BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views

2025-05-04 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views ・ 2025-05-04

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
6 Minute English.
0
800
1640
6 minutos en inglés.
00:02
From BBC Learning English.
1
2560
2400
De BBC Aprendiendo Inglés.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
2
5960
3080
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Soy Neil.
00:09
And I'm Finn. Hello.
3
9160
1400
Y yo soy Finn. Hola.
00:10
Hello there, Finn. Now, what do you know about robots?
4
10680
3880
Hola, Finn. Ahora bien, ¿qué sabes sobre los robots? ¿
00:14
Robots? Well, they talk in a funny way, like that!
5
14680
5520
Robots? ¡Bueno, hablan de una manera divertida, así!
00:20
Yes. You sound quite convincing there, actually, Finn.
6
20320
2560
Sí. En realidad, suenas bastante convincente, Finn.
00:23
— You like it? — Yes, I do.
7
23000
1200
- ¿Te gusta? - Sí. ¿
00:24
Is there anything else you know about robots?
8
24320
1800
Sabes algo más sobre los robots?
00:26
Well, there are, mm, there are a couple of good ones in Star Wars, aren't there?
9
26240
4160
Bueno, hay, mm, hay un par de buenos en Star Wars, ¿no?
00:30
Oh, yes. Um, R2-D2 and C-3PO.
10
30520
4200
Oh sí. Um, R2-D2 y C-3PO.
00:34
C-3PO talks in quite a human voice.
11
34840
2600
C-3PO habla con una voz bastante humana.
00:37
He does. But, of course, that's science fiction not real life.
12
37560
4120
Él lo hace. Pero, por supuesto, eso es ciencia ficción, no la vida real.
00:41
No. But things have moved on in real life.
13
41800
3000
No. Pero las cosas han cambiado en la vida real.
00:44
The use of machines to do work that people do or used to do is called 'automation'
14
44920
5720
El uso de máquinas para realizar trabajos que las personas hacen o solían hacer se llama "automatización"
00:50
and that's the subject of today's show.
15
50760
2280
y ese es el tema del programa de hoy.
00:53
Mm, but before we talk more about this,
16
53160
3120
Mm, pero antes de hablar más sobre esto,
00:56
I'd like you, Neil, to answer today's quiz question.
17
56400
3480
me gustaría que tú, Neil, respondieras la pregunta del cuestionario de hoy. ¿
01:00
What makes a job more likely to be done by robots?
18
60000
4560
Qué hace que sea más probable que un trabajo sea realizado por robots? ¿
01:04
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
19
64680
5840
Es así si un trabajo implica a) Manipular objetos pequeños?
01:11
B) Working in open spaces?
20
71680
2680
B) ¿Trabajando en espacios abiertos?
01:15
Or c) Social and emotional skills?
21
75200
3520
o c) ¿Habilidades sociales y emocionales?
01:18
Hmm. OK.
22
78840
2440
Mmm. DE ACUERDO.
01:21
I'm going to guess at manipulating small objects, I think.
23
81400
4240
Voy a intentar manipular objetos pequeños, creo.
01:25
Interesting. OK, we'll find out if you're right or wrong later on.
24
85760
4240
Interesante. Bueno, ya sabremos si tienes razón o no más adelante.
01:30
Now, two UK academics have calculated how 'susceptible to' —
25
90120
5360
Ahora, dos académicos del Reino Unido han calculado qué tan "susceptible a" —es
01:35
that means 'likely to be affected by' —
26
95600
2680
decir, "probable a ser afectado por"— es
01:38
how susceptible to automation each job is based on some key skills.
27
98400
5400
cada puesto de trabajo a la automatización en función de algunas habilidades clave.
01:43
And these include negotiation, persuasion, caring for others, originality,
28
103920
6080
Y estas incluyen la negociación, la persuasión, el cuidado de los demás, la originalidad
01:50
and 'manual dexterity' — now, that means being 'good with your hands'.
29
110120
4040
y la “destreza manual”, es decir, ser “bueno con las manos”. ¿
01:54
So do you think intelligent machines could replace us?
30
114280
3200
Crees entonces que las máquinas inteligentes podrían reemplazarnos?
01:57
Well, maybe you, Neil.
31
117600
2840
Bueno, quizá tú, Neil. Yo
02:00
Not me, no. I have all the key skills, you know — I'm original,
32
120560
3520
no, no. Tengo todas las habilidades clave, ya sabes: soy original,
02:04
persuasive, of course, very caring and very good with my hands as well, I think.
33
124200
4320
persuasiva, por supuesto, muy atenta y también muy buena con mis manos, creo.
02:08
Well, I'm very glad that you're safe, Finn!
34
128640
2200
Bueno, ¡me alegro mucho de que estés a salvo, Finn!
02:10
Thank you.
35
130960
1000
Gracias.
02:12
However, a study from Oxford University
36
132080
2640
Sin embargo, un estudio de la Universidad de Oxford
02:14
has suggested that 35% of existing UK jobs are being automated in the next 20 years.
37
134840
7720
sugiere que el 35% de los empleos existentes en el Reino Unido se automatizarán en los próximos 20 años.
02:22
Let's listen to Michael Osborne from Oxford University talking about this.
38
142680
4400
Escuchemos a Michael Osborne de la Universidad de Oxford hablar sobre esto.
02:28
Computers are increasingly able to learn
39
148600
2800
Las computadoras son cada vez más capaces de aprender
02:31
in a way that hitherto has been the reserve of human beings.
40
151520
3680
de un modo que hasta ahora ha estado reservado a los seres humanos.
02:35
So, in their ability to learn, computers are able to perform
41
155320
3360
Así, en su capacidad de aprender, las computadoras son capaces de realizar
02:38
a much wider range of tasks than they've been able to do in the past.
42
158800
4480
una gama mucho más amplia de tareas que las que podían hacer en el pasado.
02:43
So, as a result,
43
163400
1000
Por lo tanto,
02:44
it's not just manual labour that's coming under threat of automation.
44
164520
3400
no es solo el trabajo manual el que se ve amenazado por la automatización. Se trata
02:48
It's increasingly cognitive labour — the labour of the mind.
45
168040
3520
cada vez más de un trabajo cognitivo: el trabajo de la mente.
02:53
Michael Osborne.
46
173080
1560
Michael Osborne.
02:54
And 'cognitive labour' means using your 'noggin' — that's 'using your head'!
47
174760
5640
Y el «trabajo cognitivo» significa utilizar la «cabeza», es decir, «utilizar la cabeza».
03:00
So computers and machines are also using their noggins and getting smarter.
48
180520
5920
Así que las computadoras y las máquinas también están usando su cabeza y volviéndose más inteligentes.
03:06
And office workers who do repetitive jobs, such as drawing up spreadsheets,
49
186560
5120
Y los trabajadores de oficina que realizan trabajos repetitivos, como elaborar hojas de cálculo,
03:11
could be replaced with software.
50
191800
2000
podrían ser reemplazados por software.
03:13
But surely jobs like being a doctor or a lawyer are safe, Neil?
51
193920
3800
Pero seguramente trabajos como ser médico o abogado son seguros, ¿no, Neil?
03:17
Well, some white collar jobs may be less safe than you think.
52
197840
4560
Bueno, algunos trabajos de cuello blanco pueden ser menos seguros de lo que crees.
03:22
At one city law firm, junior staff have to read through contracts,
53
202520
3960
En un bufete de abogados de una ciudad, el personal subalterno tiene que leer los contratos y
03:26
assessing them for risks.
54
206600
1800
evaluar los riesgos.
03:28
But now an artificial intelligence programme can do that faster and better.
55
208520
5080
Pero ahora un programa de inteligencia artificial puede hacerlo más rápido y mejor.
03:33
Aha, so 'white collar' refers to
56
213720
2920
Ajá, entonces "cuello blanco" se refiere a
03:36
'a job that you do at an office rather than a factory'.
