China's Covid Recovery: BBC News Review

123,462 views ・ 2020-10-20

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello and welcome to News Review from BBC Learning English.  
0
240
4080
سلام و به بررسی اخبار از BBC Learning English خوش آمدید.
00:04
I'm Tom and joining me today is Catherine. Hi Catherine.
1
4320
3760
من تام هستم و امروز کاترین به من می‌پیوندد. سلام کاترین.
00:08
Hello Tom. Hello everybody. Today we're looking at a recovery in the Chinese economy.
2
8800
6000
سلام تام. سلام به همه. امروز ما به بهبود در اقتصاد چین نگاه می کنیم.
00:15
And don't forget if you want to test yourself on the vocabulary that you  
3
15520
3760
و فراموش نکنید اگر می‌خواهید خود را بر روی واژگانی که امروز آموخته‌اید آزمایش کنید،
00:19
learned today we have a quiz at www.bbclearningenglish.com.  
4
19280
7520
ما یک آزمون در www.bbclearningenglish.com داریم.
00:26
Now, let's hear more about today's news story from a BBC World News bulletin:
5
26800
5760
اکنون، بیایید درباره اخبار امروز از بولتن اخبار جهانی بی‌بی‌سی بیشتر بشنویم:
00:54
Yes, so a lot of countries have experienced economic downturns due to the coronavirus,  
6
54480
6880
بله، بنابراین بسیاری از کشورها به دلیل کرونا رکود اقتصادی را تجربه کرده‌اند،
01:01
but China says its economy is recovering. Now, this is partly due to the travel restrictions,  
7
61360
6960
اما چین می‌گوید اقتصادش در حال بهبود است. اکنون، این تا حدودی به دلیل محدودیت‌های سفر است، به
01:08
which mean that Chinese people are choosing to holiday in China instead of going abroad.
8
68320
6080
این معنی که مردم چین به جای رفتن به خارج از کشور، تعطیلات خود را در چین انتخاب می‌کنند.
01:14
And we've got three words and phrases that you can use to talk about today's story.
9
74400
5040
و ما سه کلمه و عبارت داریم که می‌توانید برای صحبت درباره داستان امروز استفاده کنید.
01:21
Yes, we have: 'bounce back', 'accelerates' and 'rebound'.
10
81280
4560
بله، ما این موارد را داریم: «بازگشت»، «شتاب» و «بازگشت».
01:26
'Bounce back', 'accelerates' and 'rebound'.
11
86720
4124
'بازگشت'، 'شتاب' و 'بازگشت'.
01:30
Catherine, can you give us today's first headline please?
12
90844
3476
کاترین، لطفاً می‌توانید اولین تیتر امروز را به ما بدهید؟
01:35
Yes. We're starting here in the UK with BBC News – the headline:
13
95280
4560
آره. ما از اینجا در بریتانیا با اخبار بی‌بی‌سی شروع می‌کنیم – عنوان:
01:46
'Bounce back' – return to a high level. What can you tell us about 'bounce back', Catherine?
14
106080
6160
«بازگشت» – به سطح بالایی بازمی‌گردیم. درباره «بازگشت» به ما چه می‌توانید بگویید، کاترین؟
01:52
Oh, I can tell you lots about 'bounce back', Tom,  
15
112240
3120
اوه، می‌توانم چیزهای زیادی درباره «بازگشت» به شما بگویم، تام،
01:55
starting with: it's a phrasal verb. It's made of two words:  
16
115360
4400
که با این شروع می‌شود: این یک فعل عبارتی است. این از دو کلمه ساخته شده است:
01:59
the first word is 'bounce' – B-O-U-N-C-E – and the second word is 'back' – B-A-C-K.
17
119760
8720
کلمه اول «جهش» - B-O-U-N-C-E - و کلمه دوم «بازگشت» - B-A-C-K است.
