Turkey protests after political rival jailed: BBC Learning English from the News

24,153 views ・ 2025-03-26

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English.
0
0
2080
از BBC Learning English.
00:02
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2080
4800
این پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
00:06
In this programme:
2
6880
1200
در این برنامه:
00:08
Seventh day of protests in Turkey after president's main rival jailed.
3
8080
6400
هفتمین روز اعتراضات در ترکیه پس از زندانی شدن رقیب اصلی رئیس جمهور.
00:17
Hello, I'm Georgie.
4
17440
1240
سلام، من جورجی هستم.
00:18
And I'm Phil.
5
18680
960
و من فیل هستم.
00:19
In this programme we look at one big news story
6
19640
3000
در این برنامه به یک خبر بزرگ
00:22
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
22640
3600
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:26
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
26240
3320
شما می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:29
as well as a worksheet on our website,
9
29560
3360
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما،
00:32
bbclearningenglish.com.
10
32920
2560
bbclearningenglish.com پیدا کنید.
00:35
So let's hear more about this story.
11
35480
3120
پس بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:41
Ekrem Imamoglu, mayor of Istanbul, Turkey's biggest city,
12
41880
4240
اکرم امام اوغلو، شهردار استانبول، بزرگترین شهر ترکیه،
00:46
has been jailed on corruption charges.
13
46120
2920
به اتهام فساد به زندان افتاد.
00:49
Since then, there have been seven days of protests leading
14
49040
3720
از آن زمان تاکنون، هفت روز اعتراضات منجر
00:52
to violent clashes between protesters and the authorities.
15
52760
3360
به درگیری های خشونت آمیز بین معترضان و مقامات شده است.
00:56
Imamoglu is seen as the main political rival to President Erdogan,
16
56120
4080
امام اوغلو رقیب سیاسی اصلی رئیس جمهور اردوغان است
01:00
who has been either president or prime minister since 2003.
17
60200
5040
که از سال 2003 یا رئیس جمهور یا نخست وزیر بوده است.
01:05
Since being jailed, the main opposition party in the country,
18
65240
3560
از زمان زندانی شدن، حزب اصلی مخالف در کشور،
01:08
declared Imamoglu their candidate for the 2028 presidential election.
19
68800
4720
امام اوغلو را نامزد خود برای انتخابات ریاست جمهوری 2028 اعلام کرد.
01:13
His university degree had recently been annulled,
20
73520
2680
مدرک دانشگاهی او اخیرا باطل شده بود،
01:16
that's cancelled, which means he's not allowed to stand for election.
21
76200
4360
که لغو شد، یعنی او اجازه ندارد در انتخابات شرکت کند.
01:20
Let's have our first headline.
22
80560
1680
بیایید اولین تیتر خود را داشته باشیم.
01:22
This one is from the BBC: Sixth night of protests in Turkey
23
82240
4600
این یکی از بی بی سی است: ششمین شب تظاهرات در ترکیه
01:26
as Erdogan hits out at unrest
24
86840
2440
در حالی که اردوغان به ناآرامی ها ضربه می زند
01:29
That headline again.
25
89280
1240
.
01:30
Sixth night of protests in Turkey as Erdogan hits out at unrest.
26
90520
4640
ششمین شب تظاهرات در ترکیه با حمله اردوغان به ناآرامی ها.
01:35
And that's from the BBC.
27
95160
1520
و این از بی بی سی است.
01:36
So this headline is from yesterday.
28
96680
2160
پس این تیتر مربوط به دیروز است.
01:38
It's about the protests and the reaction of President Erdogan.
29
98840
3760
این در مورد اعتراضات و واکنش رئیس جمهور اردوغان است.
01:42
Erdogan has described the protests as 'evil' and has blamed opposition parties.
30
102600
4960
اردوغان اعتراضات را "شیطان" توصیف کرده و احزاب مخالف را مقصر دانسته است.
01:47
He's criticised the protests,
31
107560
1720
او اعتراضات را مورد انتقاد قرار داده است
01:49
and that gives us the expression we're learning here:
32
109280
2600
و این به ما این تعبیر را می‌دهد که در اینجا یاد می‌گیریم:
01:51
'hit out at'.