57
216760
3400
"un trabajo que se hace en una oficina en lugar de en una fábrica".
03:40
And 'artificial intelligence' refers to
58
220280
2600
Y "inteligencia artificial" se refiere a
03:43
'a computer's ability to copy intelligent human behaviour'.
59
223000
4600
"la capacidad de una computadora para copiar el comportamiento humano inteligente".
03:47
Now let's listen to Matthew Whalley from a city law firm to find out what he thinks.
60
227720
6080
Ahora escuchemos a Matthew Whalley de un bufete de abogados de la ciudad para descubrir qué piensa.
03:55
What you're seeing the robot do now,
61
235040
1760
Lo que estamos viendo que el robot hace ahora,
03:56
the robot can do in three seconds what it would take a group of lawyers days to do.
62
236920
4280
el robot puede hacer en tres segundos lo que a un grupo de abogados le llevaría días hacer.
04:01
And the advantage is that it can do huge volumes, incredibly reliably,
63
241320
4120
Y la ventaja es que puede realizar enormes volúmenes, de manera increíblemente confiable,
04:05
in unbelievable times.
64
245560
1960
en tiempos increíbles.
04:07
There's a huge amount of this work to do
65
247640
1560
Hay una enorme cantidad de trabajo por hacer
04:09
and lawyers have far better higher-value legal analysis to worry about.
66
249320
4680
y los abogados tienen que preocuparse por análisis jurídicos de mucho mayor valor.
04:16
Well, he thinks that there is work for the lawyers and the computers.
67
256000
4040
Bueno, él piensa que hay trabajo para los abogados y las computadoras.
04:20
In fact, it sounds like a good division of labour —
68
260160
2920
De hecho, parece una buena división del trabajo:
04:23
the computers do the boring stuff and the lawyers do the more interesting work!
69
263200
4600
las computadoras hacen el trabajo aburrido y los abogados hacen el trabajo más interesante.
04:27
Yes. Well, let's keep our fingers crossed that we've got good prospects too.
70
267920
5400
Sí. Bueno, crucemos los dedos y esperemos que también tengamos buenas perspectivas. ¡
04:33
You know, I don't want our listeners
71
273440
1520
Sabes! ¡No quiero que nuestros oyentes
04:35
to start listening to robot presenters any time soon!
72
275080
4600
comiencen a escuchar a presentadores robot en un futuro próximo!
04:39
Indeed, we need...
73
279800
1560
De hecho, necesitamos...
04:43
We talk about 'keeping our fingers crossed' when we hope
74
283000
2760
Hablamos de 'mantener los dedos cruzados' cuando esperamos
04:45
that things are going to turn out in the way we want them to in the future.
75
285880
3320
que las cosas resulten como queremos en el futuro.
04:49
That's right. So shall we hear the answer to today's quiz question?
76
289320
4320
Así es. ¿Entonces escucharemos la respuesta a la pregunta del cuestionario de hoy?
04:53
Neil, I asked you what makes a job more likely to be done by robots?
77
293760
5520
Neil, te pregunté: ¿Qué hace que sea más probable que un trabajo lo realicen robots? ¿
04:59
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
78
299400
5360
Es así si un trabajo implica a) Manipular objetos pequeños?
05:04
b) Working in open spaces?
79
304880
3120
b) ¿Trabajando en espacios abiertos?
05:08
Or c) Social and emotional skills?
80
308120
3600
o c) ¿Habilidades sociales y emocionales?
05:11
Well, I said a) Manipulating small objects,
81
311840
3840
Bueno, dije a) Manipular objetos pequeños,
05:15
and I'm keeping my fingers crossed that I've got the right answer.
82
315800
3640
y cruzo los dedos esperando tener la respuesta correcta. DE
05:19
OK. You're keeping them crossed?
83
319560
2080
ACUERDO. ¿Los estás manteniendo cruzados?
05:21
Yes, I am.
84
321760
1000
Sí, lo soy.
05:22
— You've got the answer right! Well, done! — Yay, brilliant!
85
322880
3160
— ¡Tienes la respuesta correcta! ¡Bien hecho! — ¡Sí, genial!
05:26
I'm glad my cognitive skills are still functioning.
86
326160
3200
Me alegro de que mis habilidades cognitivas sigan funcionando.
05:29
— Great. — Now how about hearing those words again?
87
329480
2600
- Excelente. — ¿Qué tal si escuchamos esas palabras nuevamente?
05:32
OK, the words we heard today were:
88
332200
2560
Bien, las palabras que escuchamos hoy fueron:
05:34
automation,
89
334880
2400
automatización,
05:37
susceptible to,
90
337400
2880
susceptible a,
05:40
manual dexterity,
91
340400
2920
destreza manual,
05:43
cognitive labour,
92
343440
2160
trabajo cognitivo,
05:45
noggin,
93
345720
2200
cabeza,
05:48
white collar,
94
348040
1760
cuello blanco,
05:49
artificial intelligence,
95
349920
2640
inteligencia artificial
05:52
and keeping your fingers crossed.
96
352680
3560
y mantener los dedos cruzados.
05:57
Well, that brings us to the end of this 6 Minute English.
97
357160
2480
Bueno, eso nos lleva al final de estos 6 minutos de inglés.
05:59
We hope you enjoyed the programme. Please join us again soon. Goodbye.
98
359760
3480
Esperamos que hayas disfrutado del programa. Por favor, únase a nosotros nuevamente pronto. Adiós.
06:03
Bye.
99
363360
1360
Adiós.
06:04
6 Minute English.
100
364840
1520
6 minutos en inglés.
06:06
From BBC Learning English.
101
366480
2480
De BBC Aprendiendo Inglés.
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
102
370080
3720
Hola. Este es 6 Minute English de BBC Learning English. Yo soy Sam.
06:13
And I'm Neil.
103
373920
1240
Y yo soy Neil.
06:15
In 1436 in Germany, Johannes Gutenberg, invented the printing press,
104
375280
5720
En 1436 en Alemania, Johannes Gutenberg inventó la imprenta,
06:21
a machine capable of making many copies of the same page of text.
105
381120
4800
una máquina capaz de realizar muchas copias de la misma página de texto.
06:26
Ever since, printing has been used around the world
106
386040
3360
Desde entonces, la imprenta se ha utilizado en todo el mundo
06:29
to produce books, newspapers and magazines.
107
389520
3120
para producir libros, periódicos y revistas. La
06:32
Printing technology has come a long way since Gutenberg's time,
108
392760
3920
tecnología de impresión ha avanzado mucho desde la época de Gutenberg,
06:36
but even today's most advanced laser printers
109
396800
3280
pero incluso las impresoras láser más avanzadas de la actualidad
06:40
have only printed flat, two-dimensional objects, until now.
110
400200
4720
solo han impreso objetos planos y bidimensionales, hasta ahora.
06:45
In this programme, we're discussing 3D printers —
111
405040
3040
En este programa, analizamos las impresoras 3D:
06:48
printers which can build solid, three-dimensional objects
112
408200
2920
impresoras que pueden construir objetos sólidos y tridimensionales
06:51
out of a variety of materials, including plastic, concrete and metal.
113
411240
4800
a partir de una variedad de materiales, incluidos plástico, hormigón y metal.
06:56
Now, Neil, when you say a printer that can make solid objects,
114
416160
4640
Ahora, Neil, cuando dices una impresora que puede crear objetos sólidos,
07:00
I guess you're not talking about a normal printer.
115
420920
2920
supongo que no estás hablando de una impresora normal.
07:03
That's right, Sam.
116
423960
1000
Así es, Sam.
07:05
These large and complex 3D printers work in a completely different way.
117
425080
5080
Estas impresoras 3D grandes y complejas funcionan de una manera completamente diferente.
