Internships: would you work for free? 6 Minute English

152,782 views ・ 2019-10-17

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Sam: Hello. This is 6 Minute English. I'm Sam.
0
7960
2440
sam: hola Esto es 6 minutos de inglés. Soy Sam.
00:10
Rob: And I'm Rob.
1
10410
1210
Rob: Y yo soy Rob.
00:11
Sam: Before you got your first job Rob, did you
2
11620
3399
Sam: Antes de que obtuvieras tu primer trabajo Rob, ¿
00:15
do any work experience?
3
15020
1800
tuviste alguna experiencia laboral?
00:16
Rob: I think I may have done a day or two
4
16820
2220
Rob: Creo que pude haber trabajado un día o dos
00:19
at some companies, just shadowing,
5
19040
2660
en algunas empresas, solo
00:21
watching how they did things – but
6
21700
1800
observando cómo hacían las cosas, pero
00:23
nothing much more than that.
7
23520
2420
nada más que eso.
00:26
Sam: Some companies offer students or
8
26080
2260
Sam: Algunas empresas ofrecen a los estudiantes o
00:28
recent graduates what they call
9
28342
2033
recién graduados lo que llaman
00:30
'internships'. These are extended
10
30375
2060
'pasantías'. Estos son
00:32
periods of work experience where
11
32435
2177
períodos prolongados de experiencia laboral en los que
00:34
someone can be working full-time without
12
34612
2910
alguien puede trabajar a tiempo completo sin
00:37
an actual contract and in many cases
13
37522
2663
un contrato real y, en muchos casos,
00:40
without even being paid.
14
40185
1775
sin siquiera recibir un pago.
00:41
Rob: Ah – yes. This is a bit of a problem,
15
41960
2200
Rob: Ah, sí. Esto es un pequeño problema,
00:44
isn’t it? Some companies are being
16
44160
2360
¿no? Algunas empresas están siendo
00:46
accused of using students and graduates
17
46520
1860
acusadas de utilizar a estudiantes y graduados
00:48
as cheap or free labour.
18
48385
2255
como mano de obra barata o gratuita.
00:50
Sam: Yes, although the counter argument
19
50640
2060
Sam: Sí, aunque el contraargumento
00:52
is that internships are valuable experience
20
52700
2420
es que las pasantías son una experiencia valiosa
00:55
for people who need it before
21
55120
2012
para las personas que las necesitan antes de
00:57
they can get a ‘real’ job. Well, we’ll look at
22
57140
3600
poder conseguir un trabajo "real". Bueno, veremos
01:00
this topic a little more after this week’s
23
60740
2340
este tema un poco más después de la
01:03
quiz question. On the topic of business
24
63080
2580
pregunta del cuestionario de esta semana. En el tema de negocios
01:05
and companies, which is the oldest stock
25
65660
3180
y empresas, ¿cuál es la bolsa de
01:08
exchange in the world? Is it:
26
68840
3150
valores más antigua del mundo? Es:
01:11
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam
27
71990
6119
A: Bombay, B: Nueva York o C: Amsterdam
01:18
What do you think, Rob?
28
78109
1000
¿Qué opinas, Rob?
01:19
Rob: Tricky, because I was expecting
29
79109
2176
Rob: Difícil, porque esperaba que
01:21
London on that list. I’m going to take a
30
81285
2359
Londres estuviera en esa lista. Voy a
01:23
guess then at Amsterdam.
31
83644
2076
adivinar entonces en Amsterdam.
01:25
Sam: OK. Well, I will reveal the answer
32
85720
1900
Sam: Está bien. Bueno, revelaré la respuesta
01:27
later in the programme. James Turner is
33
87620
2880
más adelante en el programa. James Turner es
01:30
the chief executive of an education
34
90500
2460
el director ejecutivo de una
01:32
charity. Recently he took
35
92960
2159
organización benéfica educativa. Recientemente
01:35
part in a discussion on the BBC radio
36
95119
2537
participó en una discusión en el programa de radio de la
01:37
programme You and Yours, on the topic
37
97660
2480
BBC You and Yours, sobre el tema
01:40
of internships. What does he think is a big
38
100140
2500
de las pasantías. ¿Cuál cree que es un gran
01:42
issue with unpaid internships?