02:08
Now, 'bounce' is a verb of movement  
18
128480
3280
اکنون، «پرش» یک فعل حرکتی است
02:12
and it's often associated with balls. So, do you like ball games, Tom?
19
132480
6080
و اغلب با توپ همراه است. خب، تام بازی با توپ را دوست داری؟
02:18
I do like a game of tennis from time to time, yes. Why?
20
138560
4960
من هر از گاهی یک بازی تنیس را دوست دارم، بله. چرا؟
02:23
Well, think about your tennis ball, Tom:  
21
143520
2400
خوب، تام، به توپ تنیس خود فکر کنید:
02:25
what happens if you get your tennis ball and you throw it against the ground or a wall?
22
145920
5360
اگر توپ تنیس خود را بگیرید و آن را به زمین یا دیوار پرتاب کنید، چه اتفاقی می‌افتد؟
02:32
So, if I get my tennis ball and I throw it against the wall, it will bounce  
23
152080
6800
بنابراین، اگر توپ تنیس خود را به دست بیاورم و آن را به دیوار پرتاب
02:38
and it will come back to me, so you're right it will 'bounce back'.
24
158880
4680
کنم، به سمت من برمی‌گردد، پس حق با شماست که «باز می‌گردد».
02:43
It'll 'bounce back' with a lot of energy as well;  
25
163840
2720
با انرژی زیادی نیز "باز می گردد".
02:46
it's not like a small movement, a bounce, is it? It's really, kind of, quite powerful.
26
166560
4720
مثل یک حرکت کوچک، یک جهش نیست، اینطور است؟ این واقعاً به نوعی بسیار قدرتمند است.
02:51
It is, yes, but what does this have to do with economic recovery?
27
171280
4320
بله، اما این چه ربطی به بهبود اقتصادی دارد؟
02:56
Aha! Good question. Well, if you think about that recovery – that the ball  
28
176160
4960
آها! سؤال خوبی بود. خوب، اگر به آن بازیابی فکر می‌کنید – که
03:01
comes back with lots of energy... an economic 'bounce back' means that the economy has  
29
181120
6960
توپ   با انرژی زیادی برمی‌گردد... یک «بازگشت» اقتصادی به این معناست که اقتصاد با
03:08
struggled, it has fallen, it's slowed down, but it turns around and begins to recover:  
30
188080
5440
مشکل مواجه شده، سقوط کرده است، کند شده است، اما برمی‌گردد و شروع به بهبودی می‌کند.
03:13
it has more energy, it grows again. And that's the sense of this economic  
31
193520
5040
:   انرژی بیشتری دارد، دوباره رشد می کند. و این معنای
03:19
'bounce back', which we can also use as a noun phrase: in China the economy is growing stronger. 
32
199120
6960
«بازگشت به عقب» اقتصادی است، که می‌توانیم آن را به عنوان یک عبارت اسمی نیز استفاده کنیم: در چین اقتصاد در حال قوی‌تر شدن است.
03:26
It was weak. It was struggling, but now it's strong and powerful.
33
206080
4467
ضعیف بود. در حال مبارزه بود، اما اکنون قوی و قدرتمند است.
03:30
So, we can use it to, kind of, indicate a comeback.  
34
210880
3520
بنابراین، می‌توانیم از آن برای نشان دادن بازگشت استفاده کنیم.
03:34
Now, I'm thinking of a famous British politician who made a comeback recently.
35
214400
4560
اکنون، به یک سیاستمدار مشهور بریتانیایی فکر می‌کنم که اخیراً بازگشته است.
03:39
Well, Boris Johnson, the prime minister, came back or 'bounced back' from coronavirus.
36
219520
5361
خب، بوریس جانسون، نخست‌وزیر، از ویروس کرونا بازگشت یا «بازگشت».
03:44
He was really quite ill with it and now he's back to health, so that's a 'bounce back'.  
37
224881
5439
او واقعاً کاملاً بیمار بود و اکنون به سلامت بازگشته است، بنابراین این یک «بازگشت» است.