07:10
Unlike a sculptor, who chips away at a block of stone
118
430280
3520
A diferencia de un escultor, que va tallando un bloque de piedra
07:13
to reveal a shape underneath, 3D printers work in the opposite way,
119
433920
4560
para revelar una forma debajo, las impresoras 3D funcionan de manera opuesta,
07:18
building up physical objects by adding material layer on layer.
120
438600
4840
construyendo objetos físicos agregando material capa sobre capa.
07:23
And the ability to print objects in this way
121
443560
2760
Y la capacidad de imprimir objetos de esta manera
07:26
is providing solutions to many problems, as we'll be finding out.
122
446440
4320
está proporcionando soluciones a muchos problemas, como descubriremos.
07:30
But first I have a question for you, Neil.
123
450880
2200
Pero primero tengo una pregunta para ti, Neil.
07:33
Before Johannes Gutenberg invented his printing press,
124
453200
3040
Antes de que Johannes Gutenberg inventara su imprenta, las
07:36
copies of texts were made by block printing,
125
456360
3080
copias de textos se hacían mediante impresión en bloque,
07:39
using hand-carved wooden blocks pressed into ink.
126
459560
3320
utilizando bloques de madera tallados a mano y prensados ​​con tinta.
07:43
So, what was the oldest known text to be printed this way?
127
463000
4200
Entonces, ¿cuál fue el texto más antiguo conocido impreso de esta manera? ¿
07:47
Was it a) A religious teaching? b) A cooking recipe?
128
467320
3760
Fue a) una enseñanza religiosa? b)¿Una receta de cocina?
07:51
Or c) A love letter?
129
471200
1760
¿O c)Una carta de amor?
07:53
I think it might have been a recipe.
130
473080
2120
Pienso que podría haber sido una receta.
07:55
OK, Neil. I'll reveal the answer later in the programme.
131
475320
3200
Está bien, Neil. Revelaré la respuesta más adelante en el programa.
07:58
The idea of printing solid objects is not new,
132
478640
2920
La idea de imprimir objetos sólidos no es nueva,
08:01
but it was only after the millennium
133
481680
1760
pero recién después del milenio las
08:03
that tech companies began to realise how it could be done.
134
483560
3560
empresas tecnológicas comenzaron a darse cuenta de cómo se podía hacer.
08:07
Here's Professor Mark Miodownik,
135
487240
2040
Aquí está el profesor Mark Miodownik,
08:09
a material scientist at University College, London,
136
489400
2880
un científico de materiales del University College de Londres,
08:12
explaining more to BBC World Service programme People Fixing The World.
137
492400
4680
explicando más al programa People Fixing The World del Servicio Mundial de la BBC.
08:17
As the millennium turned, patents expired
138
497200
3360
Cuando cambió el milenio, las patentes expiraron
08:20
and that meant people started making really cheap 3D printers.
139
500680
2880
y eso significó que la gente comenzó a fabricar impresoras 3D realmente baratas.
08:23
And people started mucking about with them
140
503680
1920
Y la gente empezó a experimentar con ellos
08:25
and going, "Hold on a minute! It's not just an industrial tool.
141
505720
2440
y a decir: "¡Un momento! No es solo una herramienta industrial.
08:28
"You can put them in schools, you can put them in universities.
142
508280
2800
Puedes ponerlos en las escuelas, en las universidades".
08:31
"Oh, it's actually really great for prototyping".
143
511200
2920
"Oh, en realidad es genial para crear prototipos".
08:34
And then people got excited about it and it became the answer to everything.
144
514240
3400
Y luego la gente se entusiasmó y se convirtió en la respuesta a todo. ¡
08:37
Everything was going to be 3D-printed!
145
517760
1760
Todo iba a ser impreso en 3D!
08:39
After the year 2000, 3D printers suddenly got much cheaper
146
519640
4040
Después del año 2000, las impresoras 3D de repente se volvieron mucho más baratas
08:43
and tech companies started 'mucking about' with them —
147
523800
3000
y las empresas de tecnología comenzaron a "jugar" con ellas, a
08:46
'spending time playing with them in a fun way'.
148
526920
2880
"pasar tiempo jugando con ellas de una manera divertida".
08:49
They realised that 3D printers had many uses.
149
529920
3120
Se dieron cuenta de que las impresoras 3D tenían muchos usos.
08:53
For example, they discovered that 3D printers
150
533160
2680
Por ejemplo, descubrieron que las impresoras 3D
08:55
were great at making 'prototypes' —
151
535960
1960
eran excelentes para crear “prototipos”:
08:58
'models of a product that can be tested, improved
152
538040
3080
“modelos de un producto que pueden probarse, mejorarse
09:01
'and used to develop better products'.
153
541240
1800
y usarse para desarrollar mejores productos”. El
09:03
Professor Miodownik thinks these tech companies were surprised
154
543160
3600
profesor Miodownik cree que estas empresas tecnológicas se sorprendieron
09:06
at how useful 3D printing was.
155
546880
2400
de lo útil que era la impresión 3D.
09:09
He uses the phrase 'Hold on a minute!' to express this surprise or disbelief.
156
549400
5480
Él usa la frase "¡Espera un minuto!" para expresar esta sorpresa o incredulidad.
09:15
In fact, in turned out that 3D printers
157
555000
2680
De hecho, resultó que las impresoras 3D
09:17
were excellent at making 'bespoke' things —
158
557800
2720
eran excelentes para fabricar cosas “a medida”: “
09:20
'objects which are made specially for a particular person'.
159
560640
3520
objetos hechos especialmente para una persona en particular”.
09:24
One area which 3D printing dramatically improved was medical 'prosthetics' —
160
564280
5240
Un área en la que la impresión 3D ha mejorado notablemente es la de las «prótesis» médicas:
09:29
'artificial body parts' made specially for someone
161
569640
3080
«partes corporales artificiales» fabricadas especialmente para alguien
09:32
who has lost an arm, a leg or a foot, for example.
162
572840
3480
que ha perdido un brazo, una pierna o un pie, por ejemplo.
09:36
In 2021, Stephen Verze, who lost an eye in a childhood accident,
163
576440
4920
En 2021, Stephen Verze, quien perdió un ojo en un accidente infantil, se
09:41
became the first person to be fitted with a 3D-printed prosthetic eye.
164
581480
5240
convirtió en la primera persona en recibir un ojo protésico impreso en 3D.
09:46
It's prosthetic, so the new eye doesn't restore Stephen's sight,
165
586840
3920
Es una prótesis, por lo que el nuevo ojo no le devuelve la vista a Stephen,
09:50
but it has boosted his confidence.
166
590880
2960
pero ha aumentado su confianza. El
09:53
Surgeon Mandeep Sagoo led the team
167
593960
2640
cirujano Mandeep Sagoo dirigió el equipo
09:56
at Moorfields Hospital that operated on Stephen's eye.
168
596720
3480
del Hospital Moorfields que operó el ojo de Stephen.
10:00
Here he is explaining more to BBC World Service's People Fixing The World.
169
600320
4760
Aquí le explica más a People Fixing The World del Servicio Mundial de la BBC.
10:05
In many countries, particularly in the developed world,
170
605200
2200
En muchos países, sobre todo en el mundo desarrollado,
10:07
there are facilities for custom-making a prosthetic eye to match the other eye,
171
607520
4480
existen instalaciones para fabricar una prótesis ocular personalizada que coincida con el otro ojo,
10:12
and that's an artisan process which is very time-consuming
172
612120
4760
y es un proceso artesanal que consume mucho tiempo
10:17
and requires real artistry on the part of the ocularist.
173
617000
3080
y requiere un verdadero talento por parte del ocularista.
10:20
The ocularist is the person who fits the prosthetic eye.
174
620200
3200
El ocularista es la persona que ajusta el ojo protésico.
10:23
And so what we have been developing is a technique to automate the whole process.
175
623520
6280
Y lo que hemos estado desarrollando es una técnica para automatizar todo el proceso.
