Internships: would you work for free? 6 Minute English

152,782 views ・ 2019-10-17

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Sam: Hello. This is 6 Minute English. I'm Sam.
0
7960
2440
سام: سلام. این 6 دقیقه انگلیسی است. من سام هستم
00:10
Rob: And I'm Rob.
1
10410
1210
راب: و من راب هستم.
00:11
Sam: Before you got your first job Rob, did you
2
11620
3399
سام: قبل از اینکه اولین شغل خود را به دست بیاورید، آیا
00:15
do any work experience?
3
15020
1800
تجربه کاری داشتید؟
00:16
Rob: I think I may have done a day or two
4
16820
2220
راب: فکر می‌کنم ممکن است یک یا دو روز
00:19
at some companies, just shadowing,
5
19040
2660
در برخی از شرکت‌ها کار کرده باشم، فقط سایه می‌اندازم،
00:21
watching how they did things – but
6
21700
1800
تماشا می‌کردم که چگونه کارها را انجام می‌دهند – اما
00:23
nothing much more than that.
7
23520
2420
چیزی بیشتر از این نبود.
00:26
Sam: Some companies offer students or
8
26080
2260
سام: برخی از شرکت‌ها به دانشجویان یا
00:28
recent graduates what they call
9
28342
2033
فارغ‌التحصیلان تازه فارغ‌التحصیل چیزی را پیشنهاد می‌کنند که آن را
00:30
'internships'. These are extended
10
30375
2060
«کارآموزی» می‌نامند. اینها
00:32
periods of work experience where
11
32435
2177
دوره های طولانی تجربه کاری هستند که در آن
00:34
someone can be working full-time without
12
34612
2910
شخصی می تواند بدون
00:37
an actual contract and in many cases
13
37522
2663
قرارداد واقعی و در بسیاری موارد
00:40
without even being paid.
14
40185
1775
حتی بدون پرداخت دستمزد تمام وقت کار کند.
00:41
Rob: Ah – yes. This is a bit of a problem,
15
41960
2200
راب: آه - بله. این کمی مشکل است
00:44
isn’t it? Some companies are being
16
44160
2360
، اینطور نیست؟ برخی از شرکت ها
00:46
accused of using students and graduates
17
46520
1860
متهم به استفاده از دانشجویان و فارغ التحصیلان
00:48
as cheap or free labour.
18
48385
2255
به عنوان نیروی کار ارزان یا رایگان هستند.
00:50
Sam: Yes, although the counter argument
19
50640
2060
سام: بله، اگرچه استدلال مخالف این
00:52
is that internships are valuable experience
20
52700
2420
است که کارآموزی
00:55
for people who need it before
21
55120
2012
برای افرادی که قبل از
00:57
they can get a ‘real’ job. Well, we’ll look at
22
57140
3600
اینکه بتوانند یک شغل «واقعی» پیدا کنند به آن نیاز دارند، تجربه ارزشمندی است. خوب،
01:00
this topic a little more after this week’s
23
60740
2340
بعد از سوال مسابقه این هفته کمی بیشتر به این موضوع نگاه خواهیم کرد
01:03
quiz question. On the topic of business
24
63080
2580
. با موضوع تجارت
01:05
and companies, which is the oldest stock
25
65660
3180
و شرکت ها، قدیمی
01:08
exchange in the world? Is it:
26
68840
3150
ترین بورس دنیا کدام است؟ آیا این است:
01:11
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam
27
71990
6119
A: بمبئی، B: نیویورک، یا C: آمستردام
01:18
What do you think, Rob?
28
78109
1000
نظر شما چیست، راب؟
01:19
Rob: Tricky, because I was expecting
29
79109
2176
راب: مشکل است، زیرا انتظار داشتم
01:21
London on that list. I’m going to take a
30
81285
2359
لندن در آن لیست باشد. من می خواهم یک
01:23
guess then at Amsterdam.
31
83644
2076
حدس بزنم سپس در آمستردام.
01:25
Sam: OK. Well, I will reveal the answer
32
85720
1900
سام: باشه. خب، جواب را
01:27
later in the programme. James Turner is
33
87620
2880
بعداً در برنامه فاش خواهم کرد. جیمز
01:30
the chief executive of an education
34
90500
2460
ترنر مدیر اجرایی یک
01:32
charity. Recently he took
35
92960
2159
موسسه خیریه آموزشی است. اخیراً
01:35
part in a discussion on the BBC radio
36
95119
2537
او در یک بحث در برنامه رادیویی بی بی سی
01:37
programme You and Yours, on the topic
37
97660
2480
شما و شما با
01:40
of internships. What does he think is a big
38
100140
2500
موضوع کارآموزی شرکت کرد. به نظر او مشکل بزرگ
01:42
issue with unpaid internships?