33
111880
1440
«به آن ضربه بزن».
01:53
Hit can mean something like punch, strike someone hard with your hand.
34
113320
4520
ضربه می تواند به معنای چیزی مانند مشت زدن باشد، ضربه محکمی به کسی با دست خود بزند.
01:57
But when we use hit out at, it's much more likely to be a metaphor.
35
117840
4520
اما وقتی از hit out استفاده می کنیم، به احتمال زیاد یک استعاره است.
02:02
Yes, it means to strongly or angrily criticise.
36
122360
3640
بله، به معنای انتقاد شدید یا عصبانی است.
02:06
Here it's describing Erdogan's criticism of the protests.
37
126000
4040
اینجا انتقاد اردوغان از اعتراضات را توصیف می کند.
02:10
We can use it in a lot of different contexts.
38
130040
2440
ما می توانیم از آن در زمینه های مختلف استفاده کنیم.
02:12
Politicians often hit out at their opponents.
39
132480
2920
سیاستمداران اغلب به مخالفان خود ضربه می زنند.
02:15
Customers might hit out
40
135400
1560
مشتریان ممکن است
02:16
at a company that they think has given them bad service.
41
136960
2880
به شرکتی برخورد کنند که فکر می کنند خدمات بدی به آنها ارائه کرده است.
02:19
Now, if someone hits out at you, you might want to hit back.
42
139840
3840
حالا، اگر کسی به شما حمله کرد، ممکن است بخواهید به شما ضربه بزنید.
02:23
That means respond, again in a strong or angry way.
43
143680
4000
این بدان معنی است که دوباره به شیوه ای قوی یا عصبانی پاسخ دهید.
02:30
So we've had hit out at - criticise strongly.
44
150240
3880
بنابراین ما به آن ضربه زده ایم - به شدت انتقاد کنید.
02:34
For example, businesses have hit out at the government's plans.
45
154120
4240
به عنوان مثال، کسب و کارها به برنامه های دولت ضربه زده اند.
02:42
This is Learning English from the News,
46
162320
2160
این
02:44
our podcast about the news headlines.
47
164480
2320
پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
02:46
Today we're talking about the protests that have spread across Turkey
48
166800
3960
امروز ما در مورد اعتراضاتی صحبت می کنیم که
02:50
following the jailing of Istanbul's mayor, Ekrem Imamoglu.
49
170760
4040
پس از زندانی شدن شهردار استانبول، اکرم امام اوغلو، در سراسر ترکیه گسترش یافته است.
02:54
International responses to these moves by Erdogan
50
174800
3120
واکنش های بین المللی به این تحرکات اردوغان
02:57
have not been particularly strong.
51
177920
2200
چندان قوی نبوده است. در
03:00
A statement from the EU said that it 'raises questions',
52
180120
3440
بیانیه اتحادیه اروپا آمده است که "سوالاتی را ایجاد می کند"،
03:03
but they did not condemn the action, while the US State Department consider
53
183560
4560
اما آنها این اقدام را محکوم نکردند، در حالی که وزارت خارجه آمریکا معتقد است
03:08
that it's an internal issue for Turkey.
54
188120
2440
که این یک موضوع داخلی ترکیه است.
03:10
And our next headline suggests
55
190560
1280
و تیتر بعدی ما نشان می دهد که
03:11
why the international reaction has not been more severe.
56
191840
3520
چرا واکنش بین المللی شدیدتر نبوده است.
03:15
This is from Bloomberg.
57
195360
1720
این از بلومبرگ است.
03:17
Erdogan bets world will turn a blind eye to turmoil in Turkey.
58
197080
4720
اردوغان شرط بندی می کند که جهان چشم خود را بر آشفتگی در ترکیه خواهد بست.
03:21
And that headline again.
59
201800
1640
و دوباره آن تیتر
03:23
Erdogan bets world will turn a blind eye to turmoil in Turkey.
60
203440
4480
اردوغان شرط بندی می کند که جهان چشم خود را بر آشفتگی در ترکیه خواهد بست.
03:27
And that's from Bloomberg.
61
207920
1520
و این از بلومبرگ است.