10:29
Even before 3D printers, prosthetic eyes were 'custom-made',
176
629920
3960
Incluso antes de las impresoras 3D, los ojos protésicos eran “hechos a medida”,
10:34
a word similar to 'bespoke',
177
634000
1880
una palabra similar a “hecho a medida”,
10:36
which means 'specially made according to a particular person's requirements'.
178
636000
4960
que significa “hecho especialmente según los requisitos de una persona en particular”.
10:41
But the traditional way of making artificial eyes by hand
179
641080
3800
Pero la forma tradicional de hacer ojos artificiales a mano "
10:45
is very 'time-consuming' — 'it takes a lot of time to do'.
180
645000
3680
requiere mucho tiempo"; "se necesita mucho tiempo para hacerlo".
10:48
Nowadays, 3D printing can complete the whole process in just 30 minutes.
181
648800
4840
Hoy en día, la impresión 3D puede completar todo el proceso en solo 30 minutos. Es
10:53
It's great to see technology helping people,
182
653760
2680
fantástico ver cómo la tecnología ayuda a la gente,
10:56
and amazing how far new inventions like 3D printers have come
183
656560
3920
y es sorprendente lo lejos que han llegado nuevos inventos, como las impresoras 3D,
11:00
since the days of Johannes Gutenberg.
184
660600
2200
desde los días de Johannes Gutenberg.
11:02
Speaking of which, Neil, it's time to reveal the answer to my question.
185
662920
4160
Hablando de eso, Neil, es hora de revelar la respuesta a mi pregunta. Bien
11:07
Right. You asked me about the earliest known text
186
667200
2800
. Me preguntaste sobre el texto más antiguo conocido que
11:10
to have been printed using wooden blocks, and I guessed it was a cooking recipe.
187
670120
5360
fue impreso utilizando bloques de madera, y supuse que era una receta de cocina.
11:15
So, was I right?
188
675600
1080
Entonces, ¿tenía razón? ¡Me
11:16
You were wrong, I'm afraid, Neil!
189
676800
2520
temo que te equivocaste, Neil!
11:19
The oldest known wooden block print was actually a religious text —
190
679440
4200
La impresión en madera más antigua que se conoce era en realidad un texto religioso:
11:23
the Buddha's Diamond Sutra.
191
683760
2000
el Sutra del Diamante de Buda.
11:25
OK, let's recap the vocabulary from this programme, starting with 'mucking about',
192
685880
5040
Bien, recapitulemos el vocabulario de este programa, empezando por "mucking about",
11:31
an informal way to say 'playing with something carelessly,
193
691040
3280
una forma informal de decir "jugar con algo descuidadamente",
11:34
'not for a serious reason'.
194
694440
1760
"sin un motivo serio".
11:36
A 'prototype' is 'a model of a product
195
696320
2120
Un 'prototipo' es 'un modelo de un producto
11:38
'that can be tested, improved and used to develop a better product'.
196
698560
3880
que puede probarse, mejorarse y utilizarse para desarrollar un producto mejor'.
11:42
The phrase 'hold on a minute!' can be used to express surprise or disbelief.
197
702560
4320
La frase "¡Espera un minuto!" Se puede utilizar para expresar sorpresa o incredulidad. Las
11:47
'Prosthetics' refer to 'artificial body parts'
198
707000
2840
«prótesis» se refieren a «partes corporales artificiales»,
11:49
such as arms, legs, feet or eyes,
199
709960
2240
como brazos, piernas, pies u ojos,
11:52
which are used to replace a missing natural part.
200
712320
3160
que se utilizan para reemplazar una parte natural faltante.
11:55
The words 'bespoke' and 'custom-made'
201
715600
2400
Las palabras «hecho a medida» y «hecho a medida»
11:58
describe 'something specially made for a particular person'.
202
718120
3560
describen «algo hecho especialmente para una persona en particular».
12:01
And finally, if something is 'time-consuming',
203
721800
2960
Y, por último, si algo “requiere mucho tiempo”, “se
12:04
it 'takes a lot of time to do'.
204
724880
2000
necesita mucho tiempo para hacerlo”.
12:07
— Goodbye for now! — Goodbye.
205
727000
1640
— ¡Adiós por ahora! - Adiós.
12:09
6 Minute English.
206
729560
1640
6 minutos en inglés.
12:11
From BBC Learning English.
207
731320
2280
De BBC Aprendiendo Inglés.
12:14
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
208
734560
3800
Hola. Este es 6 Minute English de BBC Learning English. Soy Neil.
12:18
And I'm Beth.
209
738480
1040
Y yo soy Beth.
12:19
As the world switches from fossil fuels to renewable sources of energy,
210
739640
4560
A medida que el mundo cambia los combustibles fósiles por fuentes de energía renovables, los
12:24
solar panels are appearing in more and more places, and with good reason.
211
744320
4600
paneles solares aparecen en cada vez más lugares, y con buena razón.
12:29
Yes. Today, the world is generating ten times more solar electricity
212
749040
4280
Sí. Hoy en día, el mundo genera diez veces más electricidad solar
12:33
than a decade ago, and what's more, solar is the only energy source
213
753440
4360
que hace una década y, además, la energía solar es la única fuente de energía que va
12:37
on track to meet the UN's 2050 net zero targets.
214
757920
4200
camino de cumplir los objetivos de cero emisiones netas de la ONU para 2050.
12:42
But there's a problem — space.
215
762240
2760
Pero hay un problema: el espacio.
12:45
As the rooftops in our cities and towns get filled up with solar panels,
216
765120
4680
A medida que los tejados de nuestras ciudades y pueblos se llenan de paneles solares,
12:49
finding space for them becomes difficult.
217
769920
2800
encontrar espacio para ellos se vuelve difícil.
12:52
In this programme, we'll be exploring two surprising solar projects
218
772840
4040
En este programa, exploraremos dos proyectos solares sorprendentes
12:57
to build PV panels in all kinds of weird and wonderful places.
219
777000
5160
para construir paneles fotovoltaicos en todo tipo de lugares extraños y maravillosos.
13:02
And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
220
782280
3880
Y, como de costumbre, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil. ¡Excelente
13:06
Great! But first I have a question for you, Beth.
221
786280
3240
! Pero primero tengo una pregunta para ti, Beth.
13:09
Harnessing the power of the sun is not new.
222
789640
3160
Aprovechar el poder del sol no es algo nuevo.
13:12
In fact, solar power dates back over 2,700 years.
223
792920
4960
De hecho, la energía solar se remonta a más de 2.700 años.
13:18
In 213 BC, mirrors were used
224
798000
3440
En el año 213 a. C. se utilizaron espejos
13:21
to reflect sunlight back onto Roman ships attacking the city of Syracuse,
225
801560
4880
para reflejar la luz del sol sobre los barcos romanos que atacaban la ciudad de Siracusa, lo que
13:26
causing them to catch fire.
226
806560
2200
provocó que se incendiaran.
13:28
But which Ancient Greek philosopher was responsible for this solar heat ray?
227
808880
5200
Pero ¿qué filósofo griego antiguo fue responsable de este rayo de calor solar? ¿
13:34
Was it a) Archimedes? b) Socrates? Or c) Pythagoras?
228
814200
5440
Fue a) Arquímedes? b) ¿Sócrates? ¿O c) Pitágoras?
13:39
I think it was Pythagoras.
229
819760
1880
Creo que fue Pitágoras.
13:41
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme.
230
821760
3600
Está bien, Beth. Revelaré la respuesta más adelante en el programa.
13:45
Our first surprising solar project takes place
231
825480
3280
Nuestro primer proyecto solar sorprendente tiene lugar
13:48
in one of the world's biggest car parks, owned by US supermarket giant, Walmart.
232
828880
5840
en uno de los aparcamientos más grandes del mundo, propiedad del gigante estadounidense de supermercados, Walmart.