39
102640
2860
کارآموزی بدون حقوق چیست؟
01:45
James Turner: In many careers we’re now
40
105500
1220
جیمز ترنر: اکنون در بسیاری از مشاغل می بینیم که
01:46
seeing that it’s
41
106720
860
01:47
almost as an expectation that a young
42
107580
1480
تقریباً به عنوان یک انتظار است که یک
01:49
person does an internship before they
43
109120
1780
جوان قبل از اینکه
01:50
stand a chance of getting
44
110900
1220
شانس
01:52
that first full-time job in that profession.
45
112120
2180
اولین شغل تمام وقت در آن حرفه را پیدا کند، یک دوره کارآموزی را انجام دهد.
01:54
And the issue with that from a sort of social
46
114300
1680
و مسئله
01:55
mobility point of view is that a substantial
47
115980
2520
از دیدگاه تحرک اجتماعی این است که بخش قابل
01:58
proportion of those internships are
48
118500
1680
توجهی از این دوره های کارآموزی
02:00
unpaid and that effectively rules out those
49
120180
2640
بدون دستمزد هستند و این امر به طور موثر
02:02
who can’t afford to work for free.
50
122820
2060
کسانی را که توانایی پرداخت هزینه کار رایگان را ندارند، حذف می کند.
02:04
Sam: So what is the problem with unpaid
51
124889
2195
سام: پس مشکل کارآموزی بدون حقوق
02:07
internships, Rob?
52
127084
1096
چیست، راب؟
02:08
Rob: Well, if you can’t afford to work for
53
128180
2180
راب: خوب، اگر نمی توانید به طور رایگان کار کنید
02:10
free, it makes it very difficult to do an
54
130360
3240
، انجام کارآموزی را بسیار دشوار می کند
02:13
internship – particularly in expensive
55
133640
2420
- به خصوص در شهرهای گران قیمت
02:16
cities like London. This excludes, or 'rules
56
136060
3280
مانند لندن. این امر
02:19
out' a lot of people from the benefits of an
57
139340
2240
بسیاری از افراد را از مزایای دوره کارآموزی محروم می‌کند یا «حذف» می‌کند
02:21
internship.
58
141581
1218
.
02:22
Sam: This is bad for social mobility, which
59
142800
3100
سام: این برای تحرک اجتماعی بد است،
02:25
is the ability of people to move to higher,
60
145900
2960
یعنی توانایی افراد برای رفتن به سطوح بالاتر و
02:28
better paid levels in society. So the poorer
61
148860
3580
دستمزد بهتر در جامعه. بنابراین هر چه فقیرتر
02:32
you are the more difficult it can be to get a
62
152440
3120
باشید، دستیابی به یک
02:35
good job, even if you have the ability.
63
155560
3120
شغل خوب دشوارتر است، حتی اگر توانایی آن را داشته باشید.
02:38
Rob: Could you afford to work for free
64
158680
1700
راب: آیا می توانی هزینه کار رایگان
02:40
here in London, Sam?
65
160380
1279
اینجا در لندن را داشته باشی، سم؟
02:41
Sam: No, I can barely afford to live in
66
161660
2300
سام: نه، من به سختی می توانم در
02:43
London as it is, so the idea of doing an
67
163960
2540
لندن زندگی کنم، بنابراین ایده
02:46
unpaid internship would not appeal to me
68
166500
2780
گذراندن یک دوره کارآموزی بدون حقوق برای من اصلا جذاب نیست
02:49
at all.
69
169280
840
.
02:50
Turner goes on to talk about other
70
170120
2460
ترنر در ادامه در مورد مسائل دیگری صحبت می
02:52
issues that are also problematic in
71
172580
2100
کند که در برنامه های کارآموزی نیز مشکل ساز
02:54
internship programmes.
72
174680
1780
هستند.
02:56
James Turner: Too often internships are
73
176480
2140
جیمز ترنر: خیلی اوقات دوره های
02:58
open to those
74
178620
1220
کارآموزی برای کسانی
02:59
with established connections in the
75
179840
1700
که ارتباطات ثابتی در این
03:01
professions and again that rules out
76
181547
1931
حرفه دارند باز است و باز
03:03
those young people who don’t have the
77
183478
2018
هم جوانانی را
03:05
well-connected families or friends who
78
185500
1900
که خانواده یا دوستان خوبی ندارند که
03:07
can open those doors for them.
