Internships: would you work for free? 6 Minute English
153,431 views ・ 2019-10-17
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Sam: Hello. This is 6 Minute English. I'm Sam.
0
7960
2440
サム: こんにちは。 これは6分間の英語です。 私はサムです。
00:10
Rob: And I'm Rob.
1
10410
1210
ロブ: 私はロブです。
00:11
Sam: Before you got your first job Rob, did you
2
11620
3399
サム:最初の仕事に就く前に、ロブは
00:15
do any work experience?
3
15020
1800
仕事の経験をしましたか?
00:16
Rob: I think I may have done a day or two
4
16820
2220
ロブ:
00:19
at some companies, just shadowing,
5
19040
2660
いくつかの会社で 1 日か 2 日、シャドーイングをし
00:21
watching how they did things – but
6
21700
1800
たり、彼らがどのように物事を行っているかを観察したりしたことはあると思いますが、
00:23
nothing much more than that.
7
23520
2420
それ以上のことはありません。
00:26
Sam: Some companies offer students or
8
26080
2260
Sam: 一部の企業では、学生や
00:28
recent graduates what they call
9
28342
2033
新卒者に「インターンシップ」と呼ばれるものを提供しています
00:30
'internships'. These are extended
10
30375
2060
。 これらは
00:32
periods of work experience where
11
32435
2177
、
00:34
someone can be working full-time without
12
34612
2910
誰かが実際の契約なしでフルタイムで働くことができ
00:37
an actual contract and in many cases
13
37522
2663
、多くの場合
00:40
without even being paid.
14
40185
1775
、支払われることさえない長期間の実務経験です。
00:41
Rob: Ah – yes. This is a bit of a problem,
15
41960
2200
ロブ: ああ – はい。 これはちょっと問題
00:44
isn’t it? Some companies are being
16
44160
2360
ですね。 一部の企業は、
00:46
accused of using students and graduates
17
46520
1860
学生や卒業生を安価または無料の労働力として使用していると非難されてい
00:48
as cheap or free labour.
18
48385
2255
ます。
00:50
Sam: Yes, although the counter argument
19
50640
2060
サム: はい、反論
00:52
is that internships are valuable experience
20
52700
2420
がありますが、インターンシップは、「実際の」仕事に就く前にインターンシップが必要な人にとって貴重な経験
00:55
for people who need it before
21
55120
2012
であるというもの
00:57
they can get a ‘real’ job. Well, we’ll look at
22
57140
3600
です。 さて、
01:00
this topic a little more after this week’s
23
60740
2340
今週のクイズの質問の後、このトピックについてもう少し見ていきます
01:03
quiz question. On the topic of business
24
63080
2580
。 ビジネス
01:05
and companies, which is the oldest stock
25
65660
3180
と会社の話題で、世界で最も古い証券
01:08
exchange in the world? Is it:
26
68840
3150
取引所はどこですか?
01:11
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam
27
71990
6119
A: ボンベイ、B: ニューヨーク、または C: アムステルダム
01:18
What do you think, Rob?
28
78109
1000
ですか? ロブ、どう思いますか?
01:19
Rob: Tricky, because I was expecting
29
79109
2176
ロブ:トリッキーです。なぜなら、そのリストにロンドンがあると思ってい
01:21
London on that list. I’m going to take a
30
81285
2359
たからです。
01:23
guess then at Amsterdam.
31
83644
2076
アムステルダムで推測してみます。
01:25
Sam: OK. Well, I will reveal the answer
32
85720
1900
サム:わかりました。
01:27
later in the programme. James Turner is
33
87620
2880
答えは、番組の後半で明らかにします。 James Turner
01:30
the chief executive of an education
34
90500
2460
は、教育慈善団体の最高経営責任者です
01:32
charity. Recently he took
35
92960
2159
。 最近
01:35
part in a discussion on the BBC radio
36
95119
2537
、BBC のラジオ番組 You and Yours のインターンシップに関するディスカッションに参加しました
01:37
programme You and Yours, on the topic
37
97660
2480
01:40
of internships. What does he think is a big
38
100140
2500
。 彼は、無給のインターンシップの大きな問題は何だと考えています
01:42
issue with unpaid internships?