03:50
You can 'bounce back' from anything bad: a breakup, you know, a bad job situation,  
38
230320
4880
می‌توانید از هر چیز بدی «بازگشت» کنید: جدایی، می‌دانید، یک موقعیت شغلی بد
03:55
an illness, lots of things. When you get better and you feel better, you've 'bounced back'.
39
235200
6434
، بیماری، خیلی چیزها. وقتی بهتر می‌شوید و احساس بهتری پیدا می‌کنید، «به عقب برگشته‌اید».
04:02
'To bounce back' – a very useful word. Thank you, Catherine.
40
242000
4240
"بازگشت به عقب" - یک کلمه بسیار مفید. ممنون کاترین
04:14
OK. 'Bounce back' was a phrasal verb and we've got plenty more  
41
254000
3600
خوب. «بازگشت» یک فعل عبارتی بود و ما چیزهای بیشتری
04:17
about phrasal verbs as well, don't we Catherine?
42
257600
2560
درباره افعال عبارتی نیز داریم، اینطور نیست کاترین؟
04:20
Most definitely, and if you want to see some videos, just click the link down below there.
43
260160
5700
قطعاً، و اگر می‌خواهید چند ویدیو ببینید، فقط روی پیوند زیر کلیک کنید.
04:25
Click the link. Click the link.
44
265860
2220
روی لینک کلیک کنید. روی لینک کلیک کنید.
04:28
OK, fantastic. Catherine, let's have a look at your second headline please.
45
268080
4847
باشه، فوق العاده کاترین، لطفاً به تیتر دوم شما نگاهی بیندازیم.
04:33
Yes. We're still in the UK with The Independent this time:
46
273040
3680
آره. این بار با The Independent هنوز در بریتانیا هستیم:
04:42
'Accelerates' – goes faster. What can you tell us about 'accelerates', Catherine?
47
282640
6000
«شتاب می‌دهد» - سریع‌تر می‌رود. کاترین، درباره «شتاب» به ما چه بگویید؟
04:48
I can tell you that 'accelerates' is a verb. It's spelt like this: A-C-C-E-L-E-R-A-T-E-S.  
48
288640
10240
می توانم به شما بگویم که "تسریع" یک فعل است. املای آن اینگونه است: A-C-C-E-L-E-R-A-T-E-S.
04:58
The 's' because the subject is China's economy in this case. Yes. Now, for pronunciation we've  
49
298880
7040
"s" زیرا موضوع در این مورد اقتصاد چین است. آره. اکنون، برای
05:05
got a four syllable word here: 'ac – cel – er – ates'.
50
305920
4800
تلفظ، یک کلمه چهار هجا داریم: «ac – cel – er – ates».
05:10
And the stress, Tom is where?
51
310720
1840
و استرس، تام کجاست؟
05:12
'ac-CEL-erates'. So, it's 'accelerates'.  
52
312560
3760
ac-CEL-erates. بنابراین، "شتاب" است.
05:16
Often with four syllable words we can find the stress on the second syllable.
53
316320
4160
اغلب با کلمات چهار هجای می‌توانیم استرس هجای دوم را پیدا کنیم.
05:21
Second syllable it is. Now 'accelerates' describes speed. It describes increasing  
54
321440
6800
هجای دوم آن است. اکنون «شتاب» سرعت را توصیف می‌کند. افزایش سرعت را توصیف می کند
05:28
speed. If something accelerates, it goes faster and faster. Now, if you're driving  
55
328240
6080
. اگر چیزی شتاب بگیرد، سریع‌تر و سریع‌تر پیش می‌رود. حالا، اگر در حال رانندگی
05:34
you use a pedal with your foot to make your car or bike go faster and that pedal is called what, Tom?