79
187400
2000
بتوانند این درها را به روی آنها باز کنند، باز می شود.
03:09
Sam: So what are these other issues?
80
189400
1780
سام: خب این مسائل دیگه چیه؟
03:11
Rob: In many cases he says that
81
191180
1916
راب: در بسیاری از موارد او می گوید که
03:13
internship opportunities are only available
82
193100
2400
فرصت های کارآموزی فقط برای کسانی در دسترس است
03:15
to those with established connections to
83
195500
2697
که با
03:18
the company or industry. This means they
84
198200
3080
شرکت یا صنعت ارتباط برقرار کرده اند. این بدان معنی است که
03:21
have some pre-existing link with
85
201280
2340
آنها از قبل
03:23
the company, for example, through family
86
203620
1740
با شرکت ارتباط دارند، به عنوان مثال، از طریق خانواده
03:25
or friends’ families.
87
205360
1680
یا خانواده دوستان.
03:27
Sam: Yes, it’s a lot easier if your family is
88
207040
2520
سام: بله، اگر خانواده شما
03:29
well-connected, if it has a lot of contacts
89
209560
2768
ارتباط خوبی داشته باشند، اگر تعداد زیادی تماس
03:32
and links to a particular company or important
90
212328
2962
و پیوند به یک شرکت خاص یا
03:35
people in that company.
91
215290
1789
افراد مهم در آن شرکت داشته باشند، بسیار آسان تر است.
03:37
Rob: These links make it easier to open
92
217080
2460
راب: این پیوندها باز کردن درهای فرصت را آسان تر می
03:39
doors to the opportunity. 'To open doors' is
93
219540
2900
کند. "باز کردن درها"
03:42
an expression that means 'to get access to'.
94
222440
2919
عبارتی است که به معنای "دسترسی به" است.
03:45
Sam: So it seems that to be able to do an
95
225360
2280
سام: بنابراین به نظر می رسد که برای اینکه بتوانید یک
03:47
unpaid internships you need to have a fair
96
227640
2400
دوره کارآموزی بدون دستمزد انجام دهید، باید
03:50
bit of money and to get an internship in
97
230040
2100
مقداری پول داشته باشید و برای گرفتن یک دوره کارآموزی در
03:52
the first place you may need to have a
98
232140
2200
وهله اول ممکن است نیاز داشته باشید که
03:54
previous link to the company through a
99
234340
2020
از طریق یک ارتباط خانوادگی، یک لینک قبلی با شرکت داشته باشید.
03:56
family connection, for example.
100
236360
2300
.
03:58
Rob: So the system would seem to be
101
238670
2085
راب: بنابراین به نظر می‌رسد که این سیستم
04:00
difficult for poorer families and make it
102
240755
2561
برای خانواده‌های فقیرتر دشوار است و کار را
04:03
more difficult for students without those
103
243320
2420
برای دانش‌آموزان بدون آن
04:05
resources or connections to get on the
104
245740
2100
منابع یا ارتباطات دشوارتر می‌کند تا در
04:07
job ladder. Here’s James Turner again.
105
247840
2840
نردبان شغلی قرار گیرند. اینجا دوباره جیمز ترنر است.
04:10
James Turner: Too often internships
106
250680
1979
جیمز ترنر: خیلی اوقات دوره های
04:12
are open to those
107
252659
961
کارآموزی برای کسانی
04:13
with established connections in the
108
253620
2237
که ارتباطات ثابتی در این
04:15
professions and again that rules out
109
255857
1931
حرفه دارند باز است و باز
04:17
those young people who don’t have the
110
257788
2018
هم جوانانی را
04:19
well-connected families or friends who
111
259806
1934
که خانواده یا دوستان خوبی ندارند که
04:21
can open those doors for them.
112
261740
1980
بتوانند این درها را به روی آنها باز کنند، باز می شود.
04:23
Sam: Right, time now to answer this
113
263720
2191
سام: درست است، اکنون وقت آن است که به سوال این
04:25
week’s question. Which is the oldest stock
114
265920
2440
هفته پاسخ دهیم. قدیمی
04:28
exchange in the world? Is it:
115
268360
2240
ترین بورس جهان کدام است؟ آیا این است:
04:30
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam?
116
270600
4360
A: بمبئی، B: نیویورک، یا C: آمستردام؟
04:34
Rob, what did you say?
117
274960
1460
راب، چی گفتی؟
04:36
Rob: I went for Amsterdam.
118
276420
1860
راب: من برای آمستردام رفتم.
04:38
Sam: Well done, that’s correct.
119
278280
2352
سام: آفرین، درست است.