39
102640
2860
か?
01:45
James Turner: In many careers we’re now
40
105500
1220
ジェームズ・ターナー: 多くのキャリアにおいて
01:46
seeing that it’s
41
106720
860
01:47
almost as an expectation that a young
42
107580
1480
、若い
01:49
person does an internship before they
43
109120
1780
人が
01:50
stand a chance of getting
44
110900
1220
01:52
that first full-time job in that profession.
45
112120
2180
その職業で最初のフルタイムの仕事を得るチャンスを得る前に、インターンシップを行うことはほぼ期待通りであることがわかっています。
01:54
And the issue with that from a sort of social
46
114300
1680
そして、一種の社会的流動性の観点から見たそれに関する問題
01:55
mobility point of view is that a substantial
47
115980
2520
は
01:58
proportion of those internships are
48
118500
1680
、これらのインターンシップのかなりの割合が
02:00
unpaid and that effectively rules out those
49
120180
2640
無給であり
02:02
who can’t afford to work for free.
50
122820
2060
、無料で働く余裕がない人を事実上除外していることです.
02:04
Sam: So what is the problem with unpaid
51
124889
2195
サム: 無給のインターンシップの問題点は何
02:07
internships, Rob?
52
127084
1096
ですか、ロブ?
02:08
Rob: Well, if you can’t afford to work for
53
128180
2180
ロブ: まあ、タダで働く余裕がない
02:10
free, it makes it very difficult to do an
54
130360
3240
なら、特にロンドンのような物価の高い都市では、インターンシップをするのは非常に難しくなります
02:13
internship – particularly in expensive
55
133640
2420
02:16
cities like London. This excludes, or 'rules
56
136060
3280
。 これにより
02:19
out' a lot of people from the benefits of an
57
139340
2240
、多くの人がインターンシップのメリットから除外または「除外」されます
02:21
internship.
58
141581
1218
。
02:22
Sam: This is bad for social mobility, which
59
142800
3100
サム: これは社会的流動性にとって悪い
02:25
is the ability of people to move to higher,
60
145900
2960
こと
02:28
better paid levels in society. So the poorer
61
148860
3580
です.
02:32
you are the more difficult it can be to get a
62
152440
3120
02:35
good job, even if you have the ability.
63
155560
3120
したがって、能力があったとしても、貧しいほど、良い仕事に就くのは難しくなります。
02:38
Rob: Could you afford to work for free
64
158680
1700
ロブ:サム、ここロンドンでタダで働く余裕はある
02:40
here in London, Sam?
65
160380
1279
?
02:41
Sam: No, I can barely afford to live in
66
161660
2300
Sam: いいえ、ロンドンにそのまま住む余裕はほとんどあり
02:43
London as it is, so the idea of doing an
67
163960
2540
02:46
unpaid internship would not appeal to me
68
166500
2780
02:49
at all.
69
169280
840
ません。
02:50
Turner goes on to talk about other
70
170120
2460
ターナーは
02:52
issues that are also problematic in
71
172580
2100
、インターンシップ プログラムでも問題となっている他の問題について話し
02:54
internship programmes.
72
174680
1780
ます。
02:56
James Turner: Too often internships are
73
176480
2140
ジェームス・ターナー:インターンシップは、専門分野で確固たるコネ
02:58
open to those
74
178620
1220
を持つ人に開かれていることがあまりにも多く、そのためインターンシップの門戸を開いて
02:59
with established connections in the
75
179840
1700
03:01
professions and again that rules out
76
181547
1931
03:03
those young people who don’t have the
77
183478
2018
くれる
03:05
well-connected families or friends who
78
185500
1900
十分なコネを持つ家族や友人を持たない若者は除外さ
03:07
can open those doors for them.