13:54
Joshua Pearce, a researcher at Western University in Ontario, Canada,
233
834840
4400
Joshua Pearce, investigador de la Universidad Western en Ontario, Canadá,
13:59
wants Walmart to introduce solar canopies in all their car parks.
234
839360
4160
quiere que Walmart introduzca marquesinas solares en todos sus estacionamientos.
14:03
A 'canopy' is 'a cover fixed over something
235
843640
3400
Un 'dosel' es 'una cubierta fijada sobre algo
14:07
'to provide shelter or decoration'.
236
847160
2640
' para proporcionar refugio o decoración. Las
14:09
Joshua's canopies protect customers' cars from the sun and rain,
237
849920
4440
marquesinas de Joshua protegen los coches de los clientes del sol y la lluvia,
14:14
while the solar panels fixed on top generate electricity.
238
854480
3760
mientras que los paneles solares fijados en la parte superior generan electricidad.
14:18
This electricity can be used by the supermarket,
239
858360
3000
Esta electricidad puede ser utilizada por el supermercado
14:21
or given to customers to charge their electric car for free.
240
861480
4280
o entregada a los clientes para cargar su vehículo eléctrico de forma gratuita.
14:25
Here's Myra Anubi, presenter of BBC World Service programme
241
865880
4000
Aquí está Myra Anubi, presentadora del programa
14:30
People Fixing The World, discussing Joshua's idea.
242
870000
3760
People Fixing The World del Servicio Mundial de la BBC, analizando la idea de Joshua.
14:33
Of course, if Walmart or an equivalent retailer were to do this,
243
873880
3560
Por supuesto, si Walmart o un minorista equivalente hiciera esto,
14:37
they wouldn't just be paying off their investment in green electricity,
244
877560
3920
no solo estaría amortizando su inversión en electricidad verde, sino que
14:41
they would be adding hundreds of thousands of electric charging points across the US
245
881600
4800
estaría agregando cientos de miles de puntos de carga eléctrica en todo Estados Unidos,
14:46
which would make switching to electric vehicles
246
886520
2320
lo que haría que el cambio a vehículos eléctricos fuera
14:48
more enticing for American drivers.
247
888960
2480
más atractivo para los conductores estadounidenses.
14:51
So we're starting to see more and more of these occur.
248
891560
2400
Así que estamos empezando a ver que ocurren cada vez más cosas así.
14:54
I think, in the very near future, we're gonna see an enormous increase.
249
894080
3400
Creo que en un futuro muy cercano veremos un aumento enorme. Las
14:57
Solar canopies provide free charging points,
250
897600
3080
marquesinas solares proporcionan puntos de carga gratuitos, lo que
15:00
making electric cars a cheaper, more enticing option for American drivers.
251
900800
5400
convierte a los coches eléctricos en una opción más barata y atractiva para los conductores estadounidenses.
15:06
If something is 'enticing',
252
906320
1360
Si algo es “tentador”,
15:07
it's 'attractive because it offers advantages or pleasures'.
253
907800
4240
es “atractivo porque ofrece ventajas o placeres”.
15:12
Joshua hopes we'll see more solar canopies in the 'near future' —
254
912160
3680
Joshua espera que veamos más marquesinas solares en un "futuro cercano",
15:15
'at some time very soon'.
255
915960
1600
"en algún momento muy pronto". ¡
15:17
Our second surprising solar project is, quite literally, out of this world!
256
917680
4840
Nuestro segundo proyecto solar sorprendente es, literalmente, de otro mundo!
15:22
Martin Soltau is founder of Space Solar,
257
922640
3520
Martin Soltau es el fundador de Space Solar,
15:26
a company planning to build solar panels 22,000 miles away, in outer space.
258
926280
5680
una empresa que planea construir paneles solares a 22.000 millas de distancia, en el espacio exterior.
15:32
With no night or changing seasons, it's believed that solar panels in space
259
932080
4480
Sin noche ni cambios de estaciones, se cree que los paneles solares en el espacio
15:36
would generate 13 times as much electricity as on Earth.
260
936680
4360
generarían 13 veces más electricidad que en la Tierra. Los
15:41
Martin's plans sound like science fiction, and haven't been tried out, yet.
261
941160
5880
planes de Martin parecen ciencia ficción y aún no se han puesto en práctica.
15:47
But the idea of solar power from space has existed since the 1960s,
262
947160
5240
Pero la idea de generar energía solar desde el espacio existe desde los años 1960,
15:52
as Martin explains to BBC World Service programme People Fixing The World.
263
952520
5040
como explica Martin al programa People Fixing The World del Servicio Mundial de la BBC.
15:57
And then in really the late '60s, the American scientist Peter Glazier
264
957680
4680
Y luego, a finales de los años 60, el científico estadounidense Peter Glazier
16:02
designed first practical, technically practical, system
265
962480
4680
diseñó el primer sistema práctico, técnicamente práctico,
16:07
and after that NASA studied it on and off right through the decades,
266
967280
4320
y después la NASA lo estudió de vez en cuando a lo largo de las décadas, por
16:11
and so it's really only in the last six or seven years
267
971720
3840
lo que recién en los últimos seis o siete años se
16:15
that it's actually now become economically feasible.
268
975680
2720
volvió realmente económicamente factible.
16:18
So the whole cost of getting things into space has tumbled by over 90%.
269
978520
5200
Así que el coste total de llevar cosas al espacio se ha reducido en más del 90%. La
16:24
NASA has studied the idea of putting solar panels in space 'on and off',
270
984480
4680
NASA ha estudiado la idea de colocar paneles solares en el espacio "de forma intermitente",
16:29
meaning 'occasionally', or 'from time to time', since the 1960s.
271
989280
4520
es decir, "ocasionalmente" o "de vez en cuando", desde los años 1960.
16:33
Recently, the costs of travelling to space have 'tumbled' —
272
993920
3480
Recientemente, los costos de viajar al espacio han “disminuido” –
16:37
'decreased quickly and in a short time',
273
997520
2160
“rápidamente y en poco tiempo” – lo
16:39
making Martin's idea for space solar panels economically feasible.
274
999800
5200
que hace que la idea de Martin de instalar paneles solares espaciales sea económicamente viable.
16:45
If a business plan is 'economically feasible',
275
1005120
2560
Si un plan de negocios es “económicamente viable”,
16:47
'the economic advantages achieved are greater than the economic costs'.
276
1007800
4400
“las ventajas económicas logradas son mayores que los costos económicos”.
16:52
It seems that a good idea is a good idea,
277
1012320
2800
Parece que una buena idea es una buena idea,
16:55
whether it's thousands of years ago or in the near future.
278
1015240
3160
ya sea hace miles de años o en un futuro cercano.
16:58
With that, it's time to reveal the answer to my question.
279
1018520
3440
Con esto, es hora de revelar la respuesta a mi pregunta.
17:02
Yes. You asked me which famous Ancient Greek philosopher
280
1022080
3840
Sí. Me preguntaste qué famoso filósofo griego antiguo
17:06
used the power of the sun to destroy enemy Roman ships in 213 BC.
281
1026040
5520
utilizó el poder del sol para destruir barcos enemigos romanos en el año 213 a. C.
17:11
I said it was Pythagoras.
282
1031680
2240
Dije que era Pitágoras.
17:14
Which was, I'm afraid to say, the wrong answer, Beth.
283
1034040
3760
Lo cual, me temo, fue la respuesta equivocada, Beth. En
17:17
It was actually Archimedes who used parabolic mirrors
284
1037920
3480
realidad, fue Arquímedes quien utilizó espejos parabólicos
17:21
to burn the enemy's wooden ships at Syracuse —
285
1041520
3040
para quemar los barcos de madera enemigos en Siracusa,
17:24
a trick which schoolchildren still do today,
286
1044680
2680
un truco que los escolares todavía hacen hoy,
17:27
using a magnifying glass and sunbeams to make fire.