56
334320
7760
هستید، با پای خود از پدال استفاده می‌کنید تا ماشین یا دوچرخه‌تان سریع‌تر حرکت کند و آن پدال چه نامیده می‌شود، تام؟
05:42
That is the 'accelerator'. That's the name of the  
57
342080
3040
آن "شتاب دهنده" است. این نام
05:45
pedal and we can say it gives us increased 'acceleration'.
58
345120
4439
پدال است و می‌توان گفت که به ما «شتاب» بیشتری می‌دهد.
05:49
Good noun! Good noun – 'acceleration'. Now, what has this got to do with the Chinese economy?  
59
349760
6080
اسم خوب! اسم خوب - "شتاب". حالا، این چه ربطی به اقتصاد چین دارد؟
05:55
Well, 'accelerate' is to do with speed but it can be not just physical speed in a  
60
355840
6400
خوب، «شتاب» به سرعت مربوط می شود، اما می تواند نه فقط سرعت فیزیکی در یک
06:02
vehicle – moving vehicle – it's to do with growth in this case. The growth is getting  
61
362240
6240
وسیله نقلیه - وسیله نقلیه متحرک - بلکه در این مورد به رشد مربوط می شود. رشد
06:08
faster and faster and faster, so the economy's growth is getting faster: it's accelerating.  
62
368480
6400
سریع‌تر و سریع‌تر و سریع‌تر می‌شود، بنابراین رشد اقتصاد سریع‌تر می‌شود: در حال شتاب گرفتن است.
06:14
Things are not always – it's not always about upward movement. A decline or a decrease can  
63
374880
6880
همه چیز همیشه نیست - همیشه مربوط به حرکت رو به بالا نیست. کاهش یا کاهش
06:21
also 'accelerate'. If something's going down faster and faster, it's still 'accelerating'.
64
381760
4880
نیز می‌تواند «شتاب» کند. اگر چیزی سریع‌تر و سریع‌تر پایین می‌آید، همچنان «شتاب» است.
06:27
So, it describes the speed at which something moves and we can use it to describe a car,  
65
387280
5840
بنابراین، سرعت حرکت چیزی را توصیف می‌کند و ما می‌توانیم از آن برای توصیف یک ماشین،
06:33
or a quickening trend like the growth in China.  
66
393120
3200
یا یک روند سریع مانند رشد در چین استفاده کنیم.
06:36
Are there any other words we could use with accelerate?
67
396320
5026
آیا واژه دیگری وجود دارد که بتوانیم با شتاب استفاده کنیم؟
06:41
Yes. Now, we can often use adjectives and adverbs depending on whether it's a verb or a noun.
68
401520
5855
آره. اکنون، بسته به اینکه فعل یا اسم باشد، اغلب می‌توانیم از صفت‌ها و قیدها استفاده کنیم.
06:47
So, you can talk about things 'quickly accelerating'. You can talk about them 'accelerating steadily',  
69
407375
5585
بنابراین، شما می توانید در مورد چیزهایی که "به سرعت شتاب می گیرند" صحبت کنید. برای مثال، می‌توانید در مورد «شتاب‌گیری پیوسته» صحبت کنید
06:52
for example. A very, very common word to use is 'rapidly' – something 'accelerates rapidly' or  
70
412960
7680
. یک کلمه بسیار بسیار رایج برای استفاده «سریع» است - چیزی «به سرعت شتاب می‌گیرد» یا
07:00
you can talk about a 'rapid acceleration' and that means a very fast acceleration.
71
420640
5520
می‌توانید درباره «شتاب سریع» صحبت کنید و این به معنای شتاب بسیار سریع است.
07:06
It sounds very dramatic, doesn't it? Yeah.
72
426160
2480
خیلی دراماتیک به نظر می رسد، اینطور نیست؟ آره
07:08
You 'rapidly accelerate' from something. OK. Wonderful. Thank you Catherine.
73
428640
5509
شما به سرعت از چیزی شتاب می گیرید. خوب. فوق العاده است. ممنون کاترین.
07:21
And we have more videos about driving as well, don't we?
