Internships: would you work for free? 6 Minute English

153,431 views ・ 2019-10-17

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Sam: Hello. This is 6 Minute English. I'm Sam.
0
7960
2440
Sam: Cześć. To jest 6-minutowy angielski. Jestem Sam.
00:10
Rob: And I'm Rob.
1
10410
1210
Rob: A ja jestem Rob.
00:11
Sam: Before you got your first job Rob, did you
2
11620
3399
Sam: Zanim dostałeś swoją pierwszą pracę, Rob, czy
00:15
do any work experience?
3
15020
1800
miałeś jakieś doświadczenie zawodowe?
00:16
Rob: I think I may have done a day or two
4
16820
2220
Rob: Myślę, że mogłem spędzić dzień lub dwa
00:19
at some companies, just shadowing,
5
19040
2660
w niektórych firmach, po prostu śledząc,
00:21
watching how they did things – but
6
21700
1800
obserwując, jak robią różne rzeczy – ale
00:23
nothing much more than that.
7
23520
2420
nic więcej.
00:26
Sam: Some companies offer students or
8
26080
2260
Sam: Niektóre firmy oferują studentom lub
00:28
recent graduates what they call
9
28342
2033
świeżo upieczonym absolwentom coś, co nazywają
00:30
'internships'. These are extended
10
30375
2060
„stażami”. Są to wydłużone
00:32
periods of work experience where
11
32435
2177
okresy doświadczenia zawodowego, podczas których
00:34
someone can be working full-time without
12
34612
2910
ktoś może pracować w pełnym wymiarze godzin bez
00:37
an actual contract and in many cases
13
37522
2663
rzeczywistej umowy, aw wielu przypadkach
00:40
without even being paid.
14
40185
1775
nawet bez wynagrodzenia.
00:41
Rob: Ah – yes. This is a bit of a problem,
15
41960
2200
Rob: Ach – tak. To jest mały problem,
00:44
isn’t it? Some companies are being
16
44160
2360
prawda? Niektórym firmom
00:46
accused of using students and graduates
17
46520
1860
zarzuca się wykorzystywanie studentów i absolwentów
00:48
as cheap or free labour.
18
48385
2255
jako taniej lub bezpłatnej siły roboczej.
00:50
Sam: Yes, although the counter argument
19
50640
2060
Sam: Tak, choć kontrargumentem
00:52
is that internships are valuable experience
20
52700
2420
jest to, że staże są cennym doświadczeniem
00:55
for people who need it before
21
55120
2012
dla osób, które go potrzebują, zanim
00:57
they can get a ‘real’ job. Well, we’ll look at
22
57140
3600
będą mogły dostać „prawdziwą” pracę. Cóż, przyjrzymy się
01:00
this topic a little more after this week’s
23
60740
2340
temu tematowi nieco więcej po zadaniu
01:03
quiz question. On the topic of business
24
63080
2580
pytania z quizu w tym tygodniu. A tak w temacie biznesu
01:05
and companies, which is the oldest stock
25
65660
3180
i firm, która jest najstarsza
01:08
exchange in the world? Is it:
26
68840
3150
giełda na świecie? Czy to:
01:11
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam
27
71990
6119
A: Bombaj, B: Nowy Jork, czy C: Amsterdam
01:18
What do you think, Rob?
28
78109
1000
Co o tym myślisz, Rob?
01:19
Rob: Tricky, because I was expecting
29
79109
2176
Rob: Podstępne, bo spodziewałem się
01:21
London on that list. I’m going to take a
30
81285
2359
Londynu na tej liście. W
01:23
guess then at Amsterdam.
31
83644
2076
takim razie zgadnę w Amsterdamie.
01:25
Sam: OK. Well, I will reveal the answer
32
85720
1900
Sam: OK. Cóż, odpowiedź zdradzę
01:27
later in the programme. James Turner is
33
87620
2880
w dalszej części programu. James Turner jest
01:30
the chief executive of an education
34
90500
2460
dyrektorem naczelnym
01:32
charity. Recently he took
35
92960
2159
organizacji charytatywnej zajmującej się edukacją. Ostatnio wziął
01:35
part in a discussion on the BBC radio
36
95119
2537
udział w dyskusji w programie radiowym BBC
01:37
programme You and Yours, on the topic
37
97660
2480
You and Yours na temat
01:40
of internships. What does he think is a big
38
100140
2500
staży. Co według niego jest dużym
01:42
issue with unpaid internships?