287
1047480
3960
utilizando una lupa y rayos de sol para hacer fuego.
17:31
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
288
1051560
3200
Bien, repasemos el vocabulario que hemos aprendido en este programa,
17:34
starting with 'canopy' —
289
1054880
1880
empezando por «dosel»:
17:36
'a cover that's fixed over an object to shelter or decorate it'.
290
1056880
4760
«una cubierta que se fija sobre un objeto para protegerlo o decorarlo».
17:41
The adjective 'enticing'
291
1061760
1560
El adjetivo ‘tentador’
17:43
means 'attractive because of the advantages or benefits it offers'.
292
1063440
3800
significa ‘atractivo por las ventajas o beneficios que ofrece’.
17:47
'In the near future' means 'very soon'.
293
1067360
2200
'En un futuro próximo' significa 'muy pronto'.
17:49
The phrase 'on and off' means 'occasionally', or 'from time to time'.
294
1069680
4080
La frase "on and off" significa "ocasionalmente" o "de vez en cuando".
17:53
If the cost or price of something has 'tumbled',
295
1073880
2840
Si el coste o precio de algo ha “caído”,
17:56
it's 'decreased quickly in a short time'.
296
1076840
3080
ha “disminuido rápidamente en un corto periodo de tiempo”.
18:00
And finally, if a business plan is 'economically feasible',
297
1080040
3840
Y finalmente, si un plan de negocio es “económicamente viable”,
18:04
'the economic advantages achieved will be greater than the economic costs'.
298
1084000
4560
“las ventajas económicas obtenidas serán mayores que los costes económicos”.
18:08
Once again, our six minutes are up.
299
1088680
1880
Una vez más, se acabaron nuestros seis minutos.
18:10
— Goodbye for now! — Bye.
300
1090680
1520
— ¡Adiós por ahora! - Adiós.
18:13
6 Minute English.
301
1093160
1760
6 minutos en inglés.
18:15
From BBC Learning English.
302
1095040
2440
De BBC Aprendiendo Inglés.
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English —
303
1098440
2200
Hola y bienvenido a 6 Minute English,
18:20
the programme where we bring you an interesting topic
304
1100760
2320
el programa en el que te traemos un tema interesante
18:23
and six items of vocabulary.
305
1103200
2040
y seis elementos de vocabulario.
18:25
— I'm Neil. — And I'm Catherine.
306
1105360
1560
—Soy Neil. — Y yo soy Catherine.
18:27
Now, this programme is six minutes long.
307
1107040
2600
Ahora bien, este programa tiene una duración de seis minutos.
18:29
Yes. It's 6 Minute English!
308
1109760
2160
Sí. ¡Es 6 minutos de inglés!
18:32
And we have a challenge for everyone — can you stay focused for the full six minutes?
309
1112040
5600
Y tenemos un desafío para todos: ¿ puedes mantenerte concentrado durante los seis minutos completos? ¿
18:37
Sounds easy?
310
1117760
1240
Suena fácil?
18:39
Maybe not, because today we're talking about our attention spans.
311
1119120
3840
Tal vez no, porque hoy vamos a hablar de nuestra capacidad de atención. ¿
18:43
Are they shrinking?
312
1123080
1000
Se están encogiendo? Así es
18:44
That's right, so we're asking today is the length of time we can focus on something —
313
1124200
4640
, entonces lo que nos preguntamos hoy es: ¿el tiempo durante el cual podemos concentrarnos en algo —es
18:48
that's our 'attention span' — actually getting shorter?
314
1128960
4120
decir, nuestra "capacidad de atención"— en realidad se está acortando?
18:53
Now, one study says yes.
315
1133200
1760
Ahora, un estudio dice que sí.
18:55
In fact, it claims the human attention span
316
1135080
2760
De hecho, afirma que la capacidad de atención humana
18:57
is now shorter than that of a goldfish.
317
1137960
3440
es ahora más corta que la de un pez dorado. ¿
19:01
Can that be true?
318
1141520
1320
Puede eso ser cierto?
19:02
Smartphones, the internet, social media —
319
1142960
2640
Los teléfonos inteligentes, Internet, las redes sociales…
19:05
these all certainly do take up a lot of our attention.
320
1145720
2920
todos ellos sin duda absorben gran parte de nuestra atención. ¿
19:08
But how much? How long do we look at our mobile phones for in a day, on average?
321
1148760
5160
Pero cuánto? ¿Cuánto tiempo , en promedio, miramos nuestros teléfonos móviles? ¿
19:14
Is it a) Around 30 minutes?
322
1154040
1840
Es a) Alrededor de 30 minutos?
19:16
b) Around two and a half hours? Or c) Over three hours?
323
1156000
4080
b) ¿Alrededor de dos horas y media? ¿O c) Más de tres horas?
19:20
I tend to be quite busy,
324
1160200
1960
Suelo estar bastante ocupado,
19:22
but I know some people are really addicted to their mobile phones,
325
1162280
2640
pero sé que algunas personas son realmente adictas a sus teléfonos móviles,
19:25
so I'm going to say around two and a half hours — that's answer 'b'.
326
1165040
3840
así que diría que alrededor de dos horas y media, esa es la respuesta 'b'.
19:29
OK, so, a report released by Microsoft
327
1169000
2880
Bien, entonces, un informe publicado por Microsoft
19:32
said the average human attention span in 2000 was 12 seconds.
328
1172000
4560
dijo que la capacidad de atención humana promedio en 2000 era de 12 segundos.
19:36
Since then, it's fallen to just eight seconds.
329
1176680
2120
Desde entonces, ha caído a sólo ocho segundos.
19:38
Right, and that's a massive change in a very short time.
330
1178920
3080
Cierto, y eso supone un cambio enorme en muy poco tiempo.
19:42
Now, the year 2000 was just before the boom in digital media and smartphones,
331
1182120
4720
Ahora bien, el año 2000 fue justo antes del auge de los medios digitales y los teléfonos inteligentes, por
19:46
so many think they're to blame for all these distractions.
332
1186960
3800
lo que muchos piensan que son los culpables de todas estas distracciones.
19:50
Now, 'distractions' are 'things which take away our focus or attention'.
333
1190880
3920
Ahora bien, las “distracciones” son “cosas que nos quitan el foco o la atención”.
19:54
Yes. And we mentioned goldfish earlier.
334
1194920
2440
Sí. Y mencionamos los peces de colores antes.
19:57
Goldfish reportedly have an attention span of nine seconds.
335
1197480
4160
Se dice que los peces de colores tienen una capacidad de atención de nueve segundos. ¡
20:01
That's one more than phone-obsessed humans, with a mere eight seconds!
336
1201760
4240
Eso es uno más que los humanos obsesionados con el teléfono , con apenas ocho segundos!
20:06
And there's a phrase in English —
337
1206120
1160
Y hay una frase en inglés que
20:07
we say 'to have the attention span of a goldfish'.
338
1207400
3320
decimos "tener la capacidad de atención de un pez dorado".
20:10
Or 'the memory of a goldfish'.
339
1210840
2160
O 'el recuerdo de un pez dorado'.
20:13
So these poor, poor goldfish, Neil.
340
1213120
1960
Así que estos pobres, pobres peces dorados, Neil.
20:15
Yes, they get 'a bad press', don't they?
341
1215200
2520
Sí, tienen mala prensa, ¿no?
20:17
That's a phrase which means 'criticism' —
342
1217840
2000
Es una frase que significa “crítica”,
20:19
especially criticism in the media and especially in 'newspapers' —
343
1219960
3560
especialmente crítica en los medios y especialmente en los “periódicos”,
20:23
or 'the press', as we call it.
344
1223640
2280
o “la prensa”, como la llamamos.
20:26
So, is it really true than humans are now even more easily distracted than fish?