39
102640
2860
problema con las pasantías no remuneradas?
01:45
James Turner: In many careers we’re now
40
105500
1220
James Turner: En muchas carreras, ahora
01:46
seeing that it’s
41
106720
860
vemos que es
01:47
almost as an expectation that a young
42
107580
1480
casi como una expectativa que una
01:49
person does an internship before they
43
109120
1780
persona joven haga una pasantía antes de
01:50
stand a chance of getting
44
110900
1220
tener la oportunidad de obtener
01:52
that first full-time job in that profession.
45
112120
2180
ese primer trabajo de tiempo completo en esa profesión.
01:54
And the issue with that from a sort of social
46
114300
1680
Y el problema con eso desde el
01:55
mobility point of view is that a substantial
47
115980
2520
punto de vista de la movilidad social es que una
01:58
proportion of those internships are
48
118500
1680
proporción sustancial de esas pasantías
02:00
unpaid and that effectively rules out those
49
120180
2640
no son remuneradas y eso excluye efectivamente a aquellos
02:02
who can’t afford to work for free.
50
122820
2060
que no pueden permitirse el lujo de trabajar gratis.
02:04
Sam: So what is the problem with unpaid
51
124889
2195
Sam: Entonces, ¿cuál es el problema con las pasantías no remuneradas
02:07
internships, Rob?
52
127084
1096
, Rob?
02:08
Rob: Well, if you can’t afford to work for
53
128180
2180
Rob: Bueno, si no puedes permitirte trabajar
02:10
free, it makes it very difficult to do an
54
130360
3240
gratis, es muy difícil hacer una
02:13
internship – particularly in expensive
55
133640
2420
pasantía, especialmente en
02:16
cities like London. This excludes, or 'rules
56
136060
3280
ciudades caras como Londres. Esto excluye o '
02:19
out' a lot of people from the benefits of an
57
139340
2240
excluye' a muchas personas de los beneficios de una
02:21
internship.
58
141581
1218
pasantía.
02:22
Sam: This is bad for social mobility, which
59
142800
3100
Sam: Esto es malo para la movilidad social, que
02:25
is the ability of people to move to higher,
60
145900
2960
es la capacidad de las personas para ascender a niveles más altos y
02:28
better paid levels in society. So the poorer
61
148860
3580
mejor pagados en la sociedad. Así que cuanto más pobre
02:32
you are the more difficult it can be to get a
62
152440
3120
eres, más difícil puede ser conseguir un
02:35
good job, even if you have the ability.
63
155560
3120
buen trabajo, incluso si tienes la capacidad.
02:38
Rob: Could you afford to work for free
64
158680
1700
Rob: ¿Podrías permitirte trabajar gratis
02:40
here in London, Sam?
65
160380
1279
aquí en Londres, Sam?
02:41
Sam: No, I can barely afford to live in
66
161660
2300
Sam: No, apenas puedo permitirme vivir en
02:43
London as it is, so the idea of doing an
67
163960
2540
Londres, así que la idea de hacer una
02:46
unpaid internship would not appeal to me
68
166500
2780
pasantía no remunerada no me atrae
02:49
at all.
69
169280
840
en absoluto.
02:50
Turner goes on to talk about other
70
170120
2460
Turner continúa hablando sobre otros
02:52
issues that are also problematic in
71
172580
2100
temas que también son problemáticos en los
02:54
internship programmes.
72
174680
1780
programas de pasantías.
02:56
James Turner: Too often internships are
73
176480
2140
James Turner: Con demasiada frecuencia, las pasantías están
02:58
open to those
74
178620
1220
abiertas para aquellos
02:59
with established connections in the
75
179840
1700
con conexiones establecidas en las
03:01
professions and again that rules out
76
181547
1931
profesiones y, nuevamente, eso excluye a
03:03
those young people who don’t have the
77
183478
2018
los jóvenes que no tienen
03:05
well-connected families or friends who
78
185500
1900
familias o amigos bien conectados que
03:07
can open those doors for them.
