BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views

2025-05-04 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views ・ 2025-05-04

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
6 Minute English.
0
800
1640
۶ دقیقه انگلیسی.
00:02
From BBC Learning English.
1
2560
2400
از بی‌بی‌سی آموزش زبان انگلیسی
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
2
5960
3080
سلام و به برنامه‌ی ۶ دقیقه‌ای انگلیسی خوش آمدید. من نیل هستم.
00:09
And I'm Finn. Hello.
3
9160
1400
و من فین هستم. سلام.
00:10
Hello there, Finn. Now, what do you know about robots?
4
10680
3880
سلام، فین. حالا، در مورد ربات‌ها چه می‌دانید؟
00:14
Robots? Well, they talk in a funny way, like that!
5
14680
5520
ربات‌ها؟ خب، اونا یه جورایی بامزه حرف میزنن، همینجوری! بله
00:20
Yes. You sound quite convincing there, actually, Finn.
6
20320
2560
. راستش، فین، حرفات کاملاً قانع‌کننده به نظر می‌رسه.
00:23
— You like it? — Yes, I do.
7
23000
1200
- خوشت میاد؟ بله، همینطور است.
00:24
Is there anything else you know about robots?
8
24320
1800
آیا چیز دیگری در مورد ربات‌ها می‌دانید؟
00:26
Well, there are, mm, there are a couple of good ones in Star Wars, aren't there?
9
26240
4160
خب، هستن، ممم، چندتایی خوبش تو جنگ ستارگان هست، مگه نه؟
00:30
Oh, yes. Um, R2-D2 and C-3PO.
10
30520
4200
اوه، بله. امم، R2-D2 و C-3PO.
00:34
C-3PO talks in quite a human voice.
11
34840
2600
سی-تری‌پی‌او با صدای کاملاً انسانی صحبت می‌کند.
00:37
He does. But, of course, that's science fiction not real life.
12
37560
4120
او این کار را می‌کند. اما، البته، این داستان علمی تخیلی است، نه زندگی واقعی.
00:41
No. But things have moved on in real life.
13
41800
3000
نه. اما در زندگی واقعی اوضاع تغییر کرده است.
00:44
The use of machines to do work that people do or used to do is called 'automation'
14
44920
5720
استفاده از ماشین‌ها برای انجام کارهایی که انسان‌ها انجام می‌دهند یا قبلاً انجام می‌دادند، «اتوماسیون» نامیده می‌شود
00:50
and that's the subject of today's show.
15
50760
2280
و موضوع برنامه امروز است.
00:53
Mm, but before we talk more about this,
16
53160
3120
ممم، اما قبل از اینکه بیشتر در این مورد صحبت کنیم،
00:56
I'd like you, Neil, to answer today's quiz question.
17
56400
3480
نیل، دوست دارم به سوال مسابقه امروز پاسخ بدهی.
01:00
What makes a job more likely to be done by robots?
18
60000
4560
چه چیزی باعث می‌شود که انجام یک کار توسط ربات‌ها بیشتر محتمل باشد؟
01:04
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
19
64680
5840
آیا اگر شغلی شامل الف ) دستکاری اشیاء کوچک باشد؟
01:11
B) Working in open spaces?
20
71680
2680
ب) کار در فضاهای باز؟
01:15
Or c) Social and emotional skills?
21
75200
3520
یا ج) مهارت‌های اجتماعی و عاطفی؟
01:18
Hmm. OK.
22
78840
2440
هوم. باشه. فکر کنم
01:21
I'm going to guess at manipulating small objects, I think.
23
81400
4240
قراره با دستکاری اشیاء کوچک حدس بزنم.
01:25
Interesting. OK, we'll find out if you're right or wrong later on.
24
85760
4240
جالبه. باشه، بعداً می‌فهمیم که حق با تو بوده یا نه.
01:30
Now, two UK academics have calculated how 'susceptible to' —
25
90120
5360
اکنون، دو محقق بریتانیایی محاسبه کرده‌اند که هر شغل بر اساس برخی مهارت‌های کلیدی چقدر «مستعد» - به
01:35
that means 'likely to be affected by' —
26
95600
2680
معنای «احتمالاً تحت تأثیر قرار گرفتن» - در برابر
01:38
how susceptible to automation each job is based on some key skills.
27
98400
5400
اتوماسیون آسیب‌پذیر است .
01:43
And these include negotiation, persuasion, caring for others, originality,
28
103920
6080
و این موارد شامل مذاکره، ترغیب، مراقبت از دیگران، اصالت
01:50
and 'manual dexterity' — now, that means being 'good with your hands'.
29
110120
4040
و «مهارت در کار با دست» می‌شود - حالا منظور از مهارت، «خوب کار کردن با دستانتان» است.
01:54
So do you think intelligent machines could replace us?
30
114280
3200
بنابراین فکر می‌کنید ماشین‌های هوشمند می‌توانند جایگزین ما شوند؟
01:57
Well, maybe you, Neil.
31
117600
2840
خب، شاید تو، نیل.
02:00
Not me, no. I have all the key skills, you know — I'm original,
32
120560
3520
نه من، نه. می‌دونی، من همه مهارت‌های کلیدی رو دارم - من خلاقم،
02:04
persuasive, of course, very caring and very good with my hands as well, I think.
33
124200
4320
البته متقاعدکننده‌ام، خیلی دلسوزم و فکر می‌کنم با دست‌هام هم خیلی خوب کار می‌کنم.
02:08
Well, I'm very glad that you're safe, Finn!
34
128640
2200
خب، فین، خیلی خوشحالم که سالمی !
02:10
Thank you.
35
130960
1000
متشکرم.
02:12
However, a study from Oxford University
36
132080
2640
با این حال، یک مطالعه از دانشگاه آکسفورد
02:14
has suggested that 35% of existing UK jobs are being automated in the next 20 years.
37
134840
7720
نشان داده است که ۳۵ درصد از مشاغل موجود در بریتانیا در ۲۰ سال آینده به صورت خودکار انجام خواهند شد.
02:22
Let's listen to Michael Osborne from Oxford University talking about this.
38
142680
4400
بیایید به صحبت‌های مایکل آزبورن از دانشگاه آکسفورد در این مورد گوش دهیم.
02:28
Computers are increasingly able to learn
39
148600
2800
کامپیوترها به طور فزاینده‌ای قادر به یادگیری
02:31
in a way that hitherto has been the reserve of human beings.
40
151520
3680
به شیوه‌ای هستند که تاکنون مختص انسان‌ها بوده است.
02:35
So, in their ability to learn, computers are able to perform
41
155320
3360
بنابراین، کامپیوترها با توجه به توانایی یادگیری خود، قادر به انجام
02:38
a much wider range of tasks than they've been able to do in the past.
42
158800
4480
طیف بسیار وسیع‌تری از وظایف نسبت به گذشته هستند.
02:43
So, as a result,
43
163400
1000
بنابراین، در نتیجه،
02:44
it's not just manual labour that's coming under threat of automation.
44
164520
3400
فقط کار یدی نیست که در معرض تهدید اتوماسیون قرار می‌گیرد.
02:48
It's increasingly cognitive labour — the labour of the mind.
45
168040
3520
این به طور فزاینده‌ای به کار شناختی تبدیل می‌شود - کار ذهن.
02:53
Michael Osborne.
46
173080
1560
مایکل آزبورن.
02:54
And 'cognitive labour' means using your 'noggin' — that's 'using your head'!
47
174760
5640
و «کار شناختی» به معنای استفاده از «سرتان» است - این همان «استفاده از سرتان» است!
03:00
So computers and machines are also using their noggins and getting smarter.
48
180520
5920
بنابراین کامپیوترها و ماشین‌ها نیز از مغز خود استفاده می‌کنند و باهوش‌تر می‌شوند.
03:06
And office workers who do repetitive jobs, such as drawing up spreadsheets,
49
186560
5120
و کارمندان اداری که کارهای تکراری مانند تهیه جداول اکسل انجام می‌دهند،
03:11
could be replaced with software.
50
191800
2000
می‌توانند با نرم‌افزار جایگزین شوند.
03:13
But surely jobs like being a doctor or a lawyer are safe, Neil?
51
193920
3800
اما مطمئناً شغل‌هایی مثل پزشکی یا وکالت بی‌خطر هستند، نیل؟
03:17
Well, some white collar jobs may be less safe than you think.
52
197840
4560
خب، بعضی از مشاغل یقه سفید ممکن است از آنچه فکر می‌کنید ناامن‌تر باشند.
03:22
At one city law firm, junior staff have to read through contracts,
53
202520
3960
در یک شرکت حقوقی شهری، کارکنان جوان باید قراردادها را بخوانند و
03:26
assessing them for risks.
54
206600
1800
آنها را از نظر ریسک ارزیابی کنند.
03:28
But now an artificial intelligence programme can do that faster and better.
55
208520
5080
اما اکنون یک برنامه هوش مصنوعی می‌تواند این کار را سریع‌تر و بهتر انجام دهد.
03:33
Aha, so 'white collar' refers to
56
213720
2920
آها، پس «یقه سفید» به
03:36
'a job that you do at an office rather than a factory'.
57
216760
3400
«شغلی اشاره دارد که شما در یک دفتر انجام می‌دهید نه در یک کارخانه».
03:40
And 'artificial intelligence' refers to
58
220280
2600
و «هوش مصنوعی» به
03:43
'a computer's ability to copy intelligent human behaviour'.
59
223000
4600
«توانایی کامپیوتر در کپی کردن رفتار هوشمندانه انسان» اشاره دارد.
03:47
Now let's listen to Matthew Whalley from a city law firm to find out what he thinks.
60
227720
6080
حالا بیایید به متیو والی از یک شرکت حقوقی شهری گوش دهیم تا بفهمیم او چه فکر می‌کند.
03:55
What you're seeing the robot do now,
61
235040
1760
کاری که الان از ربات می‌بینید،
03:56
the robot can do in three seconds what it would take a group of lawyers days to do.
62
236920
4280
می‌تواند کاری را که یک گروه از وکلا روزها طول می‌کشد تا انجام دهند، در عرض سه ثانیه انجام دهد.
04:01
And the advantage is that it can do huge volumes, incredibly reliably,
63
241320
4120
و مزیت آن این است که می‌تواند حجم عظیمی را با اطمینان فوق‌العاده و
04:05
in unbelievable times.
64
245560
1960
در زمان‌های باورنکردنی انجام دهد.