345
1226040
6600
Entonces, ¿es realmente cierto que ahora los humanos nos distraemos incluso más fácilmente que los peces?
20:32
Well, BBC radio programme More or Less recently investigated this claim.
346
1232760
4880
Bueno, el programa de radio de la BBC More or Less investigó recientemente esta afirmación.
20:37
That's right. And they found out a couple of things.
347
1237760
2320
Así es. Y descubrieron un par de cosas.
20:40
Firstly, they couldn't find evidence of the research
348
1240200
3400
En primer lugar, no pudieron encontrar evidencia de la investigación
20:43
that Microsoft quoted in their report.
349
1243720
2800
que Microsoft citó en su informe.
20:46
In other words, the programme couldn't find scientific evidence
350
1246640
3400
En otras palabras, el programa no pudo encontrar evidencia científica
20:50
that our attention spans are in fact shrinking.
351
1250160
3360
de que nuestra capacidad de atención en realidad esté disminuyendo.
20:53
And secondly, the psychologist they spoke to said there are problems
352
1253640
3600
Y en segundo lugar, el psicólogo con el que hablaron dijo que existen problemas
20:57
with the idea of measuring attention spans in the first place.
353
1257360
3440
con la idea de medir la capacidad de atención en primer lugar.
21:00
It's a term that's widely used, but it's not very scientific.
354
1260920
3360
Es un término muy utilizado pero poco científico.
21:04
Hm, sounds fishy.
355
1264400
1560
Hmm, suena sospechoso.
21:06
Yes. 'Fishy' means 'suspicious', by the way.
356
1266080
2880
Sí. 'Fishy' significa 'sospechoso', por cierto.
21:09
Sorry, goldfish. Again!
357
1269080
2280
Lo siento, pez dorado. ¡De nuevo!
21:11
So, are we humans in fact more easily distracted than before?
358
1271480
4680
Entonces, ¿somos en realidad los humanos más fácilmente distraídos que antes?
21:16
More or Less asked Dr Gemma Briggs, a psychologist at the Open University,
359
1276280
4240
Más o menos le preguntó a la Dra. Gemma Briggs, psicóloga de la Open University,
21:20
if human beings are less able to focus these days.
360
1280640
3520
si los seres humanos tienen menos capacidad de concentración en estos días.
21:25
It's all down to the individual,
361
1285960
1160
Todo depende de cada individuo y
21:27
it's all down to how you choose to apply your attention.
362
1287240
2760
de cómo decide aplicar su atención. Es posible que la
21:30
So attention-switching ability may well have developed in recent years,
363
1290120
5520
capacidad de cambiar de atención se haya desarrollado en los últimos años,
21:35
in the age of the smartphone and the internet.
364
1295760
2200
en la era de los teléfonos inteligentes e Internet.
21:38
But because someone's distracted by their smartphone
365
1298080
2480
Pero que alguien esté distraído con su teléfono inteligente
21:40
or wanting to quickly Google something,
366
1300680
2280
o quiera buscar algo rápidamente en Google
21:43
doesn't mean that they then don't have the ability
367
1303080
2840
no significa que no tenga la capacidad de
21:46
to control and sustain their attention when they carry out another task.
368
1306040
3800
controlar y mantener su atención cuando realiza otra tarea.
21:50
So she says we're not necessarily more easily distracted.
369
1310880
3520
Entonces ella dice que no necesariamente nos distraemos más fácilmente.
21:54
Instead, we may actually be better
370
1314520
1720
En cambio, es posible que seamos mejores
21:56
at switching our attention quickly between different tasks.
371
1316360
3320
a la hora de cambiar nuestra atención rápidamente entre diferentes tareas.
21:59
That's right. She's really saying we can 'multitask' better than before.
372
1319800
4200
Así es. En realidad está diciendo que podemos realizar múltiples tareas mejor que antes.
22:04
And that means we can 'focus on many different tasks,
373
1324120
2840
Y eso significa que podemos centrarnos en muchas tareas diferentes,
22:07
'each for a shorter period of time'.
374
1327080
2520
cada una durante un periodo de tiempo más corto.
22:09
She said, "It's all down to how you choose to apply your attention."
375
1329720
4080
Ella dijo: "Todo depende de cómo decides aplicar tu atención".
22:13
Let's just highlight that phrase 'down to'.
376
1333920
2480
Simplemente destaquemos esa frase: "hasta".
22:16
Here, it means 'depends on'.
377
1336520
1680
Aquí significa "depende de".
22:18
It all depends on how you choose to apply your attention.
378
1338320
3440
Todo depende de cómo elijas aplicar tu atención.
22:21
So, maybe our attention spans aren't getting shorter,
379
1341880
3120
Entonces, tal vez nuestra capacidad de atención no se esté acortando,
22:25
we just choose to look at our phones a lot more.
380
1345120
2760
simplemente elegimos mirar nuestros teléfonos mucho más.
22:28
Which reminds me, today's question —
381
1348000
1720
Lo que me recuerda la pregunta de hoy:
22:29
I asked you how long, on average, we spend looking at our phones, and you said?
382
1349840
4120
te pregunté cuánto tiempo, en promedio, pasamos mirando nuestros teléfonos, y dijiste:
22:34
Well, my attention span isn't that short
383
1354080
1640
Bueno, mi capacidad de atención no es tan corta
22:35
that I can't remember I said two and a half hours.
384
1355840
2680
como para no recordar que dije dos horas y media.
22:38
And the answer — if you believe the research —
385
1358640
2000
Y la respuesta, si crees en la investigación,
22:40
is 2.42 hours per day so, pretty good guess there, Catherine.
386
1360760
4480
es 2,42 horas por día. Así que, es una buena suposición, Catherine.
22:45
Thank you.
387
1365360
1000
Gracias.
22:46
That comes from Chicago-based research firm Dscout.
388
1366480
3280
Así lo afirma la firma de investigación Dscout, con sede en Chicago. ¿
22:49
And what about this?
389
1369880
1600
Y qué pasa con esto?
22:51
The group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.
390
1371600
5960
El grupo encuestado tocaba su móvil más de 2.600 veces al día.
22:57
Do you touch your phone 2,600 times a day, Catherine?
391
1377680
2960
¿Tocas tu teléfono 2.600 veces al día, Catherine?
23:00
I try not to, what about you?
392
1380760
2440
Yo intento no hacerlo, ¿y tú?
23:03
It's probably more than that to be honest.
393
1383320
2320
Probablemente sea más que eso, para ser honesto.
23:05
Now, I'm sure everyone wants to get back to touching their phones,
394
1385760
3120
Ahora, estoy seguro de que todos quieren volver a tocar sus teléfonos,
23:09
or maybe they're even touching them now as they listen,
395
1389000
2880
o tal vez incluso los están tocando ahora mientras escuchan,
23:12
but either way, let's have a review of today's phrases.
396
1392000
3240
pero de cualquier manera, repasemos las frases de hoy.
23:15
OK, so first we had 'attention span' —
397
1395360
2720
Bien, primero teníamos la "capacidad de atención",
23:18
that's 'the length of time we can focus on something'.
398
1398200
2920
es decir, "el tiempo durante el cual podemos concentrarnos en algo".
23:21
And mine is definitely a fair bit shorter than it used to be.
399
1401240
3000
Y el mío es definitivamente un poco más corto de lo que solía ser. ¿
23:24
Neil?
400
1404360
1000
Neil? ¿
23:26
Neil?
401
1406240
1120
Neil?
23:27
Oh, sorry, I just got distracted there by a message on my phone. Apologies.
402
1407480
5000
Oh, lo siento, me distraje con un mensaje en mi teléfono. Disculpas.
23:32
That's all right.
403
1412600
1400
Eso está bien.
23:34
So, next up we had 'a bad press'.
404
1414120
2720
Así que el siguiente paso fue tener "mala prensa".