79
187400
2000
puedan abrirles esas puertas.
03:09
Sam: So what are these other issues?
80
189400
1780
Sam: Entonces, ¿cuáles son estos otros problemas?
03:11
Rob: In many cases he says that
81
191180
1916
Rob: En muchos casos, dice que las
03:13
internship opportunities are only available
82
193100
2400
oportunidades de pasantías solo están disponibles
03:15
to those with established connections to
83
195500
2697
para aquellos con conexiones establecidas con
03:18
the company or industry. This means they
84
198200
3080
la empresa o la industria. Esto significa que
03:21
have some pre-existing link with
85
201280
2340
tienen algún vínculo preexistente con
03:23
the company, for example, through family
86
203620
1740
la empresa, por ejemplo, a través de familiares
03:25
or friends’ families.
87
205360
1680
o familiares de amigos.
03:27
Sam: Yes, it’s a lot easier if your family is
88
207040
2520
Sam: Sí, es mucho más fácil si tu familia está
03:29
well-connected, if it has a lot of contacts
89
209560
2768
bien conectada, si tiene muchos contactos
03:32
and links to a particular company or important
90
212328
2962
y vínculos con una empresa en particular o
03:35
people in that company.
91
215290
1789
personas importantes en esa empresa.
03:37
Rob: These links make it easier to open
92
217080
2460
Rob: Estos enlaces facilitan la apertura de
03:39
doors to the opportunity. 'To open doors' is
93
219540
2900
puertas a la oportunidad. 'Abrir puertas' es
03:42
an expression that means 'to get access to'.
94
222440
2919
una expresión que significa 'tener acceso a'.
03:45
Sam: So it seems that to be able to do an
95
225360
2280
Sam: Así que parece que para poder hacer una
03:47
unpaid internships you need to have a fair
96
227640
2400
pasantía no remunerada necesitas tener
03:50
bit of money and to get an internship in
97
230040
2100
bastante dinero y para conseguir una pasantía
03:52
the first place you may need to have a
98
232140
2200
en primer lugar, es posible que necesites tener un
03:54
previous link to the company through a
99
234340
2020
vínculo previo con la empresa a través de una
03:56
family connection, for example.
100
236360
2300
conexión familiar, por ejemplo. .
03:58
Rob: So the system would seem to be
101
238670
2085
Rob: Entonces, el sistema parecería ser
04:00
difficult for poorer families and make it
102
240755
2561
difícil para las familias más pobres y haría
04:03
more difficult for students without those
103
243320
2420
más difícil para los estudiantes sin esos
04:05
resources or connections to get on the
104
245740
2100
recursos o conexiones subir al
04:07
job ladder. Here’s James Turner again.
105
247840
2840
escalafón laboral. Aquí está James Turner de nuevo.
04:10
James Turner: Too often internships
106
250680
1979
James Turner: Con demasiada frecuencia, las pasantías
04:12
are open to those
107
252659
961
están abiertas para aquellos
04:13
with established connections in the
108
253620
2237
con conexiones establecidas en las
04:15
professions and again that rules out
109
255857
1931
profesiones y, nuevamente, eso excluye a
04:17
those young people who don’t have the
110
257788
2018
los jóvenes que no tienen
04:19
well-connected families or friends who
111
259806
1934
familias o amigos bien conectados que
04:21
can open those doors for them.
112
261740
1980
puedan abrirles esas puertas.
04:23
Sam: Right, time now to answer this
113
263720
2191
Sam: Correcto, ahora es el momento de responder
04:25
week’s question. Which is the oldest stock
114
265920
2440
la pregunta de esta semana. ¿Cuál es la bolsa de
04:28
exchange in the world? Is it:
115
268360
2240
valores más antigua del mundo? ¿Es:
04:30
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam?
116
270600
4360
A: Bombay, B: Nueva York o C: Ámsterdam?
04:34
Rob, what did you say?
117
274960
1460
Rob, ¿qué dijiste?
04:36
Rob: I went for Amsterdam.
118
276420
1860
Rob: Fui por Amsterdam.
04:38
Sam: Well done, that’s correct.