39
102640
2860
problemem z bezpłatnymi stażami?
01:45
James Turner: In many careers we’re now
40
105500
1220
James Turner: W wielu zawodach
01:46
seeing that it’s
41
106720
860
obserwujemy obecnie, że
01:47
almost as an expectation that a young
42
107580
1480
01:49
person does an internship before they
43
109120
1780
odbycie stażu przez młodą osobę jest niemal oczekiwaniem, zanim będzie miała
01:50
stand a chance of getting
44
110900
1220
szansę na
01:52
that first full-time job in that profession.
45
112120
2180
pierwszą pełnoetatową pracę w tym zawodzie.
01:54
And the issue with that from a sort of social
46
114300
1680
Problem z tym, z
01:55
mobility point of view is that a substantial
47
115980
2520
punktu widzenia mobilności społecznej, polega na tym, że znaczna
01:58
proportion of those internships are
48
118500
1680
część tych staży jest
02:00
unpaid and that effectively rules out those
49
120180
2640
nieodpłatna, co skutecznie wyklucza tych,
02:02
who can’t afford to work for free.
50
122820
2060
których nie stać na darmową pracę.
02:04
Sam: So what is the problem with unpaid
51
124889
2195
Sam: Więc jaki jest problem z bezpłatnymi
02:07
internships, Rob?
52
127084
1096
stażami, Rob?
02:08
Rob: Well, if you can’t afford to work for
53
128180
2180
Rob: Cóż, jeśli nie stać cię na pracę za
02:10
free, it makes it very difficult to do an
54
130360
3240
darmo, bardzo trudno jest odbyć
02:13
internship – particularly in expensive
55
133640
2420
staż – szczególnie w drogich
02:16
cities like London. This excludes, or 'rules
56
136060
3280
miastach, takich jak Londyn. To wyklucza lub „
02:19
out' a lot of people from the benefits of an
57
139340
2240
wyklucza” wiele osób z korzyści płynących ze
02:21
internship.
58
141581
1218
stażu.
02:22
Sam: This is bad for social mobility, which
59
142800
3100
Sam: To źle wpływa na mobilność społeczną,
02:25
is the ability of people to move to higher,
60
145900
2960
czyli zdolność ludzi do przechodzenia na wyższe,
02:28
better paid levels in society. So the poorer
61
148860
3580
lepiej płatne poziomy w społeczeństwie. Więc im biedniejszy
02:32
you are the more difficult it can be to get a
62
152440
3120
jesteś, tym trudniej może być znaleźć
02:35
good job, even if you have the ability.
63
155560
3120
dobrą pracę, nawet jeśli masz zdolności.
02:38
Rob: Could you afford to work for free
64
158680
1700
Rob: Czy stać cię na darmową pracę
02:40
here in London, Sam?
65
160380
1279
tu, w Londynie, Sam?
02:41
Sam: No, I can barely afford to live in
66
161660
2300
Sam: Nie, ledwo stać mnie na życie w
02:43
London as it is, so the idea of doing an
67
163960
2540
Londynie, więc pomysł odbycia
02:46
unpaid internship would not appeal to me
68
166500
2780
bezpłatnego stażu w ogóle by mi nie odpowiadał
02:49
at all.
69
169280
840
.
02:50
Turner goes on to talk about other
70
170120
2460
Turner mówi dalej o innych
02:52
issues that are also problematic in
71
172580
2100
kwestiach, które są również problematyczne w
02:54
internship programmes.
72
174680
1780
programach stażowych.
02:56
James Turner: Too often internships are
73
176480
2140
James Turner: Zbyt często staże są
02:58
open to those
74
178620
1220
otwarte dla osób
02:59
with established connections in the
75
179840
1700
z ugruntowanymi powiązaniami w
03:01
professions and again that rules out
76
181547
1931
zawodach i ponownie wyklucza to
03:03
those young people who don’t have the
77
183478
2018
tych młodych ludzi, którzy nie mają
03:05
well-connected families or friends who
78
185500
1900
dobrze ustosunkowanych rodzin lub przyjaciół, którzy
03:07
can open those doors for them.