79
187400
2000
れています。
03:09
Sam: So what are these other issues?
80
189400
1780
サム: それで、これらの他の問題は何ですか?
03:11
Rob: In many cases he says that
81
191180
1916
ロブ: 多くの場合、
03:13
internship opportunities are only available
82
193100
2400
インターンシップの機会は会社や業界との
03:15
to those with established connections to
83
195500
2697
つながりが確立されている人にしか与えられないと彼は言います
03:18
the company or industry. This means they
84
198200
3080
. これは、家族や友人の家族など
03:21
have some pre-existing link with
85
201280
2340
を通じて、会社と何らかのつながりがあることを意味します
03:23
the company, for example, through family
86
203620
1740
03:25
or friends’ families.
87
205360
1680
。
03:27
Sam: Yes, it’s a lot easier if your family is
88
207040
2520
サム: はい、家族
03:29
well-connected, if it has a lot of contacts
89
209560
2768
のつながりがしっかりして
03:32
and links to a particular company or important
90
212328
2962
いて、特定の会社やその会社の重要な人物との連絡先やリンクがたくさんあれば、ずっと簡単です
03:35
people in that company.
91
215290
1789
。
03:37
Rob: These links make it easier to open
92
217080
2460
ロブ: これらのリンクにより
03:39
doors to the opportunity. 'To open doors' is
93
219540
2900
、機会への扉が開きやすくなります。 「ドアを開ける」は
03:42
an expression that means 'to get access to'.
94
222440
2919
、「アクセスする」という意味の表現です。
03:45
Sam: So it seems that to be able to do an
95
225360
2280
サム: つまり、
03:47
unpaid internships you need to have a fair
96
227640
2400
無給のインターンシップを行うには、
03:50
bit of money and to get an internship in
97
230040
2100
かなりのお金
03:52
the first place you may need to have a
98
232140
2200
が必要なようです。また、インターンシップを受けるには、まず家族のつながりを通じて会社とのつながりが必要になる場合があります。
03:54
previous link to the company through a
99
234340
2020
03:56
family connection, for example.
100
236360
2300
たとえば、 .
03:58
Rob: So the system would seem to be
101
238670
2085
ロブ: つまり、このシステムは
04:00
difficult for poorer families and make it
102
240755
2561
貧しい家庭にとっては難しく、その
04:03
more difficult for students without those
103
243320
2420
ような
04:05
resources or connections to get on the
104
245740
2100
リソースやコネクションを持たない学生が就職のはしごに乗るのはさらに難しくなるでしょう
04:07
job ladder. Here’s James Turner again.
105
247840
2840
. ジェームス・ターナーが再び登場。
04:10
James Turner: Too often internships
106
250680
1979
ジェームス・ターナー:インターンシップは、専門分野で確固たるコネ
04:12
are open to those
107
252659
961
を持つ人に開かれていることがあまりにも多く、そのためインターンシップの門戸を開いて
04:13
with established connections in the
108
253620
2237
04:15
professions and again that rules out
109
255857
1931
04:17
those young people who don’t have the
110
257788
2018
くれる
04:19
well-connected families or friends who
111
259806
1934
十分なコネを持つ家族や友人を持たない若者は除外さ
04:21
can open those doors for them.
112
261740
1980
れています。
04:23
Sam: Right, time now to answer this
113
263720
2191
Sam: そうですね、今週の質問に答える時間
04:25
week’s question. Which is the oldest stock
114
265920
2440
です。 世界最古の証券
04:28
exchange in the world? Is it:
115
268360
2240
取引所は?
04:30
A: Bombay, B: New York, or C: Amsterdam?
116
270600
4360
A: ボンベイ、B: ニューヨーク、C: アムステルダムのどれですか?
04:34
Rob, what did you say?
117
274960
1460
ロブ、何て言った?
04:36
Rob: I went for Amsterdam.
118
276420
1860
ロブ:アムステルダムに行きました。
04:38
Sam: Well done, that’s correct.