04:07
There's a huge amount of this work to do
65
247640
1560
حجم عظیمی از این کار باید انجام شود
04:09
and lawyers have far better higher-value legal analysis to worry about.
66
249320
4680
و وکلا تحلیل‌های حقوقی بسیار ارزشمندتری برای نگرانی دارند.
04:16
Well, he thinks that there is work for the lawyers and the computers.
67
256000
4040
خب، او فکر می‌کند که برای وکلا و کامپیوترها کار هست.
04:20
In fact, it sounds like a good division of labour —
68
260160
2920
در واقع، به نظر می‌رسد تقسیم کار خوبی باشد -
04:23
the computers do the boring stuff and the lawyers do the more interesting work!
69
263200
4600
کامپیوترها کارهای خسته‌کننده را انجام می‌دهند و وکلا کارهای جالب‌تر را! بله
04:27
Yes. Well, let's keep our fingers crossed that we've got good prospects too.
70
267920
5400
. خب، بیایید دعا کنیم که ما هم گزینه‌های خوبی داریم.
04:33
You know, I don't want our listeners
71
273440
1520
می‌دونی، من نمی‌خوام شنوندگان ما به این زودی‌ها
04:35
to start listening to robot presenters any time soon!
72
275080
4600
به گوینده‌های رباتی گوش بدن !
04:39
Indeed, we need...
73
279800
1560
در واقع، ما نیاز داریم...
04:43
We talk about 'keeping our fingers crossed' when we hope
74
283000
2760
ما وقتی از « امیدواریم» صحبت می‌کنیم که امیدواریم
04:45
that things are going to turn out in the way we want them to in the future.
75
285880
3320
در آینده اوضاع آنطور که می‌خواهیم پیش برود.
04:49
That's right. So shall we hear the answer to today's quiz question?
76
289320
4320
درست است. خب، جواب سوال مسابقه امروز رو می‌شنویم؟
04:53
Neil, I asked you what makes a job more likely to be done by robots?
77
293760
5520
نیل، ازت پرسیدم چی باعث میشه یه کار بیشتر توسط ربات‌ها انجام بشه؟
04:59
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
78
299400
5360
آیا اگر شغلی شامل الف) دستکاری اشیاء کوچک باشد؟
05:04
b) Working in open spaces?
79
304880
3120
ب) کار در فضاهای باز؟
05:08
Or c) Social and emotional skills?
80
308120
3600
یا ج) مهارت‌های اجتماعی و عاطفی؟
05:11
Well, I said a) Manipulating small objects,
81
311840
3840
خب، من گفتم الف) دستکاری اشیاء کوچک،
05:15
and I'm keeping my fingers crossed that I've got the right answer.
82
315800
3640
و امیدوارم که جواب درست را پیدا کرده باشم.
05:19
OK. You're keeping them crossed?
83
319560
2080
باشه. داری اذیتشون میکنی؟ (داری اذیتشون میکنی؟)
05:21
Yes, I am.
84
321760
1000
بله، من هستم.
05:22
— You've got the answer right! Well, done! — Yay, brilliant!
85
322880
3160
- جواب درست رو گرفتی! خب، تمام شد! - هورا، عالی!
05:26
I'm glad my cognitive skills are still functioning.
86
326160
3200
خوشحالم که مهارت‌های شناختی‌ام هنوز کار می‌کنند.
05:29
— Great. — Now how about hearing those words again?
87
329480
2600
- عالیه. - حالا چطوره دوباره اون حرفا رو بشنوی؟
05:32
OK, the words we heard today were:
88
332200
2560
خب، کلماتی که امروز شنیدیم اینها بودند:
05:34
automation,
89
334880
2400
اتوماسیون،
05:37
susceptible to,
90
337400
2880
مستعد ابتلا به،
05:40
manual dexterity,
91
340400
2920
مهارت دستی،
05:43
cognitive labour,
92
343440
2160
کار شناختی،
05:45
noggin,
93
345720
2200
سرکارگر،
05:48
white collar,
94
348040
1760
یقه سفید،
05:49
artificial intelligence,
95
349920
2640
هوش مصنوعی،
05:52
and keeping your fingers crossed.
96
352680
3560
و دعا برای آینده.
05:57
Well, that brings us to the end of this 6 Minute English.
97
357160
2480
خب، به پایان این برنامه‌ی ۶ دقیقه‌ای انگلیسی رسیدیم.
05:59
We hope you enjoyed the programme. Please join us again soon. Goodbye.
98
359760
3480
امیدواریم از برنامه لذت برده باشید. لطفا دوباره به زودی به ما بپیوندید. خداحافظ.
06:03
Bye.
99
363360
1360
خداحافظ.
06:04
6 Minute English.
100
364840
1520
۶ دقیقه انگلیسی.
06:06
From BBC Learning English.
101
366480
2480
از بی‌بی‌سی آموزش زبان انگلیسی
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
102
370080
3720
سلام. این برنامه‌ی آموزشی ۶ دقیقه‌ای انگلیسی از بی‌بی‌سی است. من سم هستم.
06:13
And I'm Neil.
103
373920
1240
و من نیل هستم.
06:15
In 1436 in Germany, Johannes Gutenberg, invented the printing press,
104
375280
5720
در سال ۱۴۳۶ در آلمان، یوهانس گوتنبرگ، دستگاه چاپ را اختراع کرد،
06:21
a machine capable of making many copies of the same page of text.
105
381120
4800
دستگاهی که قادر به تهیه کپی‌های متعدد از یک صفحه متن بود.
06:26
Ever since, printing has been used around the world
106
386040
3360
از آن زمان، چاپ در سراسر جهان
06:29
to produce books, newspapers and magazines.
107
389520
3120
برای تولید کتاب، روزنامه و مجله مورد استفاده قرار گرفته است.
06:32
Printing technology has come a long way since Gutenberg's time,
108
392760
3920
فناوری چاپ از زمان گوتنبرگ راه درازی را پیموده است،
06:36
but even today's most advanced laser printers
109
396800
3280
اما حتی پیشرفته‌ترین چاپگرهای لیزری امروزی نیز
06:40
have only printed flat, two-dimensional objects, until now.
110
400200
4720
تاکنون فقط اشیاء مسطح و دوبعدی را چاپ کرده‌اند.
06:45
In this programme, we're discussing 3D printers —
111
405040
3040
در این برنامه، ما در مورد چاپگرهای سه‌بعدی صحبت می‌کنیم -
06:48
printers which can build solid, three-dimensional objects
112
408200
2920
چاپگرهایی که می‌توانند اشیاء جامد و سه‌بعدی را
06:51
out of a variety of materials, including plastic, concrete and metal.
113
411240
4800
از مواد مختلفی از جمله پلاستیک، بتن و فلز بسازند.
06:56
Now, Neil, when you say a printer that can make solid objects,
114
416160
4640
خب، نیل، وقتی می‌گویی چاپگری که می‌تواند اشیاء جامد بسازد،
07:00
I guess you're not talking about a normal printer.
115
420920
2920
فکر نمی‌کنم منظورت یک چاپگر معمولی باشد.
07:03
That's right, Sam.
116
423960
1000
درست است، سم.
07:05
These large and complex 3D printers work in a completely different way.
117
425080
5080
این چاپگرهای سه‌بعدی بزرگ و پیچیده به روشی کاملاً متفاوت کار می‌کنند.
07:10
Unlike a sculptor, who chips away at a block of stone
118
430280
3520
برخلاف یک مجسمه‌ساز که یک بلوک سنگ را تراش می‌دهد
07:13
to reveal a shape underneath, 3D printers work in the opposite way,
119
433920
4560
تا شکل زیرین آن را نمایان کند، چاپگرهای سه‌بعدی به روش معکوس کار می‌کنند و
07:18
building up physical objects by adding material layer on layer.
120
438600
4840
با اضافه کردن لایه به لایه مواد، اشیاء فیزیکی را می‌سازند.
07:23
And the ability to print objects in this way
121
443560
2760
و همانطور که خواهیم فهمید، توانایی چاپ اشیاء به این روش،
07:26
is providing solutions to many problems, as we'll be finding out.
122
446440
4320
راه حل‌هایی برای بسیاری از مشکلات ارائه می‌دهد .
07:30
But first I have a question for you, Neil.
123
450880
2200
اما اول یه سوال ازت دارم، نیل.
07:33
Before Johannes Gutenberg invented his printing press,
124
453200
3040
قبل از اینکه یوهانس گوتنبرگ دستگاه چاپ خود را اختراع کند،
07:36
copies of texts were made by block printing,
125
456360
3080
کپی متون با چاپ قالبی،
07:39
using hand-carved wooden blocks pressed into ink.
126
459560
3320
با استفاده از قالب‌های چوبی دست‌ساز حکاکی شده که به جوهر فشرده می‌شدند، انجام می‌شد.
07:43
So, what was the oldest known text to be printed this way?
127
463000
4200
بنابراین، قدیمی‌ترین متن شناخته‌شده‌ای که به این روش چاپ شده، چه بوده است؟
07:47
Was it a) A religious teaching? b) A cooking recipe?
128
467320
3760
آیا الف) یک آموزه مذهبی بود؟ ب) دستور پخت غذا؟
07:51
Or c) A love letter?
129
471200
1760
یا ج) یک نامه عاشقانه؟
07:53
I think it might have been a recipe.
130
473080
2120
فکر می‌کنم شاید دستور پخت بوده.
07:55
OK, Neil. I'll reveal the answer later in the programme.
131
475320
3200
باشه، نیل. جواب را بعداً در برنامه خواهم گفت.
07:58
The idea of printing solid objects is not new,
132
478640
2920
ایده چاپ اشیاء جامد چیز جدیدی نیست،
08:01
but it was only after the millennium
133
481680
1760
اما تنها پس از هزاره سوم بود
08:03
that tech companies began to realise how it could be done.
134
483560
3560
که شرکت‌های فناوری شروع به درک چگونگی انجام این کار کردند.
08:07
Here's Professor Mark Miodownik,
135
487240
2040
پروفسور مارک میودونیک،
08:09
a material scientist at University College, London,
136
489400
2880
دانشمند مواد در کالج دانشگاهی لندن، در برنامه «مردم جهان را اصلاح می‌کنند» از
08:12
explaining more to BBC World Service programme People Fixing The World.
137
492400
4680
سرویس جهانی بی‌بی‌سی، توضیحات بیشتری ارائه می‌دهد .