03:29
Now the expression we're going to learn here is 'turn a blind eye to'.
62
209440
5440
اکنون عبارتی که در اینجا می خواهیم یاد بگیریم «چشم ببندید».
03:34
It's a metaphor.
63
214880
960
این یک استعاره است.
03:35
So imagine that you have one eye that you can see with and one that is blind.
64
215840
4960
پس تصور کنید که یک چشم دارید که با آن می توانید ببینید و یکی نابینا.
03:40
If you choose to turn your blind eye towards a problem,
65
220800
3280
اگر تصمیم می‌گیرید چشم خود را روی یک مشکل ببندید،
03:44
then you are choosing not to see what is happening.
66
224080
3240
پس انتخاب می‌کنید که چه اتفاقی در حال رخ دادن است را نبینید.
03:47
So we used to turn a blind eye to to mean ignore something bad.
67
227320
4600
بنابراین ما عادت داشتیم که به معنای نادیده گرفتن چیز بدی چشم بپوشیم.
03:51
So what this headline is saying is that Erdogan is predicting
68
231920
3600
بنابراین آنچه این تیتر می‌گوید این است که اردوغان پیش‌بینی می‌کند
03:55
that the rest of the world will choose to ignore the turmoil. Here
69
235520
4000
که بقیه جهان نادیده گرفتن آشفتگی را انتخاب خواهند کرد. اینجا
03:59
that means the protests in Turkey.
70
239520
2200
به معنای اعتراضات در ترکیه است.
04:01
We often use turn a blind eye to to mean ignore someone doing something wrong.
71
241720
4680
ما اغلب از چشم بستن به معنای نادیده گرفتن کسی که کار اشتباهی انجام می دهد استفاده می کنیم.
04:06
Yeah. So if someone thinks that something is only a minor crime,
72
246400
3440
آره بنابراین اگر کسی فکر می کند که چیزی جز جرم است،
04:09
they might turn a blind eye to it.
73
249840
2080
ممکن است از آن چشم بپوشد.
04:11
A parent or teacher might warn someone doing something wrong by saying,
74
251920
3960
ممکن است یک والدین یا معلم به کسی که کار اشتباهی انجام می‌دهد هشدار دهد، این بار
04:15
I'll turn a blind eye to it this time, but it needs to stop.
75
255880
3880
چشمم را روی آن می‌بندم ، اما باید متوقف شود.
04:19
We often use it in the negative.
76
259760
1800
ما اغلب از آن به صورت منفی استفاده می کنیم.
04:21
For example, we need to stop turning a blind eye,
77
261560
2880
مثلاً باید چشم‌هایمان را کنار بگذاریم،
04:24
or I can't turn a blind eye to this,
78
264440
2240
یا من نمی‌توانم روی این موضوع چشم‌پوشی کنم،
04:26
which means we shouldn't or can't ignore something.
79
266680
4840
یعنی نباید یا نمی‌توانیم چیزی را نادیده بگیریم.
04:31
We've had to turn a blind eye to - ignore something bad.
80
271520
4080
ما مجبور شدیم چشم خود را بر روی - نادیده گرفتن یک چیز بد ببندیم.
04:35
For example,
81
275600
1120
به عنوان مثال،
04:36
Phil, I've been turning a blind eye to your lateness for far too long.
82
276720
3920
فیل، من مدت زیادی است که چشمانم را بر تأخیر تو می بندم.
04:40
You need to start arriving on time. Sorry.
83
280640
3240
شما باید شروع به رسیدن به موقع کنید. متاسفم
04:45
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
84
285440
4560
این پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
04:50
Today we're talking about protests which have followed the jailing
85
290000
3240
امروز ما در مورد اعتراضاتی صحبت می کنیم که پس از زندانی شدن
04:53
of Ekrem Imamoglu.
86
293240
1520
اکرم امام اوغلو رخ داده است.
04:54
Some people have criticised Imamoglu's arrest, saying that it's an attempt
87
294760
4120
برخی از مردم از بازداشت امام اوغلو انتقاد کرده و می گویند که این اقدام
04:58
by Erdogan to remove a possible rival for the presidency.
88
298880
4080
اردوغان برای حذف رقیب احتمالی برای ریاست جمهوری است.