04:40
Congratulations to everyone who go that
120
280640
2060
به همه کسانی که این کار را درست انجام می دهند تبریک می گویم
04:42
right and extra bonus points if you know
121
282700
2591
و اگر تاریخ را بدانید، امتیاز اضافی بیشتری دریافت می کنید
04:45
the date. Rob?
122
285300
1840
. غارت؟
04:47
Rob: Haven’t a clue! 1750?
123
287140
2520
راب: سرنخی ندارم! 1750؟
04:49
Sam: Actually it’s a lot earlier, 1602.
124
289660
3440
سام: در واقع خیلی زودتر است، 1602.
04:53
Rob: Wow, that’s much earlier than I thought.
125
293100
2320
راب: وای، خیلی زودتر از آن چیزی است که فکر می کردم.
04:55
Sam: Right, let’s have a look again at
126
295420
1820
سام: درست است، بیایید دوباره نگاهی
04:57
today’s vocabulary. We’ve been talking
127
297240
2500
به واژگان امروز بیندازیم. ما در
04:59
about 'internships' which are periods of
128
299740
2340
مورد "کارآموزی" صحبت کرده ایم که دوره های
05:02
work at companies as a way for students
129
302080
2380
کار در شرکت ها به عنوان راهی برای دانش آموزان
05:04
or new graduates to get experience in a
130
304460
1700
یا فارغ التحصیلان جدید برای کسب تجربه در یک
05:06
particular field.
131
306168
1302
زمینه خاص است.
05:07
Rob: If they are unpaid it can make 'social
132
307470
2570
راب: اگر آنها حقوق نگیرند، می تواند "
05:10
mobility' very difficult. This is the
133
310040
2600
تحرک اجتماعی" را بسیار دشوار کند. این
05:12
movement from a lower social level to a
134
312640
1832
حرکت از یک سطح اجتماعی پایین تر به سطح
05:14
higher one and it’s difficult as poorer
135
314480
2800
بالاتر است و دشوار است زیرا
05:17
candidates can’t afford to work for free.
136
317280
2720
نامزدهای فقیرتر نمی توانند به طور رایگان کار کنند.
05:20
Sam: Yes, the cost 'rules them out', it
137
320000
3040
سام: بله، هزینه «آنها را رد می کند»،
05:23
excludes them from the opportunity.
138
323040
2360
آنها را از این فرصت محروم می کند.
05:25
Rob: What helps is if you have 'established
139
325400
2892
راب: چیزی که به شما کمک می کند این است که "
05:28
connections' with a company. This refers
140
328292
2483
ارتباطات" با یک شرکت برقرار کنید. این
05:30
to previous or pre-existing links with a
141
330780
2540
به پیوندهای قبلی یا از قبل موجود با یک
05:33
company.
142
333320
820
شرکت اشاره دارد.
05:34
Sam: And also if your family is 'well-connected',
143
334140
3160
سام: و همچنین اگر خانواده شما «ارتباطات خوبی» دارند،
05:37
if it has good connections, for example if
144
337300
2787
اگر ارتباطات خوبی دارند، مثلاً اگر
05:40
your father plays golf with the CEO, it can
145
340087
2853
پدرتان با مدیرعامل گلف بازی می‌کند، می‌تواند
05:42
'open doors', or in other words, it can make
146
342940
2980
«درها را باز کند»، یا به عبارت دیگر، می‌تواند
05:45
it easier to get into the company.
147
345920
2270
دسترسی را آسان‌تر کند. به شرکت
05:48
Rob: So Sam, are you well-connected?
148
348190
2010
راب: پس سام، ارتباط خوبی داری؟
05:50
Sam: No, only to my smartphone!
149
350200
2080
سام: نه، فقط به گوشی هوشمند من!
05:52
Rob: Same here – but we still made it to
150
352280
2480
راب: اینجا هم همینطور - اما ما همچنان به
05:54
BBC Learning English and you can find
151
354760
2565
آموزش زبان انگلیسی بی بی سی رسیدیم و می توانید اطلاعات
05:57
more from us online, on social media and
152
357325
2828
بیشتری از ما به صورت آنلاین، در رسانه های اجتماعی و
06:00
on our app. But for now, that’s all from
153
360160
2420
برنامه ما بیابید. اما در حال حاضر، این همه از
06:02
6 Minute English. See you again soon. Bye bye!
154
362580
2500
زبان انگلیسی 6 دقیقه است. به زودی میبینمت. خداحافظ!
06:05
Sam: Bye everyone!
155
365080
920
سام: خداحافظ همه!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7