08:17
As the millennium turned, patents expired
138
497200
3360
با ورود به هزاره جدید، حق ثبت اختراعات منقضی شد
08:20
and that meant people started making really cheap 3D printers.
139
500680
2880
و این به آن معنا بود که مردم شروع به ساخت چاپگرهای سه‌بعدی بسیار ارزان کردند.
08:23
And people started mucking about with them
140
503680
1920
و مردم شروع به مسخره کردن آنها کردند
08:25
and going, "Hold on a minute! It's not just an industrial tool.
141
505720
2440
و گفتند: «یک لحظه صبر کنید! این فقط یک ابزار صنعتی نیست. می‌توانید
08:28
"You can put them in schools, you can put them in universities.
142
508280
2800
آنها را در مدارس، دانشگاه‌ها قرار دهید.»
08:31
"Oh, it's actually really great for prototyping".
143
511200
2920
«اوه، واقعاً برای نمونه‌سازی عالی است.»
08:34
And then people got excited about it and it became the answer to everything.
144
514240
3400
و بعد مردم از آن هیجان‌زده شدند و این شد پاسخ همه چیز.
08:37
Everything was going to be 3D-printed!
145
517760
1760
قرار بود همه چیز با چاپ سه بعدی ساخته شود!
08:39
After the year 2000, 3D printers suddenly got much cheaper
146
519640
4040
بعد از سال ۲۰۰۰، چاپگرهای سه‌بعدی ناگهان بسیار ارزان‌تر شدند
08:43
and tech companies started 'mucking about' with them —
147
523800
3000
و شرکت‌های فناوری شروع به «سر و کله زدن» با آنها کردند -
08:46
'spending time playing with them in a fun way'.
148
526920
2880
«وقت خود را صرف بازی با آنها به روشی سرگرم‌کننده کردند».
08:49
They realised that 3D printers had many uses.
149
529920
3120
آنها متوجه شدند که چاپگرهای سه بعدی کاربردهای زیادی دارند.
08:53
For example, they discovered that 3D printers
150
533160
2680
برای مثال، آنها کشف کردند که چاپگرهای سه‌بعدی
08:55
were great at making 'prototypes' —
151
535960
1960
در ساخت «نمونه‌های اولیه» -
08:58
'models of a product that can be tested, improved
152
538040
3080
«مدل‌هایی از یک محصول که می‌توانند آزمایش شوند، بهبود یابند
09:01
'and used to develop better products'.
153
541240
1800
و برای توسعه محصولات بهتر استفاده شوند» - عالی هستند.
09:03
Professor Miodownik thinks these tech companies were surprised
154
543160
3600
پروفسور میودونیک فکر می‌کند این شرکت‌های فناوری
09:06
at how useful 3D printing was.
155
546880
2400
از اینکه چاپ سه‌بعدی چقدر مفید بود، شگفت‌زده شدند.
09:09
He uses the phrase 'Hold on a minute!' to express this surprise or disbelief.
156
549400
5480
او از عبارت «یه لحظه صبر کن!» استفاده می‌کند. برای ابراز این تعجب یا ناباوری.
09:15
In fact, in turned out that 3D printers
157
555000
2680
در واقع، مشخص شد که چاپگرهای سه‌بعدی
09:17
were excellent at making 'bespoke' things —
158
557800
2720
در ساخت چیزهای «سفارشی» -
09:20
'objects which are made specially for a particular person'.
159
560640
3520
«اشیایی که به‌طور ویژه برای یک فرد خاص ساخته می‌شوند» - عالی هستند.
09:24
One area which 3D printing dramatically improved was medical 'prosthetics' —
160
564280
5240
یکی از حوزه‌هایی که چاپ سه‌بعدی به طور چشمگیری آن را بهبود بخشید، «پروتز» پزشکی بود -
09:29
'artificial body parts' made specially for someone
161
569640
3080
«اعضای مصنوعی بدن» که به طور خاص برای کسی
09:32
who has lost an arm, a leg or a foot, for example.
162
572840
3480
که مثلاً یک بازو، یک پا یا یک ساق پا را از دست داده است، ساخته می‌شوند.
09:36
In 2021, Stephen Verze, who lost an eye in a childhood accident,
163
576440
4920
در سال ۲۰۲۱، استیون ورز، که در یک حادثه در دوران کودکی یک چشم خود را از دست داده بود،
09:41
became the first person to be fitted with a 3D-printed prosthetic eye.
164
581480
5240
اولین فردی شد که یک چشم مصنوعی چاپ سه‌بعدی برایش ساخته شد.
09:46
It's prosthetic, so the new eye doesn't restore Stephen's sight,
165
586840
3920
این چشم مصنوعی است، بنابراین چشم جدید بینایی استیون را برنمی‌گرداند،
09:50
but it has boosted his confidence.
166
590880
2960
اما اعتماد به نفس او را افزایش داده است.
09:53
Surgeon Mandeep Sagoo led the team
167
593960
2640
جراح مندیپ ساگو، رهبری تیمی را
09:56
at Moorfields Hospital that operated on Stephen's eye.
168
596720
3480
در بیمارستان مورفیلدز بر عهده داشت که چشم استفن را عمل کردند.
10:00
Here he is explaining more to BBC World Service's People Fixing The World.
169
600320
4760
اینجا او دارد بیشتر برای برنامه‌ی « مردم دنیا را اصلاح می‌کنند» از سرویس جهانی بی‌بی‌سی توضیح می‌دهد.
10:05
In many countries, particularly in the developed world,
170
605200
2200
در بسیاری از کشورها، به ویژه در کشورهای توسعه‌یافته،
10:07
there are facilities for custom-making a prosthetic eye to match the other eye,
171
607520
4480
امکاناتی برای ساخت سفارشی چشم مصنوعی متناسب با چشم دیگر وجود دارد
10:12
and that's an artisan process which is very time-consuming
172
612120
4760
و این یک فرآیند تخصصی است که بسیار زمان‌بر است
10:17
and requires real artistry on the part of the ocularist.
173
617000
3080
و به هنر واقعی از سوی متخصص چشم نیاز دارد. متخصص چشم پزشکی (
10:20
The ocularist is the person who fits the prosthetic eye.
174
620200
3200
اکولاریست) کسی است که پروتز چشم را برایش نصب می‌کند.
10:23
And so what we have been developing is a technique to automate the whole process.
175
623520
6280
و بنابراین چیزی که ما در حال توسعه آن بوده‌ایم، تکنیکی برای خودکارسازی کل فرآیند است.
10:29
Even before 3D printers, prosthetic eyes were 'custom-made',
176
629920
3960
حتی قبل از چاپگرهای سه‌بعدی، چشم‌های مصنوعی «سفارشی» ساخته می‌شدند،
10:34
a word similar to 'bespoke',
177
634000
1880
کلمه‌ای شبیه به «bespoke»
10:36
which means 'specially made according to a particular person's requirements'.
178
636000
4960
که به معنی «ساخته شده به طور ویژه مطابق با نیازهای یک فرد خاص» است.
10:41
But the traditional way of making artificial eyes by hand
179
641080
3800
اما روش سنتی ساخت چشم مصنوعی با دست
10:45
is very 'time-consuming' — 'it takes a lot of time to do'.
180
645000
3680
بسیار «وقت‌گیر» است - «انجام آن زمان زیادی می‌برد».
10:48
Nowadays, 3D printing can complete the whole process in just 30 minutes.
181
648800
4840
امروزه، چاپ سه‌بعدی می‌تواند کل فرآیند را تنها در 30 دقیقه انجام دهد.
10:53
It's great to see technology helping people,
182
653760
2680
دیدن اینکه فناوری به مردم کمک می‌کند، فوق‌العاده است،
10:56
and amazing how far new inventions like 3D printers have come
183
656560
3920
و اینکه اختراعات جدیدی مانند چاپگرهای سه‌بعدی
11:00
since the days of Johannes Gutenberg.
184
660600
2200
از زمان یوهانس گوتنبرگ تا چه حد پیشرفت کرده‌اند.
11:02
Speaking of which, Neil, it's time to reveal the answer to my question.
185
662920
4160
حالا که صحبتش شد، نیل، وقتشه که جواب سوالم رو بگم.
11:07
Right. You asked me about the earliest known text
186
667200
2800
درست است. شما از من درباره قدیمی‌ترین متن شناخته‌شده‌ای
11:10
to have been printed using wooden blocks, and I guessed it was a cooking recipe.
187
670120
5360
که با استفاده از بلوک‌های چوبی چاپ شده بود پرسیدید، و من حدس زدم که یک دستور پخت غذا باشد.
11:15
So, was I right?
188
675600
1080
خب، حق با من بود؟
11:16
You were wrong, I'm afraid, Neil!
189
676800
2520
متاسفم، اشتباه می‌کردی، نیل!
11:19
The oldest known wooden block print was actually a religious text —
190
679440
4200
قدیمی‌ترین چاپ چوبی شناخته‌شده در واقع یک متن مذهبی بود -
11:23
the Buddha's Diamond Sutra.
191
683760
2000
سوترای الماس بودا.
11:25
OK, let's recap the vocabulary from this programme, starting with 'mucking about',
192
685880
5040
بسیار خب، بیایید واژگان این برنامه را مرور کنیم، و با «mucking about» شروع می‌کنیم، که
11:31
an informal way to say 'playing with something carelessly,
193
691040
3280
روشی غیررسمی برای گفتن «بازی کردن با چیزی بی‌دقت،
11:34
'not for a serious reason'.
194
694440
1760
«نه به یک دلیل جدی» است.
11:36
A 'prototype' is 'a model of a product
195
696320
2120
«نمونه اولیه» مدلی از یک محصول است
11:38
'that can be tested, improved and used to develop a better product'.
196
698560
3880
که می‌تواند آزمایش شود، بهبود یابد و برای توسعه یک محصول بهتر مورد استفاده قرار گیرد.
11:42
The phrase 'hold on a minute!' can be used to express surprise or disbelief.
197
702560
4320
عبارت «یه لحظه صبر کن!» می‌تواند برای ابراز تعجب یا ناباوری استفاده شود.
11:47
'Prosthetics' refer to 'artificial body parts'
198
707000
2840
«پروتز» به «اعضای مصنوعی بدن»
11:49
such as arms, legs, feet or eyes,
199
709960
2240
مانند دست، پا، ساق پا یا چشم اشاره دارد
11:52
which are used to replace a missing natural part.