79
187400
2000
mogą otworzyć dla nich te drzwi.
03:09
Sam: So what are these other issues?
80
189400
1780
Sam: Więc jakie są te inne kwestie?
03:11
Rob: In many cases he says that
81
191180
1916
Rob: W wielu przypadkach mówi, że
03:13
internship opportunities are only available
82
193100
2400
możliwości odbycia stażu są dostępne tylko
03:15
to those with established connections to
83
195500
2697
dla tych, którzy mają ugruntowane powiązania z
03:18
the company or industry. This means they
84
198200
3080
firmą lub branżą. Oznacza to, że
03:21
have some pre-existing link with
85
201280
2340
mają jakieś wcześniejsze powiązania z
03:23
the company, for example, through family
86
203620
1740
firmą, na przykład poprzez rodziny
03:25
or friends’ families.
87
205360
1680
lub rodziny przyjaciół.
03:27
Sam: Yes, it’s a lot easier if your family is
88
207040
2520
Sam: Tak, jest dużo łatwiej, jeśli twoja rodzina jest
03:29
well-connected, if it has a lot of contacts
89
209560
2768
dobrze połączona, jeśli ma dużo kontaktów
03:32
and links to a particular company or important
90
212328
2962
i powiązań z konkretną firmą lub ważnymi
03:35
people in that company.
91
215290
1789
osobami w tej firmie.
03:37
Rob: These links make it easier to open
92
217080
2460
Rob: Te linki ułatwiają otwieranie
03:39
doors to the opportunity. 'To open doors' is
93
219540
2900
drzwi do możliwości. „Otworzyć drzwi” to
03:42
an expression that means 'to get access to'.
94
222440
2919
wyrażenie oznaczające „uzyskać dostęp”.
03:45
Sam: So it seems that to be able to do an
95
225360
2280
Sam: Wygląda więc na to, że aby móc odbywać
03:47
unpaid internships you need to have a fair
96
227640
2400
bezpłatne staże, trzeba mieć
03:50
bit of money and to get an internship in
97
230040
2100
sporo pieniędzy, a aby dostać się na staż,
03:52
the first place you may need to have a
98
232140
2200
być może trzeba mieć
03:54
previous link to the company through a
99
234340
2020
wcześniejszy związek z firmą
03:56
family connection, for example.
100
236360
2300
, na przykład poprzez powiązania rodzinne .
03:58
Rob: So the system would seem to be
101
238670
2085
Rob: Tak więc system wydaje się być
04:00
difficult for poorer families and make it
102
240755
2561
trudny dla biedniejszych rodzin i
04:03
more difficult for students without those
103
243320
2420
utrudnia studentom bez tych
04:05
resources or connections to get on the
104
245740
2100
zasobów lub koneksji wejście na
04:07
job ladder. Here’s James Turner again.
105
247840
2840
drabinę zawodową. Oto znowu James Turner.
04:10
James Turner: Too often internships
106
250680
1979
James Turner: Zbyt często staże
04:12
are open to those
107
252659
961
są otwarte dla osób
04:13
with established connections in the
108
253620
2237
z ugruntowanymi powiązaniami w
04:15
professions and again that rules out
109
255857
1931
zawodach i ponownie wyklucza to
04:17
those young people who don’t have the
110
257788
2018
tych młodych ludzi, którzy nie mają
04:19
well-connected families or friends who
111
259806
1934
dobrze ustosunkowanych rodzin lub przyjaciół, którzy
04:21
can open those doors for them.
112
261740
1980
mogą otworzyć dla nich te drzwi.
04:23
Sam: Right, time now to answer this
113
263720
2191
Sam: Dobrze, teraz czas odpowiedzieć na
04:25
week’s question. Which is the oldest stock
114
265920
2440
pytanie z tego tygodnia. Jaka jest najstarsza
04:28
exchange in the world? Is it:
115
268360
2240
giełda na świecie? Czy to:
04:30
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam?
116
270600
4360
A: Bombaj, B: Nowy Jork, czy C: Amsterdam?
04:34
Rob, what did you say?
117
274960
1460
Rob, co powiedziałeś?
04:36
Rob: I went for Amsterdam.
118
276420
1860
Rob: Pojechałem do Amsterdamu.
04:38
Sam: Well done, that’s correct.
119
278280
2352
Sam: Dobra robota, zgadza się.
