is more likely
111
371480
3600
Cet article suggère donc qu’il est plus probable que l’on se souvienne de Sheikh Hasina
06:15
to be remembered for negative reasons rather than her economic record.
112
375080
5040
pour des raisons négatives plutôt que pour son bilan économique.
06:21
So we had tainted legacy, and that means being remembered negatively.
113
381920
5800
Nous avons donc eu un héritage entaché, ce qui signifie qu’on se souvient de nous de manière négative.
06:27
For example,
114
387720
1080
Par exemple, on se
06:28
the charity will be better remembered for its corruption than its good work.
115
388800
4560
souviendra mieux de l’organisme de bienfaisance pour sa corruption que pour son bon travail.
06:33
It's left a tainted legacy.
116
393360
2120
Cela a laissé un héritage entaché.
06:35
So that's it for this episode of Learning English from the News.
117
395480
3760
Voilà donc tout pour cet épisode de Learning English from the News.
06:39
We'll be back next week with another news story.
118
399240
3600
Nous reviendrons la semaine prochaine avec une autre actualité.
06:42
If you've enjoyed this programme, why not try 6 Minute English?
119
402840
3480
Si vous avez apprécié ce programme, pourquoi ne pas essayer 6 Minute English ?
06:46
You can find it on your podcast app or on our website BBCLearningEnglish.com.
120
406320
5520
Vous pouvez le trouver sur votre application podcast ou sur notre site Web BBCLearningEnglish.com.
06:51
And you can also find us on social media,
121
411840
2880
Et vous pouvez également nous trouver sur les réseaux sociaux,
06:54
just search for us as BBC Learning English.
122
414720
3520
recherchez-nous simplement sous le nom de BBC Learning English.
06:58
Bye for now. Bye.
123
418240
2160
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7