200
712320
3160
که برای جایگزینی یک عضو طبیعی از دست رفته استفاده می‌شوند.
11:55
The words 'bespoke' and 'custom-made'
201
715600
2400
کلمات «سفارشی» و «سفارشی ساخته شده»
11:58
describe 'something specially made for a particular person'.
202
718120
3560
به معنای «چیزی است که به طور خاص برای یک شخص خاص ساخته شده است».
12:01
And finally, if something is 'time-consuming',
203
721800
2960
و در نهایت، اگر چیزی «زمان‌بر» باشد، یعنی «
12:04
it 'takes a lot of time to do'.
204
724880
2000
انجام دادنش زمان زیادی می‌برد».
12:07
— Goodbye for now! — Goodbye.
205
727000
1640
- فعلاً خداحافظ! - خداحافظ.
12:09
6 Minute English.
206
729560
1640
۶ دقیقه انگلیسی.
12:11
From BBC Learning English.
207
731320
2280
از بی‌بی‌سی آموزش زبان انگلیسی
12:14
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
208
734560
3800
سلام. این برنامه‌ی آموزشی ۶ دقیقه‌ای انگلیسی از بی‌بی‌سی است. من نیل هستم.
12:18
And I'm Beth.
209
738480
1040
و من بث هستم.
12:19
As the world switches from fossil fuels to renewable sources of energy,
210
739640
4560
همزمان با تغییر جهان از سوخت‌های فسیلی به منابع انرژی تجدیدپذیر،
12:24
solar panels are appearing in more and more places, and with good reason.
211
744320
4600
پنل‌های خورشیدی در مکان‌های بیشتر و بیشتری ظاهر می‌شوند و دلیل خوبی هم برای این امر وجود دارد. بله
12:29
Yes. Today, the world is generating ten times more solar electricity
212
749040
4280
. امروزه، جهان ده برابر بیشتر
12:33
than a decade ago, and what's more, solar is the only energy source
213
753440
4360
از یک دهه پیش برق خورشیدی تولید می‌کند، و علاوه بر این، انرژی خورشیدی تنها منبع انرژی
12:37
on track to meet the UN's 2050 net zero targets.
214
757920
4200
در مسیر دستیابی به اهداف سازمان ملل متحد برای رسیدن به صفر مطلق انتشار دی اکسید کربن تا سال ۲۰۵۰ است.
12:42
But there's a problem — space.
215
762240
2760
اما یک مشکل وجود دارد - فضا.
12:45
As the rooftops in our cities and towns get filled up with solar panels,
216
765120
4680
با پر شدن پشت بام‌های شهرها و شهرستان‌های ما از پنل‌های خورشیدی،
12:49
finding space for them becomes difficult.
217
769920
2800
پیدا کردن جایی برای آنها دشوار می‌شود.
12:52
In this programme, we'll be exploring two surprising solar projects
218
772840
4040
در این برنامه، ما دو پروژه خورشیدی شگفت‌انگیز
12:57
to build PV panels in all kinds of weird and wonderful places.
219
777000
5160
برای ساخت پنل‌های فتوولتائیک در انواع مکان‌های عجیب و غریب و شگفت‌انگیز را بررسی خواهیم کرد.
13:02
And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
220
782280
3880
و طبق معمول، واژگان جدید و مفیدی هم یاد خواهیم گرفت.
13:06
Great! But first I have a question for you, Beth.
221
786280
3240
عالیه! اما اول یه سوال ازت دارم، بث.
13:09
Harnessing the power of the sun is not new.
222
789640
3160
استفاده از انرژی خورشید چیز جدیدی نیست.
13:12
In fact, solar power dates back over 2,700 years.
223
792920
4960
در واقع، قدمت انرژی خورشیدی به بیش از ۲۷۰۰ سال پیش برمی‌گردد.
13:18
In 213 BC, mirrors were used
224
798000
3440
در سال ۲۱۳ پیش از میلاد، از آینه‌ها
13:21
to reflect sunlight back onto Roman ships attacking the city of Syracuse,
225
801560
4880
برای بازتاب نور خورشید به کشتی‌های رومی که به شهر سیراکوز حمله می‌کردند، استفاده می‌شد و
13:26
causing them to catch fire.
226
806560
2200
باعث آتش گرفتن آنها می‌شد.
13:28
But which Ancient Greek philosopher was responsible for this solar heat ray?
227
808880
5200
اما کدام فیلسوف یونان باستان مسئول این پرتو گرمای خورشیدی بود؟
13:34
Was it a) Archimedes? b) Socrates? Or c) Pythagoras?
228
814200
5440
آیا الف) ارشمیدس بود؟ ب) سقراط؟ یا ج) فیثاغورث؟
13:39
I think it was Pythagoras.
229
819760
1880
فکر کنم فیثاغورث بود.
13:41
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme.
230
821760
3600
باشه، بث. جواب را بعداً در برنامه خواهم گفت.
13:45
Our first surprising solar project takes place
231
825480
3280
اولین پروژه خورشیدی شگفت‌انگیز ما
13:48
in one of the world's biggest car parks, owned by US supermarket giant, Walmart.
232
828880
5840
در یکی از بزرگترین پارکینگ‌های جهان، متعلق به غول سوپرمارکت‌های آمریکایی، والمارت، انجام می‌شود.
13:54
Joshua Pearce, a researcher at Western University in Ontario, Canada,
233
834840
4400
جاشوا پیرس، محقق دانشگاه وسترن در انتاریو، کانادا،
13:59
wants Walmart to introduce solar canopies in all their car parks.
234
839360
4160
می‌خواهد والمارت در تمام پارکینگ‌های خود سایبان‌های خورشیدی نصب کند.
14:03
A 'canopy' is 'a cover fixed over something
235
843640
3400
«سایبان» پوششی است که روی چیزی نصب می‌شود
14:07
'to provide shelter or decoration'.
236
847160
2640
تا «سرپناه یا تزئین» فراهم کند.
14:09
Joshua's canopies protect customers' cars from the sun and rain,
237
849920
4440
سایبان‌های جاشوا از خودروهای مشتریان در برابر آفتاب و باران محافظت می‌کنند،
14:14
while the solar panels fixed on top generate electricity.
238
854480
3760
در حالی که پنل‌های خورشیدی نصب شده روی آنها برق تولید می‌کنند.
14:18
This electricity can be used by the supermarket,
239
858360
3000
این برق می‌تواند توسط سوپرمارکت استفاده شود،
14:21
or given to customers to charge their electric car for free.
240
861480
4280
یا به مشتریان داده شود تا ماشین برقی خود را به صورت رایگان شارژ کنند.
14:25
Here's Myra Anubi, presenter of BBC World Service programme
241
865880
4000
در اینجا میرا آنوبی، مجری برنامه «
14:30
People Fixing The World, discussing Joshua's idea.
242
870000
3760
مردم دنیا را اصلاح می‌کنند» از سرویس جهانی بی‌بی‌سی، درباره ایده جاشوا صحبت می‌کند.
14:33
Of course, if Walmart or an equivalent retailer were to do this,
243
873880
3560
البته، اگر والمارت یا یک خرده‌فروش معادل آن این کار را انجام دهند،
14:37
they wouldn't just be paying off their investment in green electricity,
244
877560
3920
نه تنها سرمایه‌گذاری خود در برق سبز را جبران می‌کنند، بلکه
14:41
they would be adding hundreds of thousands of electric charging points across the US
245
881600
4800
صدها هزار نقطه شارژ الکتریکی در سراسر ایالات متحده اضافه می‌کنند
14:46
which would make switching to electric vehicles
246
886520
2320
که این امر، روی آوردن به وسایل نقلیه الکتریکی را
14:48
more enticing for American drivers.
247
888960
2480
برای رانندگان آمریکایی جذاب‌تر می‌کند.
14:51
So we're starting to see more and more of these occur.
248
891560
2400
بنابراین ما شاهد وقوع بیشتر و بیشتر این موارد هستیم.
14:54
I think, in the very near future, we're gonna see an enormous increase.
249
894080
3400
فکر می‌کنم در آینده‌ای بسیار نزدیک، شاهد افزایش چشمگیری خواهیم بود.
14:57
Solar canopies provide free charging points,
250
897600
3080
سایبان‌های خورشیدی نقاط شارژ رایگانی را فراهم می‌کنند و
15:00
making electric cars a cheaper, more enticing option for American drivers.
251
900800
5400
خودروهای برقی را به گزینه‌ای ارزان‌تر و جذاب‌تر برای رانندگان آمریکایی تبدیل می‌کنند.
15:06
If something is 'enticing',
252
906320
1360
اگر چیزی «اغواکننده» است،
15:07
it's 'attractive because it offers advantages or pleasures'.
253
907800
4240
«جذاب است زیرا مزایا یا لذت‌هایی را ارائه می‌دهد».
15:12
Joshua hopes we'll see more solar canopies in the 'near future' —
254
912160
3680
جاشوا امیدوار است که در «آینده نزدیک» -
15:15
'at some time very soon'.
255
915960
1600
«در زمانی خیلی زود» - شاهد سایبان‌های خورشیدی بیشتری باشیم.
15:17
Our second surprising solar project is, quite literally, out of this world!
256
917680
4840
دومین پروژه خورشیدی شگفت‌انگیز ما ، به معنای واقعی کلمه، بی‌نظیر است!
15:22
Martin Soltau is founder of Space Solar,
257
922640
3520
مارتین سولتائو بنیانگذار شرکت اسپیس سولار است،
15:26
a company planning to build solar panels 22,000 miles away, in outer space.
258
926280
5680
شرکتی که قصد دارد پنل‌های خورشیدی را در فاصله ۲۲۰۰۰ مایلی، در فضا بسازد.
15:32
With no night or changing seasons, it's believed that solar panels in space
259
932080
4480
بدون شب یا تغییر فصل، اعتقاد بر این است که پنل‌های خورشیدی در فضا
15:36
would generate 13 times as much electricity as on Earth.
260
936680
4360
۱۳ برابر بیشتر از زمین برق تولید می‌کنند.
15:41
Martin's plans sound like science fiction, and haven't been tried out, yet.
261
941160
5880
نقشه‌های مارتین شبیه داستان‌های علمی تخیلی به نظر می‌رسند و هنوز آزمایش نشده‌اند.