119
278280
2352
Sam: Bien hecho, eso es correcto.
04:40
Congratulations to everyone who go that
120
280640
2060
Felicitaciones a todos los que hacen lo
04:42
right and extra bonus points if you know
121
282700
2591
correcto y puntos de bonificación extra si saben
04:45
the date. Rob?
122
285300
1840
la fecha. ¿Robar?
04:47
Rob: Haven’t a clue! 1750?
123
287140
2520
Rob: ¡No tengo ni idea! 1750?
04:49
Sam: Actually it’s a lot earlier, 1602.
124
289660
3440
Sam: En realidad es mucho antes, 1602.
04:53
Rob: Wow, that’s much earlier than I thought.
125
293100
2320
Rob: Wow, eso es mucho antes de lo que pensaba.
04:55
Sam: Right, let’s have a look again at
126
295420
1820
Sam: Correcto, echemos un vistazo de nuevo al
04:57
today’s vocabulary. We’ve been talking
127
297240
2500
vocabulario de hoy. Hemos estado hablando
04:59
about 'internships' which are periods of
128
299740
2340
de 'prácticas', que son períodos de
05:02
work at companies as a way for students
129
302080
2380
trabajo en empresas como una forma para que los estudiantes
05:04
or new graduates to get experience in a
130
304460
1700
o recién graduados adquieran experiencia en un
05:06
particular field.
131
306168
1302
campo en particular.
05:07
Rob: If they are unpaid it can make 'social
132
307470
2570
Rob: Si no son remunerados, la 'movilidad social' puede resultar
05:10
mobility' very difficult. This is the
133
310040
2600
muy difícil. Este es el
05:12
movement from a lower social level to a
134
312640
1832
movimiento de un nivel social más bajo a
05:14
higher one and it’s difficult as poorer
135
314480
2800
uno más alto y es difícil porque los candidatos más pobres
05:17
candidates can’t afford to work for free.
136
317280
2720
no pueden permitirse trabajar gratis.
05:20
Sam: Yes, the cost 'rules them out', it
137
320000
3040
Sam: Sí, el costo los 'descarta', los
05:23
excludes them from the opportunity.
138
323040
2360
excluye de la oportunidad.
05:25
Rob: What helps is if you have 'established
139
325400
2892
Rob: Lo que ayuda es si tienes '
05:28
connections' with a company. This refers
140
328292
2483
conexiones establecidas' con una empresa. Se refiere
05:30
to previous or pre-existing links with a
141
330780
2540
a vínculos anteriores o preexistentes con una
05:33
company.
142
333320
820
empresa.
05:34
Sam: And also if your family is 'well-connected',
143
334140
3160
Sam: Y también si tu familia está 'bien conectada',
05:37
if it has good connections, for example if
144
337300
2787
si tiene buenas conexiones, por ejemplo, si
05:40
your father plays golf with the CEO, it can
145
340087
2853
tu padre juega al golf con el director ejecutivo, puede
05:42
'open doors', or in other words, it can make
146
342940
2980
'abrir puertas', o en otras palabras, puede hacer
05:45
it easier to get into the company.
147
345920
2270
que sea más fácil llegar en la empresa.
05:48
Rob: So Sam, are you well-connected?
148
348190
2010
Rob: Sam, ¿estás bien conectado?
05:50
Sam: No, only to my smartphone!
149
350200
2080
Sam: ¡No, solo a mi teléfono inteligente!
05:52
Rob: Same here – but we still made it to
150
352280
2480
Rob: Lo mismo aquí, pero aun así llegamos a
05:54
BBC Learning English and you can find
151
354760
2565
BBC Learning English y puedes encontrar
05:57
more from us online, on social media and
152
357325
2828
más de nosotros en línea, en las redes sociales y
06:00
on our app. But for now, that’s all from
153
360160
2420
en nuestra aplicación. Pero por ahora, eso es todo de
06:02
6 Minute English. See you again soon. Bye bye!
154
362580
2500
6 Minute English. Te veo de nuevo pronto. ¡Adiós!
06:05
Sam: Bye everyone!
155
365080
920
Sam: ¡Adiós a todos!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7