119
278280
2352
サム: よくできました、その通りです。
04:40
Congratulations to everyone who go that
120
280640
2060
04:42
right and extra bonus points if you know
121
282700
2591
あなたが日付を知っていれば、その権利と追加のボーナスポイントに行くすべての人におめでとう
04:45
the date. Rob?
122
285300
1840
. ロブ?
04:47
Rob: Haven’t a clue! 1750?
123
287140
2520
ロブ: わからないよ! 1750?
04:49
Sam: Actually it’s a lot earlier, 1602.
124
289660
3440
サム: 実はもっと早いですよ, 1602.
04:53
Rob: Wow, that’s much earlier than I thought.
125
293100
2320
ロブ: うわー, 思ったよりずっと早い.
04:55
Sam: Right, let’s have a look again at
126
295420
1820
Sam: そうですね、今日の語彙をもう一度見てみましょう
04:57
today’s vocabulary. We’ve been talking
127
297240
2500
。
04:59
about 'internships' which are periods of
128
299740
2340
05:02
work at companies as a way for students
129
302080
2380
学生
05:04
or new graduates to get experience in a
130
304460
1700
や新卒者が
05:06
particular field.
131
306168
1302
特定の分野で経験を積む方法として、企業で働く期間である「インターンシップ」について話してきました。
05:07
Rob: If they are unpaid it can make 'social
132
307470
2570
Rob: 彼らが無給だと、「社会的
05:10
mobility' very difficult. This is the
133
310040
2600
流動性」が非常に難しくなる可能性があります。 これは
05:12
movement from a lower social level to a
134
312640
1832
低い社会的地位から高い社会的地位への移行であり、
05:14
higher one and it’s difficult as poorer
135
314480
2800
貧しい
05:17
candidates can’t afford to work for free.
136
317280
2720
候補者はタダで働く余裕がないため困難です。
05:20
Sam: Yes, the cost 'rules them out', it
137
320000
3040
サム: はい、コストが「それらを除外」し
05:23
excludes them from the opportunity.
138
323040
2360
ます。機会から除外します。
05:25
Rob: What helps is if you have 'established
139
325400
2892
ロブ: あなたが会社と「確立されたつながり」を持っている場合に役立ちます
05:28
connections' with a company. This refers
140
328292
2483
。 これは
05:30
to previous or pre-existing links with a
141
330780
2540
、会社との以前または既存のリンクを指します
05:33
company.
142
333320
820
。
05:34
Sam: And also if your family is 'well-connected',
143
334140
3160
サム: また、あなたの家族が「よくつながっている」
05:37
if it has good connections, for example if
144
337300
2787
場合、たとえば
05:40
your father plays golf with the CEO, it can
145
340087
2853
父親が CEO とゴルフをしている場合など、良好なつながりが
05:42
'open doors', or in other words, it can make
146
342940
2980
あれば、「ドアを開く」ことが
05:45
it easier to get into the company.
147
345920
2270
できます。 会社に。
05:48
Rob: So Sam, are you well-connected?
148
348190
2010
ロブ:それで、サム、あなたはうまくつながっていますか?
05:50
Sam: No, only to my smartphone!
149
350200
2080
サム:いいえ、私のスマートフォンだけに!
05:52
Rob: Same here – but we still made it to
150
352280
2480
ロブ: ここも同じですが、
05:54
BBC Learning English and you can find
151
354760
2565
BBC ラーニング イングリッシュに参加しました。
05:57
more from us online, on social media and
152
357325
2828
オンライン、ソーシャル メディア、アプリで詳細を確認できます
06:00
on our app. But for now, that’s all from
153
360160
2420
。 しかし、今のところ、それは
06:02
6 Minute English. See you again soon. Bye bye!
154
362580
2500
6 Minute English からのすべてです。 またお会いしましょう。 バイバイ!
06:05
Sam: Bye everyone!
155
365080
920
サム:さようならみんな!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。