15:47
But the idea of solar power from space has existed since the 1960s,
262
947160
5240
اما همانطور که مارتین در برنامه «مردم جهان را اصلاح می‌کنند» از سرویس جهانی بی‌بی‌سی توضیح می‌دهد، ایده انرژی خورشیدی از فضا از دهه ۱۹۶۰ وجود داشته است
15:52
as Martin explains to BBC World Service programme People Fixing The World.
263
952520
5040
.
15:57
And then in really the late '60s, the American scientist Peter Glazier
264
957680
4680
و سپس در اواخر دهه ۶۰ میلادی، دانشمند آمریکایی پیتر گلیزیر
16:02
designed first practical, technically practical, system
265
962480
4680
اولین سیستم کاربردی و از نظر فنی عملی را طراحی کرد
16:07
and after that NASA studied it on and off right through the decades,
266
967280
4320
و پس از آن ناسا در طول دهه‌ها به طور پراکنده آن را مطالعه کرد ،
16:11
and so it's really only in the last six or seven years
267
971720
3840
و بنابراین تنها در شش یا هفت سال گذشته است
16:15
that it's actually now become economically feasible.
268
975680
2720
که اکنون از نظر اقتصادی مقرون به صرفه شده است.
16:18
So the whole cost of getting things into space has tumbled by over 90%.
269
978520
5200
بنابراین کل هزینه ارسال اشیا به فضا بیش از ۹۰ درصد کاهش یافته است.
16:24
NASA has studied the idea of putting solar panels in space 'on and off',
270
984480
4680
ناسا از دهه ۱۹۶۰ ایده قرار دادن پنل‌های خورشیدی در فضا با قابلیت «روشن و خاموش» (
16:29
meaning 'occasionally', or 'from time to time', since the 1960s.
271
989280
4520
به معنی «گهگاه» یا «هر از گاهی») را بررسی کرده است.
16:33
Recently, the costs of travelling to space have 'tumbled' —
272
993920
3480
اخیراً، هزینه‌های سفر به فضا «کاهش یافته» است -
16:37
'decreased quickly and in a short time',
273
997520
2160
«به سرعت و در مدت زمان کوتاهی کاهش یافته»، که
16:39
making Martin's idea for space solar panels economically feasible.
274
999800
5200
ایده مارتین برای پنل‌های خورشیدی فضایی را از نظر اقتصادی امکان‌پذیر می‌کند.
16:45
If a business plan is 'economically feasible',
275
1005120
2560
اگر یک طرح تجاری «از نظر اقتصادی امکان‌پذیر» باشد،
16:47
'the economic advantages achieved are greater than the economic costs'.
276
1007800
4400
«مزایای اقتصادی حاصل از آن بیشتر از هزینه‌های اقتصادی آن است». به
16:52
It seems that a good idea is a good idea,
277
1012320
2800
نظر می‌رسد که یک ایده خوب، ایده خوبی است،
16:55
whether it's thousands of years ago or in the near future.
278
1015240
3160
چه هزاران سال پیش باشد و چه در آینده‌ای نزدیک.
16:58
With that, it's time to reveal the answer to my question.
279
1018520
3440
با این اوصاف، وقت آن رسیده که پاسخ سوالم را فاش کنم. بله
17:02
Yes. You asked me which famous Ancient Greek philosopher
280
1022080
3840
. از من پرسیدید کدام فیلسوف مشهور یونان باستان
17:06
used the power of the sun to destroy enemy Roman ships in 213 BC.
281
1026040
5520
در سال ۲۱۳ قبل از میلاد از قدرت خورشید برای نابودی کشتی‌های دشمن رومی استفاده کرد؟
17:11
I said it was Pythagoras.
282
1031680
2240
گفتم فیثاغورث است.
17:14
Which was, I'm afraid to say, the wrong answer, Beth.
283
1034040
3760
که متاسفانه باید بگویم، جواب اشتباه بود، بث. در
17:17
It was actually Archimedes who used parabolic mirrors
284
1037920
3480
واقع این ارشمیدس بود که از آینه‌های سهموی
17:21
to burn the enemy's wooden ships at Syracuse —
285
1041520
3040
برای سوزاندن کشتی‌های چوبی دشمن در سیراکیوز استفاده کرد -
17:24
a trick which schoolchildren still do today,
286
1044680
2680
ترفندی که دانش‌آموزان هنوز هم
17:27
using a magnifying glass and sunbeams to make fire.
287
1047480
3960
با استفاده از ذره‌بین و پرتوهای خورشید برای درست کردن آتش انجام می‌دهند.
17:31
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
288
1051560
3200
خب، بیایید واژگانی را که از این برنامه یاد گرفته‌ایم، مرور کنیم، و
17:34
starting with 'canopy' —
289
1054880
1880
با «سایبان» شروع کنیم -
17:36
'a cover that's fixed over an object to shelter or decorate it'.
290
1056880
4760
«پوششی که روی یک شیء نصب می‌شود تا آن را پناه دهد یا تزئین کند».
17:41
The adjective 'enticing'
291
1061760
1560
صفت «جذاب»
17:43
means 'attractive because of the advantages or benefits it offers'.
292
1063440
3800
به معنای «جذاب به دلیل مزایا یا فوایدی که ارائه می‌دهد» است.
17:47
'In the near future' means 'very soon'.
293
1067360
2200
«در آینده نزدیک» به معنی «خیلی زود» است.
17:49
The phrase 'on and off' means 'occasionally', or 'from time to time'.
294
1069680
4080
عبارت «روشن و خاموش» به معنی «گهگاه» یا «هر از گاهی» است.
17:53
If the cost or price of something has 'tumbled',
295
1073880
2840
اگر هزینه یا قیمت چیزی «کاهش یافته» باشد، یعنی «
17:56
it's 'decreased quickly in a short time'.
296
1076840
3080
در مدت زمان کوتاهی به سرعت کاهش یافته است».
18:00
And finally, if a business plan is 'economically feasible',
297
1080040
3840
و در نهایت، اگر یک طرح تجاری «از نظر اقتصادی امکان‌پذیر» باشد،
18:04
'the economic advantages achieved will be greater than the economic costs'.
298
1084000
4560
«مزایای اقتصادی حاصل از آن بیشتر از هزینه‌های اقتصادی خواهد بود».
18:08
Once again, our six minutes are up.
299
1088680
1880
یک بار دیگر، شش دقیقه ما تمام شد.
18:10
— Goodbye for now! — Bye.
300
1090680
1520
- فعلاً خداحافظ! - خداحافظ.
18:13
6 Minute English.
301
1093160
1760
۶ دقیقه انگلیسی.
18:15
From BBC Learning English.
302
1095040
2440
از بی‌بی‌سی آموزش زبان انگلیسی
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English —
303
1098440
2200
سلام و به برنامه‌ی «انگلیسی ۶ دقیقه‌ای» خوش آمدید -
18:20
the programme where we bring you an interesting topic
304
1100760
2320
برنامه‌ای که در آن یک موضوع جالب
18:23
and six items of vocabulary.
305
1103200
2040
و شش واژه‌نامه برای شما ارائه می‌دهیم.
18:25
— I'm Neil. — And I'm Catherine.
306
1105360
1560
- من نیل هستم. - و من کاترین هستم.
18:27
Now, this programme is six minutes long.
307
1107040
2600
خب، این برنامه شش دقیقه است. بله
18:29
Yes. It's 6 Minute English!
308
1109760
2160
. این ۶ دقیقه انگلیسی است!
18:32
And we have a challenge for everyone — can you stay focused for the full six minutes?
309
1112040
5600
و ما یک چالش برای همه داریم - آیا می‌توانید شش دقیقه کامل تمرکز خود را حفظ کنید؟
18:37
Sounds easy?
310
1117760
1240
آسان به نظر می‌رسد؟
18:39
Maybe not, because today we're talking about our attention spans.
311
1119120
3840
شاید نه، چون امروز داریم درباره دامنه توجه‌مان صحبت می‌کنیم.
18:43
Are they shrinking?
312
1123080
1000
آیا آنها در حال کوچک شدن هستند؟
18:44
That's right, so we're asking today is the length of time we can focus on something —
313
1124200
4640
درست است، بنابراین ما امروز می‌پرسیم که آیا مدت زمانی که می‌توانیم روی چیزی تمرکز کنیم -
18:48
that's our 'attention span' — actually getting shorter?
314
1128960
4120
این همان «دامنه توجه» ماست - واقعاً کوتاه‌تر می‌شود؟
18:53
Now, one study says yes.
315
1133200
1760
حالا، یک مطالعه می‌گوید بله.
18:55
In fact, it claims the human attention span
316
1135080
2760
در واقع، ادعا می‌شود که دامنه توجه انسان
18:57
is now shorter than that of a goldfish.
317
1137960
3440
اکنون کوتاه‌تر از ماهی قرمز است.
19:01
Can that be true?
318
1141520
1320
آیا این می‌تواند درست باشد؟
19:02
Smartphones, the internet, social media —
319
1142960
2640
گوشی‌های هوشمند، اینترنت، رسانه‌های اجتماعی -
19:05
these all certainly do take up a lot of our attention.
320
1145720
2920
همه اینها مطمئناً توجه زیادی از ما را به خود جلب می‌کنند.
19:08
But how much? How long do we look at our mobile phones for in a day, on average?
321
1148760
5160
اما چقدر؟ به طور متوسط ​​در طول روز چقدر به تلفن همراه خود نگاه می‌کنیم؟
19:14
Is it a) Around 30 minutes?
322
1154040
1840
آیا الف) حدود 30 دقیقه است؟
19:16
b) Around two and a half hours? Or c) Over three hours?
323
1156000
4080
ب) حدود دو ساعت و نیم؟ یا ج) بیش از سه ساعت؟
19:20
I tend to be quite busy,
324
1160200
1960
من معمولاً سرم خیلی شلوغ است،
19:22
but I know some people are really addicted to their mobile phones,
325
1162280
2640
اما می‌دانم بعضی‌ها واقعاً به تلفن‌های همراهشان معتاد هستند،
19:25
so I'm going to say around two and a half hours — that's answer 'b'.
326
1165040
3840
بنابراین می‌توانم بگویم حدود دو ساعت و نیم - این جواب «ب» است.
19:29
OK, so, a report released by Microsoft
327
1169000
2880
خب، گزارشی که توسط مایکروسافت منتشر شد،
19:32
said the average human attention span in 2000 was 12 seconds.