74
441440
3360
و همچنین ویدیوهای بیشتری درباره رانندگی داریم، اینطور نیست؟
07:24
We do: in fact, driving without a driver. To watch a video all about  
75
444800
4240
ما انجام می دهیم: در واقع، بدون راننده رانندگی می کنیم. برای تماشای ویدیویی درباره
07:29
driverless cars, just click the link.
76
449040
3479
اتومبیل‌های بدون راننده، فقط روی پیوند کلیک کنید.
07:32
Fantastic. And let's have a look at our next headline please.
77
452720
3840
خارق العاده. و لطفاً به تیتر بعدی خود نگاهی بیندازیم.
07:37
Yes. We're in the Middle East for this one – it's Al Jazeera and the headline:
78
457440
4400
آره. ما برای این مورد در خاورمیانه هستیم – الجزیره و تیتر آن است:
07:48
And we can see that word 'accelerate' again.
79
468560
2983
و ما می‌توانیم دوباره کلمه «شتاب» را ببینیم.
07:51
So, 'rebound' – recovery. What can you tell us about rebound?
80
471543
5097
بنابراین، "بازگشت" - بهبود. در مورد ریباند چه چیزی می‌توانید به ما بگویید؟
07:56
Yes. Now, R-E-B-O-U-N-D – 'rebound' – begins with that little prefix,
81
476640
7444
آره. اکنون، R-E-B-O-U-N-D - "بازگشت" - با آن پیشوند کوچک
08:04
or prefix, 're-' – 'R-E'. Now, 're-' means what, Tom?
82
484084
5380
یا پیشوند "re-" - "R-E" شروع می شود. حالا، "re-" یعنی چی، تام؟
08:09
It means to happen again, doesn't it?
83
489600
3200
یعنی دوباره اتفاق بیفتد، اینطور نیست؟
08:12
Exactly. The key part of the prefix is 'again'. 'Bound',  
84
492800
4640
دقیقا. بخش کلیدی پیشوند «دوباره» است.
08:17
and 'rebound' I should say, is very similar to a 'comeback' or a 'bounce back'. If something's  
85
497440
7200
من باید بگویم که "Bound"، و "Rebound" بسیار شبیه به "بازگشت" یا "بازگشت" است. اگر چیزی
08:24
gone away and then it comes back, it's 'rebounded'. Something got bad; it got better...  
86
504640
6000
ناپدید شد و دوباره برگشت، «بازگشت» است. چیزی بد شد؛ بهتر شد...
08:30
we talk about a 'rebound'. So, the Chinese economy was bad; now it's better, it's 'rebounded'.
87
510640
5920
ما در مورد "بازگشت" صحبت می کنیم. بنابراین، اقتصاد چین بد بود. حالا بهتر است، دوباره برگشته است.
08:36
So, I heard you use 'rebound' as a verb as well. Is that right?
88
516560
3760
بنابراین، شنیدم که شما از «بازگشت» به عنوان یک فعل نیز استفاده می‌کنید. درست است؟
08:40
Yes, it is. It's a verb as well as a noun. The pronunciation is slightly different though.  
89
520320
5440
بله همینطور است. این یک فعل و همچنین یک اسم است. با این حال، تلفظ کمی متفاوت است.
08:45
So, when this word is a noun, the stress is on the first syllable, like this: 
90
525760
7014
بنابراین، هنگامی که این کلمه یک اسم است، تأکید روی هجای اول است، مانند این:
08:52
'RE-bound'.
91
532880
960
«دوباره محدود شده است».
08:53
And when it's a verb we stress the second syllable, like this: 
92
533840
3984
و وقتی این یک فعل است، روی هجای دوم تأکید می‌کنیم، مانند این:
08:58
're-BOUND' – as in the Chinese economy has 'rebounded'.
93
538080
4160
«دوباره BOUND» - همانطور که در اقتصاد چین «بازگشت کرده است».
09:02
Good example.