04:40
Congratulations to everyone who go that
120
280640
2060
Gratulacje dla wszystkich, którzy pójdą w tym
04:42
right and extra bonus points if you know
121
282700
2591
kierunku i dodatkowe punkty bonusowe, jeśli znasz
04:45
the date. Rob?
122
285300
1840
datę. Obrabować?
04:47
Rob: Haven’t a clue! 1750?
123
287140
2520
Rob: Nie mam pojęcia! 1750?
04:49
Sam: Actually it’s a lot earlier, 1602.
124
289660
3440
Sam: Właściwie to dużo wcześniej, 1602.
04:53
Rob: Wow, that’s much earlier than I thought.
125
293100
2320
Rob: Wow, to dużo wcześniej niż myślałem.
04:55
Sam: Right, let’s have a look again at
126
295420
1820
Sam: Dobrze, spójrzmy jeszcze raz na
04:57
today’s vocabulary. We’ve been talking
127
297240
2500
dzisiejsze słownictwo. Mówiliśmy
04:59
about 'internships' which are periods of
128
299740
2340
o „stażach”, czyli okresach
05:02
work at companies as a way for students
129
302080
2380
pracy w firmach, które są sposobem na
05:04
or new graduates to get experience in a
130
304460
1700
zdobycie doświadczenia w określonej dziedzinie przez studentów lub świeżo upieczonych absolwentów
05:06
particular field.
131
306168
1302
.
05:07
Rob: If they are unpaid it can make 'social
132
307470
2570
Rob: Jeśli nie otrzymują wynagrodzenia, może to
05:10
mobility' very difficult. This is the
133
310040
2600
bardzo utrudnić „mobilność społeczną”. Jest to
05:12
movement from a lower social level to a
134
312640
1832
przejście z niższego poziomu społecznego na
05:14
higher one and it’s difficult as poorer
135
314480
2800
wyższy i jest trudne, ponieważ biedniejszych
05:17
candidates can’t afford to work for free.
136
317280
2720
kandydatów nie stać na darmową pracę.
05:20
Sam: Yes, the cost 'rules them out', it
137
320000
3040
Sam: Tak, koszt „wyklucza ich”,
05:23
excludes them from the opportunity.
138
323040
2360
wyklucza ich z możliwości.
05:25
Rob: What helps is if you have 'established
139
325400
2892
Rob: To, co pomaga, to posiadanie „ustalonych
05:28
connections' with a company. This refers
140
328292
2483
powiązań” z firmą. Odnosi się to
05:30
to previous or pre-existing links with a
141
330780
2540
do wcześniejszych lub istniejących wcześniej powiązań z
05:33
company.
142
333320
820
firmą.
05:34
Sam: And also if your family is 'well-connected',
143
334140
3160
Sam: A także, jeśli twoja rodzina jest „dobrze połączona”,
05:37
if it has good connections, for example if
144
337300
2787
jeśli ma dobre koneksje, na przykład, jeśli
05:40
your father plays golf with the CEO, it can
145
340087
2853
twój ojciec gra w golfa z dyrektorem generalnym, może to
05:42
'open doors', or in other words, it can make
146
342940
2980
„otwierać drzwi”, czyli innymi słowy, może
05:45
it easier to get into the company.
147
345920
2270
ułatwić w firmę.
05:48
Rob: So Sam, are you well-connected?
148
348190
2010
Rob: Więc Sam, czy masz dobre kontakty?
05:50
Sam: No, only to my smartphone!
149
350200
2080
Sam: Nie, tylko do mojego smartfona!
05:52
Rob: Same here – but we still made it to
150
352280
2480
Rob: To samo tutaj – ale mimo to dotarliśmy do
05:54
BBC Learning English and you can find
151
354760
2565
BBC Learning English i możesz znaleźć
05:57
more from us online, on social media and
152
357325
2828
więcej informacji od nas online, w mediach społecznościowych i
06:00
on our app. But for now, that’s all from
153
360160
2420
w naszej aplikacji. Ale na razie to wszystko z
06:02
6 Minute English. See you again soon. Bye bye!
154
362580
2500
6 Minute English. Do zobaczenia wkrótce. PA pa!
06:05
Sam: Bye everyone!
155
365080
920
Sam: Cześć wszystkim!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7