328
1172000
4560
نشان داد که میانگین دامنه توجه انسان در سال ۲۰۰۰، ۱۲ ثانیه بوده است.
19:36
Since then, it's fallen to just eight seconds.
329
1176680
2120
از آن زمان، این زمان به تنها هشت ثانیه کاهش یافته است.
19:38
Right, and that's a massive change in a very short time.
330
1178920
3080
درسته، و این یه تغییر عظیم تو یه مدت خیلی کوتاهه.
19:42
Now, the year 2000 was just before the boom in digital media and smartphones,
331
1182120
4720
خب، سال ۲۰۰۰ درست قبل از رونق رسانه‌های دیجیتال و گوشی‌های هوشمند بود،
19:46
so many think they're to blame for all these distractions.
332
1186960
3800
بنابراین خیلی‌ها فکر می‌کنند که مقصر همه این حواس‌پرتی‌ها هستند.
19:50
Now, 'distractions' are 'things which take away our focus or attention'.
333
1190880
3920
حالا، «حواس‌پرتی‌ها» «چیزهایی هستند که تمرکز یا توجه ما را از بین می‌برند». بله
19:54
Yes. And we mentioned goldfish earlier.
334
1194920
2440
. و ما قبلاً به ماهی قرمز اشاره کردیم. طبق
19:57
Goldfish reportedly have an attention span of nine seconds.
335
1197480
4160
گزارش‌ها، ماهی قرمزها دامنه توجهشان نه ثانیه است.
20:01
That's one more than phone-obsessed humans, with a mere eight seconds!
336
1201760
4240
این یعنی یکی بیشتر از انسان‌های معتاد به گوشی ، با فقط هشت ثانیه!
20:06
And there's a phrase in English —
337
1206120
1160
و در انگلیسی یک اصطلاح داریم -
20:07
we say 'to have the attention span of a goldfish'.
338
1207400
3320
ما می‌گوییم «داشتن دامنه توجه یک ماهی قرمز».
20:10
Or 'the memory of a goldfish'.
339
1210840
2160
یا «حافظه‌ی یک ماهی قرمز».
20:13
So these poor, poor goldfish, Neil.
340
1213120
1960
خب، این ماهی‌های قرمز بیچاره، نیل.
20:15
Yes, they get 'a bad press', don't they?
341
1215200
2520
بله، آنها «تبلیغات بدی» دریافت می‌کنند، اینطور نیست؟
20:17
That's a phrase which means 'criticism' —
342
1217840
2000
این عبارتی است که به معنای «انتقاد» است -
20:19
especially criticism in the media and especially in 'newspapers' —
343
1219960
3560
به خصوص انتقاد در رسانه‌ها و به ویژه در «روزنامه‌ها» -
20:23
or 'the press', as we call it.
344
1223640
2280
یا به قول ما «مطبوعات».
20:26
So, is it really true than humans are now even more easily distracted than fish?
345
1226040
6600
بنابراین، آیا واقعاً این درست است که انسان‌ها اکنون حتی راحت‌تر از ماهی‌ها حواسشان پرت می‌شود؟
20:32
Well, BBC radio programme More or Less recently investigated this claim.
346
1232760
4880
خب، برنامه رادیویی بی‌بی‌سی «کم و بیش» اخیراً این ادعا را بررسی کرد.
20:37
That's right. And they found out a couple of things.
347
1237760
2320
درست است. و آنها چند نکته را فهمیدند.
20:40
Firstly, they couldn't find evidence of the research
348
1240200
3400
اولاً، آنها نتوانستند شواهدی از تحقیقاتی
20:43
that Microsoft quoted in their report.
349
1243720
2800
که مایکروسافت در گزارش خود به آن اشاره کرده بود، پیدا کنند.
20:46
In other words, the programme couldn't find scientific evidence
350
1246640
3400
به عبارت دیگر، این برنامه نتوانست شواهد علمی
20:50
that our attention spans are in fact shrinking.
351
1250160
3360
مبنی بر کاهش دامنه توجه ما پیدا کند .
20:53
And secondly, the psychologist they spoke to said there are problems
352
1253640
3600
و دوم اینکه، روانشناسی که با او صحبت کردند گفت که در وهله اول،
20:57
with the idea of measuring attention spans in the first place.
353
1257360
3440
ایده اندازه‌گیری دامنه توجه مشکلاتی دارد .
21:00
It's a term that's widely used, but it's not very scientific.
354
1260920
3360
این اصطلاحی است که زیاد استفاده می‌شود، اما خیلی علمی نیست.
21:04
Hm, sounds fishy.
355
1264400
1560
هوم، کمی مشکوک به نظر می‌رسد. بله
21:06
Yes. 'Fishy' means 'suspicious', by the way.
356
1266080
2880
. ضمناً، «ماهی» به معنی «مشکوک» است .
21:09
Sorry, goldfish. Again!
357
1269080
2280
ببخشید، ماهی قرمز. دوباره!
21:11
So, are we humans in fact more easily distracted than before?
358
1271480
4680
بنابراین، آیا ما انسان‌ها در واقع نسبت به قبل حواسمان راحت‌تر پرت می‌شود؟
21:16
More or Less asked Dr Gemma Briggs, a psychologist at the Open University,
359
1276280
4240
کم و بیش از دکتر جما بریگز، روانشناس دانشگاه آزاد، پرسیده شد که
21:20
if human beings are less able to focus these days.
360
1280640
3520
آیا انسان‌ها این روزها کمتر قادر به تمرکز هستند؟
21:25
It's all down to the individual,
361
1285960
1160
همه چیز به فرد بستگی دارد،
21:27
it's all down to how you choose to apply your attention.
362
1287240
2760
همه چیز به این بستگی دارد که چگونه انتخاب می‌کنید توجه خود را به کار بگیرید.
21:30
So attention-switching ability may well have developed in recent years,
363
1290120
5520
بنابراین، توانایی تغییر توجه ممکن است در سال‌های اخیر،
21:35
in the age of the smartphone and the internet.
364
1295760
2200
در عصر گوشی‌های هوشمند و اینترنت، کاملاً توسعه یافته باشد.
21:38
But because someone's distracted by their smartphone
365
1298080
2480
اما اینکه کسی حواسش به گوشی هوشمندش پرت شده
21:40
or wanting to quickly Google something,
366
1300680
2280
یا می‌خواهد سریع چیزی را در گوگل جستجو کند، به این
21:43
doesn't mean that they then don't have the ability
367
1303080
2840
معنی نیست که وقتی کار دیگری انجام می‌دهد، توانایی
21:46
to control and sustain their attention when they carry out another task.
368
1306040
3800
کنترل و حفظ توجه خود را ندارد .
21:50
So she says we're not necessarily more easily distracted.
369
1310880
3520
بنابراین او می‌گوید ما لزوماً به راحتی حواسمان پرت نمی‌شود.
21:54
Instead, we may actually be better
370
1314520
1720
در عوض، ما در واقع ممکن است
21:56
at switching our attention quickly between different tasks.
371
1316360
3320
در تغییر سریع توجه خود بین وظایف مختلف بهتر عمل کنیم.
21:59
That's right. She's really saying we can 'multitask' better than before.
372
1319800
4200
درست است. او واقعاً دارد می‌گوید ما می‌توانیم بهتر از قبل «چندوظیفگی» را انجام دهیم.
22:04
And that means we can 'focus on many different tasks,
373
1324120
2840
و این یعنی ما می‌توانیم «روی وظایف مختلف زیادی تمرکز کنیم،
22:07
'each for a shorter period of time'.
374
1327080
2520
هر کدام برای مدت زمان کوتاه‌تری».
22:09
She said, "It's all down to how you choose to apply your attention."
375
1329720
4080
او گفت، «همه چیز به این بستگی دارد که چطور انتخاب می‌کنی توجهت را به کار بگیری.»
22:13
Let's just highlight that phrase 'down to'.
376
1333920
2480
بیایید فقط عبارت «به پایین» را هایلایت کنیم.
22:16
Here, it means 'depends on'.
377
1336520
1680
اینجا، به معنی «بستگی دارد به» است.
22:18
It all depends on how you choose to apply your attention.
378
1338320
3440
همه چیز بستگی به این دارد که چگونه انتخاب می‌کنید توجه خود را به کار بگیرید.
22:21
So, maybe our attention spans aren't getting shorter,
379
1341880
3120
بنابراین، شاید دامنه توجه ما کوتاه‌تر نشده است،
22:25
we just choose to look at our phones a lot more.
380
1345120
2760
فقط ما ترجیح می‌دهیم خیلی بیشتر به تلفن‌هایمان نگاه کنیم .
22:28
Which reminds me, today's question —
381
1348000
1720
که این من را یاد سوال امروز می‌اندازد - از
22:29
I asked you how long, on average, we spend looking at our phones, and you said?
382
1349840
4120
شما پرسیدم که به طور متوسط ​​چقدر به تلفن‌هایمان نگاه می‌کنیم، و شما گفتید؟
22:34
Well, my attention span isn't that short
383
1354080
1640
خب، دامنه توجه من آنقدر کوتاه نیست
22:35
that I can't remember I said two and a half hours.
384
1355840
2680
که یادم نیاید گفتم دو ساعت و نیم.
22:38
And the answer — if you believe the research —
385
1358640
2000
و جواب - اگر تحقیق را باور کنید -
22:40
is 2.42 hours per day so, pretty good guess there, Catherine.
386
1360760
4480
۲.۴۲ ساعت در روز است، پس حدس خیلی خوبی زدی، کاترین.
22:45
Thank you.
387
1365360
1000
متشکرم.
22:46
That comes from Chicago-based research firm Dscout.
388
1366480
3280
این خبر از شرکت تحقیقاتی Dscout مستقر در شیکاگو می‌آید.
22:49
And what about this?
389
1369880
1600
و در مورد این چطور؟
22:51
The group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.
390
1371600
5960
گروهی که آنها مورد بررسی قرار دادند، بیش از ۲۶۰۰ بار در روز تلفن همراه خود را لمس می‌کردند. کاترین،
22:57
Do you touch your phone 2,600 times a day, Catherine?
391
1377680
2960
روزی ۲۶۰۰ بار به گوشیت دست میزنی ؟
23:00
I try not to, what about you?
392
1380760
2440
من که سعی می‌کنم این کار را نکنم، شما چطور؟
23:03
It's probably more than that to be honest.
393
1383320
2320
راستش را بخواهید، احتمالاً بیشتر از این است.