94
542240
1120
مثال خوب.
09:03
So, my favourite use of the noun 'rebound' is as part of a fixed expression to talk  
95
543360
5920
بنابراین، استفاده مورد علاقه من از اسم "بازگشت" به عنوان بخشی از یک عبارت ثابت برای صحبت
09:09
about relationships. Can you tell us more please?
96
549280
2640
درباره روابط است. لطفا بیشتر به ما بگویید؟
09:11
Oh yes, this is a good one. Now Tom, imagine  
97
551920
3600
اوه بله، این یکی خوب است. حالا تام، تصور کن
09:15
that you were deeply in love with somebody and then they broke up with you.
98
555520
5349
که عمیقاً عاشق کسی بودی و بعد او از تو جدا شد.
09:20
That sounds awful.
99
560960
1360
افتضاح به نظر می رسد.
09:22
Awful, awful, awful... Terrible.
100
562320
1760
افتضاح، افتضاح، افتضاح... وحشتناک.
09:24
...but somebody else came along quite quickly, after about two weeks, and you fell in love with  
101
564080
5840
... اما شخص دیگری خیلی سریع، بعد از حدود دو هفته آمد، و شما عاشق
09:29
them and you started dating them and all your friends were a little bit worried about it.
102
569920
5529
او شدید و شروع به قرار گذاشتن با آنها کردید و همه دوستانتان کمی نگران این موضوع بودند.
09:35
Sounds like a bit of a rush, actually: it doesn't sound like a very good idea.
103
575600
4400
در واقع کمی عجله به نظر می رسد: ایده چندان خوبی به نظر نمی رسد.
09:40
Because you're not ready for the relationship. You went into it 'on the rebound'.
104
580160
5280
چون برای رابطه آماده نیستی. شما وارد آن "در بازگشت" شدید.
09:46
'On the rebound'. So, I kind of bounced off my last relationship
105
586240
4283
'در بازگشت'. بنابراین، من یک جورهایی از آخرین رابطه‌ام
09:50
straight into a new one... Yep.
106
590523
1797
مستقیماً به یک رابطه جدید برگشتم... بله.
09:52
...that perhaps isn't perfect or appropriate.
107
592320
2640
... که شاید کامل یا مناسب نباشد.
09:54
Because you're not ready for it, yes. So, don't go into relationships 'on the rebound', Tom.
108
594960
5501
چون برای آن آماده نیستی، بله. بنابراین، تام، وارد روابط «در بازگشت» نشوید.
10:00
Give yourself a break in between. You should.
109
600640
3200
در این بین به خودتان استراحت بدهید. تو باید.
10:11
Great. Catherine, can you please recap today's vocabulary for us?
110
611200
4000
عالی. کاترین، لطفاً واژگان امروز را برای ما بازنویسی کنید؟
10:15
Sure. We had: 'bounce back' – return to a high level.
111
615200
5200
مطمئن. ما داشتیم: "بازگشت" - بازگشت به سطح بالا.
10:20
'Accelerates' – goes faster.
112
620400
2720
"شتاب" - سریعتر می رود.
10:23
And 'rebound' – recovery.
113
623120
3280
و "بازگشت" - بهبودی.
10:26
And don't forget you can test yourself as well at www.bbclearningenglish.com  
114
626400
7440
و فراموش نکنید که می‌توانید خود را در www.bbclearningenglish.com
10:33
and as well as the website we are all over social media. That's it from us today, so  
115
633840
7120
و همچنین وب‌سایتی که در سراسر رسانه‌های اجتماعی در اختیار داریم، آزمایش کنید. همین امروز از طرف ما است، بنابراین
10:40
I will see you next time. Say goodbye, Catherine.
116
640960
2880
دفعه بعد شما را خواهم دید. خداحافظی کن کاترین
10:43
Bye! Bye everyone. Thank you.
117
643840
3055
خدا حافظ! خداحافظ همه متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7