05:02
The president has been criticised for restricting political opponents
89
302960
3440
رئیس جمهور به دلیل محدود کردن مخالفان سیاسی
05:06
and concentrating power in his own hands.
90
306400
2600
و تمرکز قدرت در دستان خود مورد انتقاد قرار گرفته است.
05:09
And that's the view of the writer of our third headline.
91
309000
3560
و این دیدگاه نویسنده تیتر سوم ماست.
05:12
And this is from Jacobin:
92
312560
1560
و این از ژاکوبین است:
05:14
Turkey's authoritarian turn.
93
314120
3040
چرخش اقتدارگرایانه ترکیه.
05:17
And that headline again from Jacobin: Turkey's authoritarian turn.
94
317160
5080
و آن تیتر دوباره از ژاکوبن: چرخش اقتدارگرایانه ترکیه.
05:22
We're looking at the expression authoritarian turn.
95
322240
4280
ما به بیان چرخش اقتدارگرا نگاه می کنیم.
05:26
Yes, authoritarian is an adjective that describes a system of government
96
326520
4840
بله، اقتدارگرا صفتی است که سیستم حکومتی را توصیف می‌کند
05:31
that has strong rules and a strong leader who allows little opposition.
97
331360
4720
که قوانین قوی دارد و رهبر قوی‌ای که مخالفت کمی دارد.
05:36
If you turn physically, you change direction towards something.
98
336080
4760
اگر از نظر فیزیکی بچرخید، مسیر را به سمت چیزی تغییر می دهید.
05:40
Yeah. So an authoritarian turn means a movement towards authoritarianism.
99
340840
4840
آره پس چرخش استبدادی یعنی حرکت به سوی استبداد.
05:45
The author of this article believes that Turkey is becoming more authoritarian.
100
345680
4760
نویسنده این مقاله معتقد است که ترکیه در حال اقتدارگرایی بیشتر است.
05:50
We can use the noun 'turn' like this
101
350440
2160
ما می‌توانیم اسم «تورن» را به این صورت
05:52
with different adjectives, often those related to politics.
102
352600
4040
با صفت‌های مختلف، اغلب مربوط به سیاست، استفاده کنیم.
05:56
We can talk about a democratic turn,
103
356640
2080
ما می توانیم در مورد یک چرخش دموکراتیک،
05:58
a humanitarian turn, a nationalist turn, and many others.
104
358720
4040
یک چرخش انسان دوستانه، یک چرخش ملی گرایانه، و بسیاری موارد دیگر صحبت کنیم.
06:02
They all mean change towards the situation described by the adjective.
105
362760
5760
همه آنها به معنای تغییر به سمت وضعیت توصیف شده توسط صفت هستند.
06:08
We had authoritarian turn - a movement
106
368520
3440
ما چرخش استبدادی داشتیم - حرکتی
06:11
towards authoritarian government. For example,
107
371960
3040
به سمت حکومت استبدادی. به عنوان مثال،
06:15
The trend towards strong national leaders is evidence
108
375000
3000
گرایش به سوی رهبران ملی قوی شاهدی
06:18
of a growing authoritarian turn across the world.
109
378000
3320
بر چرخش اقتدارگرایانه رو به رشد در سراسر جهان است.
06:21
That's it for this episode of Learning English from the News.
110
381320
3040
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
06:24
We'll be back next week with another news story.
111
384360
2680
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
06:27
If you've enjoyed this programme, try the worksheet on our website
112
387040
3080
اگر از این برنامه لذت برده اید، کاربرگ موجود در وب سایت ما را امتحان کنید
06:30
to test what you've learned: visit bbclearningenglish.com.
113
390120
4080
تا آموخته های خود را آزمایش کنید: از bbclearningenglish.com دیدن کنید.
06:34
And don't forget to check us out on social media.
114
394200
2440
و فراموش نکنید که ما را در شبکه های اجتماعی بررسی کنید.
06:36
Just search BBC Learning English on your favourite platform.
115
396640
3320
فقط BBC Learning English را در پلتفرم مورد علاقه خود جستجو کنید.
06:39
Bye for now. Goodbye.
116
399960
1960
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7