23:05
Now, I'm sure everyone wants to get back to touching their phones,
394
1385760
3120
حالا، مطمئنم که همه می‌خواهند دوباره به لمس کردن گوشی‌هایشان برگردند،
23:09
or maybe they're even touching them now as they listen,
395
1389000
2880
یا شاید حتی الان که دارند گوش می‌دهند، دارند آنها را لمس می‌کنند،
23:12
but either way, let's have a review of today's phrases.
396
1392000
3240
اما در هر صورت، بیایید مروری بر عبارات امروز داشته باشیم.
23:15
OK, so first we had 'attention span' —
397
1395360
2720
بسیار خب، اول از همه «دامنه توجه» را داشتیم -
23:18
that's 'the length of time we can focus on something'.
398
1398200
2920
یعنی «مدت زمانی که می‌توانیم روی چیزی تمرکز کنیم».
23:21
And mine is definitely a fair bit shorter than it used to be.
399
1401240
3000
و مال من قطعاً کمی کوتاه‌تر از قبل شده است.
23:24
Neil?
400
1404360
1000
نیل؟
23:26
Neil?
401
1406240
1120
نیل؟
23:27
Oh, sorry, I just got distracted there by a message on my phone. Apologies.
402
1407480
5000
اوه، ببخشید، حواسم پرت یه پیام روی گوشیم شد. عذرخواهی.
23:32
That's all right.
403
1412600
1400
اشکالی نداره.
23:34
So, next up we had 'a bad press'.
404
1414120
2720
خب، در مرحله‌ی بعد، ما «خبرهای بدی» داشتیم.
23:36
Goldfish get a bad press. Social media gets a bad press.
405
1416960
4480
ماهی قرمز در مطبوعات بدنام است. رسانه‌های اجتماعی وجهه بدی پیدا می‌کنند.
23:41
And this means they all get 'criticism in the media'.
406
1421560
3120
و این یعنی همه آنها «در رسانه‌ها مورد انتقاد» قرار می‌گیرند.
23:44
And we had fishy. If something's 'fishy', it's 'suspicious'.
407
1424800
3800
و ما ماهی داشتیم. اگر چیزی «مشکوک» باشد، «مشکوک» است.
23:48
And we had multitask.
408
1428720
1640
و ما چند کار همزمان داشتیم.
23:50
To 'multitask' is 'to do several things at once'.
409
1430480
2800
«چندوظیفگی» به معنای «انجام دادن چندین کار به طور همزمان» است.
23:53
Then we had 'down to'.
410
1433400
1720
سپس ما «به پایین» را داشتیم.
23:55
Here it means 'depends on', though it can mean other things in other contexts.
411
1435240
3840
در اینجا به معنی «بستگی دارد به» است، اگرچه می‌تواند در متن‌های دیگر معانی دیگری هم داشته باشد.
23:59
You could say it's all down to the context!
412
1439200
2400
میشه گفت همه چی به شرایط بستگی داره!
24:01
And that's our quick review, and our programme for today.
413
1441720
2960
و این مرور سریع ما و برنامه امروز ماست.
24:04
So, did you stay focused all the way through? Or were you distracted?
414
1444800
4760
خب، آیا در تمام طول مسیر تمرکز خود را حفظ کردید ؟ یا حواست پرت بود؟
24:09
If you're looking for distractions,
415
1449680
1400
اگر دنبال سرگرمی و تفریح ​​هستید،
24:11
may I recommend our Facebook, Twitter, Instagram and YouTube pages?
416
1451200
3960
آیا می‌توانم صفحات فیسبوک، توییتر، اینستاگرام و یوتیوب ما را به شما پیشنهاد کنم؟
24:15
— Goodbye for now. — Goodbye.
417
1455280
1480
- فعلاً خداحافظ. - خداحافظ.
24:17
6 Minute English.
418
1457600
1640
۶ دقیقه انگلیسی.
24:19
From BBC Learning English.
419
1459360
2360
از بی‌بی‌سی آموزش زبان انگلیسی
24:22
Hello, welcome to 6 Minute English.
420
1462560
2320
سلام، به برنامه‌ی آموزشی ۶ دقیقه‌ای انگلیسی خوش آمدید.
24:25
I'm Neil and with me in the studio is Harry. Hello, Harry.
421
1465000
3640
من نیل هستم و هری هم توی استودیو با منه . سلام، هری.
24:28
— Hello. — Now, Harry, do you have many passwords?
422
1468760
3440
— سلام. - خب، هری، تو رمزهای عبور زیادی داری؟
24:32
'Passwords' — you mean 'the set of words and numbers
423
1472320
2520
«رمزهای عبور» - منظورتان «مجموعه‌ای از کلمات و اعداد
24:34
'which I keep secret and allow me to access information'?
424
1474960
3520
» است که «من آنها را مخفی نگه می‌دارم و به من اجازه دسترسی به اطلاعات را می‌دهند»؟
24:38
Yes, I do actually.
425
1478600
1000
بله، در واقع همینطور است.
24:39
I've got a few for my computer and the different websites I use.
426
1479720
3520
من چند تا برای کامپیوترم و وب‌سایت‌های مختلفی که استفاده می‌کنم دارم.
24:43
Then there are my cards — credit card, debit card.
427
1483360
2920
بعدش نوبت کارت‌های منه — کارت اعتباری، کارت نقدی.
24:46
And there's one for my ID here at the BBC
428
1486400
2880
و یکی هم برای کارت شناسایی من اینجا در بی‌بی‌سی هست
24:49
— and then... — Yeah, OK. I get the idea.
429
1489400
1720
— و بعد... — آره، باشه. من متوجه منظور شدم.
24:51
There are too many, aren't there?
430
1491240
1760
خیلی زیادن، نه؟
24:53
Oh, yes! Sometimes I struggle to remember them all.
431
1493120
2960
اوه، بله! بعضی وقت‌ها به سختی می‌توانم همه آنها را به خاطر بسپارم.
24:56
And we are advised to learn them 'by heart',
432
1496200
2400
و به ما توصیه شده است که آنها را «از بر» یاد بگیریم،
24:58
in other words, to have them 'memorised and not written down'.
433
1498720
3440
به عبارت دیگر، آنها را «حفظ کنیم و ننویسیم».
25:02
It's for security reasons.
434
1502280
1600
به دلایل امنیتی هستش
25:04
If you write them down and lose the paper you wrote them on,
435
1504000
3200
اگر آنها را بنویسید و کاغذی را که روی آن نوشته‌اید گم کنید،
25:07
then they won't be secret any more, will they?
436
1507320
2280
دیگر مخفی نخواهند بود، درست است ؟
25:09
Now, how would you like to have access to things
437
1509720
2120
حالا، چطور دوست دارید
25:11
with no need for passwords or cards?
438
1511960
2520
بدون نیاز به رمز عبور یا کارت به چیزهایی دسترسی داشته باشید؟
25:14
Yeah, that would be brilliant!
439
1514600
1680
آره، خیلی عالی میشه!
25:16
In this programme,
440
1516400
1160
در این برنامه،
25:17
I'm going to tell you about a futuristic commercial building in Stockholm, Sweden,
441
1517680
4680
من قصد دارم در مورد یک ساختمان تجاری آینده‌نگر در استکهلم، سوئد، با شما صحبت کنم،
25:22
where you don't have to remember any passwords,
442
1522480
2640
جایی که لازم نیست هیچ رمز عبوری را به خاطر بسپارید،
25:25
you don't have to carry ID cards
443
1525240
1920
لازم نیست کارت شناسایی همراه داشته باشید
25:27
and, in some cases, you don't even need to carry money to pay for your coffee.
444
1527280
4520
و در برخی موارد، حتی نیازی به حمل پول برای پرداخت هزینه قهوه خود ندارید.
25:31
How does it all work then — by magic?
445
1531920
1480
پس چطور همه اینها کار می‌کند - با جادو؟
25:33
No, by inserting a microchip under the skin of your hand!
446
1533520
5120
نه، با قرار دادن یک میکروچیپ زیر پوست دستتان!
25:38
A microchip is a very small device
447
1538760
2240
میکروچیپ یک قطعه بسیار کوچک
25:41
with an electronic circuit which can do particular things.
448
1541120
3560
با مدار الکترونیکی است که می‌تواند کارهای خاصی را انجام دهد.
25:44
In this case, the microchip we're talking about can identify you.
449
1544800
4440
در این حالت، میکروچیپی که از آن صحبت می‌کنیم می‌تواند شما را شناسایی کند. وای
25:49
Wow! I'm not sure I'd want a microchip inserted under my skin.
450
1549360
4240
! مطمئن نیستم که بخواهم یک میکروچیپ زیر پوستم کار گذاشته شود.
25:53
Er, no, me neither. It's interesting though, isn't it?
451
1553720
3600
امم، نه، من هم همینطور. با این حال جالب است، نه؟
25:57
Before I tell you about this experiment, let's go for our quiz question.
452
1557440
3560
قبل از اینکه در مورد این آزمایش برایتان بگویم، بیایید به سراغ سوال مسابقه‌مان برویم.
26:01
And, of course, it's about passwords.
453
1561120
3200
و البته، این مربوط به رمزهای عبور است.
26:04
Security firm SplashData publishes an annual report
454
1564440
3480
شرکت امنیتی SplashData هر ساله گزارشی
26:08
about the weakest passwords people use.
455
1568040
2760
در مورد ضعیف‌ترین رمزهای عبور مورد استفاده کاربران منتشر می‌کند.
26:10
Well, which was the most common password used in 2014?
456
1570920
4760
خب، رایج‌ترین رمز عبور مورد استفاده در سال ۲۰۱۴ کدام بود؟
26:15
Was it a) abc123?
457
1575800
3840
آیا الف) abc123 بود؟
26:19
b) The numbers 123456?
458
1579760
4440
ب) اعداد ۱۲۳۴۵۶؟
26:24
c) The words 'trustno' followed by the number 1?
459
1584320
5960
ج) عبارت «trustno» و به دنبال آن عدد ۱؟
26:30
I'm going to go for c), 'trustno' followed by number 1,
460
1590400
3480
من می‌خوام c)، 'trustno' و به دنبالش شماره ۱ رو بگم،
26:34
because actually it's the only one I hadn't heard of,
461
1594000
2240
چون در واقع این تنها موردی بود که من در موردش نشنیده بودم،
26:36
even though it's very, it's very obvious.
462
1596360
2360
با اینکه خیلی خیلی واضحه.
26:38
Well, all will be revealed at the end of the programme.
463
1598840
3840
خب، همه چیز در پایان برنامه مشخص خواهد شد.
26:42
Now we're talking about the increasing need for ID
464
1602800
3200
حالا داریم درباره نیاز روزافزون به کارت شناسایی
26:46
in a society which works more and more with computers
465
1606120
2680
در جامعه‌ای صحبت می‌کنیم که بیشتر و بیشتر با کامپیوتر کار می‌کند
26:48
and you'll learn some more related vocabulary.
466
1608920
3400
و شما واژگان مرتبط بیشتری یاد خواهید گرفت . نیل،
26:52
Tell us more about this building in Sweden, Neil.
467
1612440
2600
درباره این ساختمان در سوئد بیشتر برایمان بگو .
26:55
You have this microchip put under your skin
468
1615160
2280
شما این میکروچیپ را زیر پوست خود قرار داده‌اید
26:57
and what does it allow you to do inside the building?
469
1617560
3040
و چه کارهایی را می‌توانید در داخل ساختمان انجام دهید؟
27:00
Let's listen to the BBC technology reporter, Rory Cellan-Jones.
470
1620720
3800
بیایید به خبرنگار فناوری بی‌بی‌سی ، روری سلان-جونز، گوش دهیم.
27:04
He went there for a visit.
471
1624640
1720
برای زیارت به آنجا رفت.
27:06
He uses an expression to say that the technology is not working perfectly yet,
472
1626480
4840
او از یک اصطلاح استفاده می‌کند تا بگوید که این فناوری هنوز کاملاً کار نمی‌کند،
27:11
because it's brand-new.
473
1631440
1240
زیرا کاملاً جدید است.
27:12
What is that expression?
474
1632800
1920
آن عبارت چیست؟
27:14
The new offices will soon host a shifting population of 700 entrepreneurs
475
1634840
4200
دفاتر جدید به زودی میزبان جمعیتی در حال تغییر متشکل از ۷۰۰ کارآفرین
27:19
and employees and they'll all be offered the chance to get chipped, if they wish.
476
1639160
4960
و کارمند خواهند بود و به همه آنها در صورت تمایل، فرصت دریافت تراشه داده خواهد شد. و
27:24
As well as opening doors that'll allow them to use the photocopiers
477
1644240
3520
همچنین باز کردن درهایی که به آنها اجازه می‌دهد از دستگاه‌های فتوکپی استفاده کنند
27:27
and eventually to log on to computers or pay for food in the cafe.
478
1647880
4360
و در نهایت به کامپیوترها متصل شوند یا هزینه غذا را در کافه بپردازند.
27:32
The technology is still having teething problems —
479
1652360
2200
این فناوری هنوز مشکلات اولیه‌ای دارد -
27:34
I found it quite a struggle to activate the photocopier!
480
1654680
2800
من متوجه شدم که فعال کردن دستگاه فتوکپی واقعاً کار سختی است!
27:37
And amongst the people working here, I found some enthusiasm, but also caution.
481
1657600
4800
و در میان افرادی که اینجا کار می‌کنند، کمی شور و شوق، اما در عین حال احتیاط هم پیدا کردم.
27:43
The expression is 'having teething problems'.
482
1663520
3000
اصطلاح «داشتن مشکلات دندان درآوردن» است.
27:46
When a new project or device doesn't work perfectly,
483
1666640
3120
وقتی یک پروژه یا دستگاه جدید کاملاً کار نمی‌کند،
27:49
we say it 'has teething problems'.
484
1669880
2240
می‌گوییم «مشکلات اولیه» دارد.
27:52
Yes, the microchip allowed Rory to make the photocopier work
485
1672240
3160
بله، میکروچیپ به روری اجازه داد تا
27:55
just by swiping his hand over a console.
486
1675520
3240
تنها با کشیدن دست خود روی یک کنسول، دستگاه فتوکپی را به کار بیندازد.
27:58
But it didn't work straight away.
487
1678880
2080
اما بلافاصله کار نکرد.
28:01
And he tells us that some of the workers are reacting with caution
488
1681080
3680
و او به ما می‌گوید که برخی از کارگران با احتیاط
28:04
to the idea of having a microchip put under their skin.
489
1684880
3480
به ایده قرار دادن میکروچیپ زیر پوستشان واکنش نشان می‌دهند.
28:08
'Caution' means 'being careful to avoid something dangerous or risky'.
490
1688480
4280
«احتیاط» به معنای «مراقب بودن برای جلوگیری از چیزی خطرناک یا پرخطر» است.
28:12
It might be risky but we might all be using it one day — who knows?
491
1692880
4440
شاید خطرناک باشد، اما شاید روزی همه ما از آن استفاده کنیم - چه کسی می‌داند؟
28:17
The group running this scheme thinks this might be a good thing.
492
1697440
2880
گروهی که این طرح را اجرا می‌کند فکر می‌کند که این ممکن است چیز خوبی باشد.
28:20
Hannes Sjobland from a Swedish bio-hacking group
493
1700440
3600
هانس اسجابلند از یک گروه هک زیستی سوئدی
28:24
seems to believe that linking biology and electronic devices
494
1704160
3520
معتقد است که پیوند زیست‌شناسی و دستگاه‌های الکترونیکی
28:27
can make our daily lives better, but he is concerned about people's freedom.
495
1707800
4800
می‌تواند زندگی روزمره ما را بهتر کند، اما او نگران آزادی مردم است.
28:32
And what if a government or a big corporation
496
1712720
2680
و اگر یک دولت یا یک شرکت بزرگ
28:35
wants to use this technology in the future?
497
1715520
2280
بخواهد در آینده از این فناوری استفاده کند، چه می‌شود ؟
28:37
What does Hannes Sjobland want to be able to do if it happens?
498
1717920
3720
هانس اسجابلند در صورت وقوع چنین اتفاقی، چه کاری از دستش برمی‌آید؟
28:41
A tip, the word is a verb.
499
1721760
2200
یه نکته، این کلمه یه فعله.
28:45
We are early adopters of this technology.
500
1725000
2520
ما از اولین استفاده‌کنندگان از این فناوری هستیم.
28:47
We experiment with it, we learn it, how it works,
501
1727640
3400
ما با آن آزمایش می‌کنیم، یاد می‌گیریم که چگونه کار می‌کند،
28:51
because I think that there might be a day when the taxman or the big corporates,
502
1731160
5560
چون فکر می‌کنم ممکن است روزی برسد که مأمور مالیات یا شرکت‌های بزرگ
28:56
will come and say, "Hey, try this chip, try this implant",
503
1736840
3480
بیایند و بگویند: «هی، این تراشه را امتحان کنید، این ایمپلنت را امتحان کنید»،
29:00
and then we will be able to question their proposals.
504
1740440
2920
و آن وقت ما می‌توانیم پیشنهادهای آنها را زیر سوال ببریم.
29:04
He wants to 'question' their proposals.
505
1744400
1920
او می‌خواهد پیشنهادهای آنها را «زیر سوال ببرد».
29:06
It means to 'express doubts' about their proposals and intentions.
506
1746440
4240
به معنای «ابراز تردید» در مورد پیشنهادات و نیات آنهاست. می‌دونی
29:10
You know what, Neil? I'd rather have my passwords!
507
1750800
2640
چیه، نیل؟ ترجیح می‌دهم رمزهای عبورم را داشته باشم!
29:13
Well, talking about passwords, let's go back to my quiz question.
508
1753560
3360
خب، حالا که صحبت از رمزهای عبور شد، برگردیم به سوال مسابقه‌ام. از
29:17
I asked you what the weakest password people use is,
509
1757040
3080
شما پرسیدم که
29:20
according to the 2014 report by the online security firm, SplashData.
510
1760240
5560
طبق گزارش سال ۲۰۱۴ شرکت امنیت آنلاین SplashData، ضعیف‌ترین رمز عبوری که مردم استفاده می‌کنند چیست؟
29:25
The options were abc123, the numbers 123456,
511
1765920
6120
گزینه‌ها عبارت بودند از abc123، اعداد ۱۲۳۴۵۶
29:32
and the words 'trustno' followed by the number 1.
512
1772160
3640
و عبارت «trustno» و به دنبال آن عدد ۱.
29:35
And I said the third one, 'trustno1'.
513
1775920
2760
و من گزینه سوم، «trustno1»، را انتخاب کردم.
29:38
And you were wrong, I'm afraid, Harry.
514
1778800
3440
و متاسفم، اشتباه می‌کردی، هری.
29:42
The correct answer is b).
515
1782360
1880
پاسخ صحیح گزینه ب) است.
29:44
The password '123456' has been named as the worst password of 2014.
516
1784360
6640
رمز عبور «۱۲۳۴۵۶» به عنوان بدترین رمز عبور سال ۲۰۱۴ انتخاب شده است.
29:51
The other two were also in the list.
517
1791120
2080
دو رمز عبور دیگر نیز در این فهرست قرار داشتند.
29:53
Before we go, can you remind us of the words we heard today, Harry?
518
1793320
3240
قبل از اینکه بریم، میشه هری، حرفایی که امروز شنیدیم رو بهمون یادآوری کنی؟
29:56
The words were:
519
1796680
1520
کلمات عبارت بودند از:
29:58
password,
520
1798320
1480
رمز عبور،
29:59
by heart,
521
1799920
1800
از حفظ،
30:01
microchip,
522
1801840
2120
میکروچیپ،
30:04
having teething problems,
523
1804080
3120
داشتن مشکلات دندان درآوردن،
30:07
caution,
524
1807320
2080
احتیاط،
30:09
to question.
525
1809520
2080
سوال کردن.
30:11
Thank you. Well, that's it for this programme.
526
1811720
2320
متشکرم. خب، این هم از این برنامه.
30:14
Go to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
527
1814160
4040
برای یافتن برنامه‌های بیشتر در مورد زبان انگلیسی در ۶ دقیقه، به BBC Learning English dot com مراجعه کنید.
30:18
— Until next time, goodbye! — Bye!
528
1818320
1840
- تا دفعه‌ی بعد، خداحافظ! — خداحافظ!
30:21
6 Minute English.
529
1821320
1280
۶ دقیقه انگلیسی.
30:22
From BBC Learning English.
530
1822720
2760
از بی‌بی‌سی آموزش زبان انگلیسی
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7