23:36
Goldfish get a bad press. Social media gets a bad press.
405
1416960
4480
Los peces de colores reciben mala prensa. Las redes sociales reciben mala prensa.
23:41
And this means they all get 'criticism in the media'.
406
1421560
3120
Y esto significa que todos reciben "críticas en los medios".
23:44
And we had fishy. If something's 'fishy', it's 'suspicious'.
407
1424800
3800
Y comimos pescado. Si algo es sospechoso, es sospechoso.
23:48
And we had multitask.
408
1428720
1640
Y teníamos multitarea. Realizar
23:50
To 'multitask' is 'to do several things at once'.
409
1430480
2800
múltiples tareas significa hacer varias cosas a la vez.
23:53
Then we had 'down to'.
410
1433400
1720
Luego teníamos 'abajo a'.
23:55
Here it means 'depends on', though it can mean other things in other contexts.
411
1435240
3840
Aquí significa 'depende de', aunque puede significar otras cosas en otros contextos. ¡
23:59
You could say it's all down to the context!
412
1439200
2400
Podríamos decir que todo depende del contexto!
24:01
And that's our quick review, and our programme for today.
413
1441720
2960
Y este es nuestro repaso rápido y nuestro programa para hoy.
24:04
So, did you stay focused all the way through? Or were you distracted?
414
1444800
4760
Entonces, ¿te mantuviste concentrado todo el tiempo? ¿O estabas distraído?
24:09
If you're looking for distractions,
415
1449680
1400
Si buscas distracciones, ¿
24:11
may I recommend our Facebook, Twitter, Instagram and YouTube pages?
416
1451200
3960
puedo recomendarte nuestras páginas de Facebook, Twitter, Instagram y YouTube?
24:15
— Goodbye for now. — Goodbye.
417
1455280
1480
— Adiós por ahora. - Adiós.
24:17
6 Minute English.
418
1457600
1640
6 minutos en inglés.
24:19
From BBC Learning English.
419
1459360
2360
De BBC Aprendiendo Inglés.
24:22
Hello, welcome to 6 Minute English.
420
1462560
2320
Hola, bienvenido a 6 Minute English.
24:25
I'm Neil and with me in the studio is Harry. Hello, Harry.
421
1465000
3640
Soy Neil y conmigo en el estudio está Harry. Hola, Harry.
24:28
— Hello. — Now, Harry, do you have many passwords?
422
1468760
3440
- Hola. —Ahora, Harry, ¿tienes muchas contraseñas?
24:32
'Passwords' — you mean 'the set of words and numbers
423
1472320
2520
«Contraseñas»: ¿te refieres al «conjunto de palabras y números
24:34
'which I keep secret and allow me to access information'?
424
1474960
3520
que mantengo en secreto y me permiten acceder a la información»?
24:38
Yes, I do actually.
425
1478600
1000
Sí, de hecho lo hago.
24:39
I've got a few for my computer and the different websites I use.
426
1479720
3520
Tengo algunos para mi computadora y los diferentes sitios web que uso.
24:43
Then there are my cards — credit card, debit card.
427
1483360
2920
Luego están mis tarjetas: tarjeta de crédito, tarjeta de débito.
24:46
And there's one for my ID here at the BBC
428
1486400
2880
Y hay uno para mi identificación aquí en la BBC
24:49
— and then... — Yeah, OK. I get the idea.
429
1489400
1720
, y luego... — Sí, vale. Entiendo la idea.
24:51
There are too many, aren't there?
430
1491240
1760
Hay demasiados ¿no? ¡Oh
24:53
Oh, yes! Sometimes I struggle to remember them all.
431
1493120
2960
sí! A veces me cuesta recordarlos todos.
24:56
And we are advised to learn them 'by heart',
432
1496200
2400
Y se nos aconseja aprenderlos “de memoria”,
24:58
in other words, to have them 'memorised and not written down'.
433
1498720
3440
es decir, tenerlos “memorizados y no escritos”.
25:02
It's for security reasons.
434
1502280
1600
Es por razones de seguridad.
25:04
If you write them down and lose the paper you wrote them on,
435
1504000
3200
Si las escribes y pierdes el papel en el que las escribiste,
25:07
then they won't be secret any more, will they?
436
1507320
2280
entonces ya no serán secretos, ¿verdad ?
25:09
Now, how would you like to have access to things
437
1509720
2120
Ahora, ¿te gustaría tener acceso a las cosas
25:11
with no need for passwords or cards?
438
1511960
2520
sin necesidad de contraseñas ni tarjetas?
25:14
Yeah, that would be brilliant!
439
1514600
1680
¡Sí, eso sería genial!
25:16
In this programme,
440
1516400
1160
En este programa,
25:17
I'm going to tell you about a futuristic commercial building in Stockholm, Sweden,
441
1517680
4680
voy a contarles sobre un edificio comercial futurista en Estocolmo, Suecia,
25:22
where you don't have to remember any passwords,
442
1522480
2640
donde no tienen que recordar ninguna contraseña,
25:25
you don't have to carry ID cards
443
1525240
1920
no tienen que llevar tarjetas de identificación
25:27
and, in some cases, you don't even need to carry money to pay for your coffee.
444
1527280
4520
y, en algunos casos, ni siquiera necesitan llevar dinero para pagar su café. ¿
25:31
How does it all work then — by magic?
445
1531920
1480
Cómo funciona todo entonces? ¿Por arte de magia?
25:33
No, by inserting a microchip under the skin of your hand!
446
1533520
5120
¡No, insertando un microchip debajo de la piel de tu mano!
25:38
A microchip is a very small device
447
1538760
2240
Un microchip es un dispositivo muy pequeño
25:41
with an electronic circuit which can do particular things.
448
1541120
3560
con un circuito electrónico que puede hacer cosas específicas.
25:44
In this case, the microchip we're talking about can identify you.
449
1544800
4440
En este caso el microchip del que hablamos puede identificarte. ¡Guau
25:49
Wow! I'm not sure I'd want a microchip inserted under my skin.
450
1549360
4240
! No estoy seguro de que quisiera que me insertaran un microchip debajo de la piel.
25:53
Er, no, me neither. It's interesting though, isn't it?
451
1553720
3600
Eh, no, yo tampoco. Es interesante, ¿no?
25:57
Before I tell you about this experiment, let's go for our quiz question.
452
1557440
3560
Antes de contarles sobre este experimento, vayamos con nuestra pregunta de prueba.
26:01
And, of course, it's about passwords.
453
1561120
3200
Y, por supuesto, se trata de contraseñas. La
26:04
Security firm SplashData publishes an annual report
454
1564440
3480
empresa de seguridad SplashData publica un informe anual
26:08
about the weakest passwords people use.
455
1568040
2760
sobre las contraseñas más débiles que utiliza la gente.
26:10
Well, which was the most common password used in 2014?
456
1570920
4760
Bueno, ¿cuál fue la contraseña más común utilizada en 2014? ¿
26:15
Was it a) abc123?
457
1575800
3840
Fue a) abc123?
26:19
b) The numbers 123456?
458
1579760
4440
b) ¿Los números 123456?
26:24
c) The words 'trustno' followed by the number 1?
459
1584320
5960
c) ¿Las palabras “trustno” seguidas del número 1?
26:30
I'm going to go for c), 'trustno' followed by number 1,
460
1590400
3480
Voy a ir a por la c), “trustno” seguida del número 1,
26:34
because actually it's the only one I hadn't heard of,
461
1594000
2240
porque en realidad es el único del que no había oído hablar,
26:36
even though it's very, it's very obvious.
462
1596360
2360
aunque es muy, es muy obvio.
26:38
Well, all will be revealed at the end of the programme.
463
1598840
3840
Bueno, todo se revelará al final del programa.
26:42
Now we're talking about the increasing need for ID
464
1602800
3200
Ahora hablaremos de la creciente necesidad de identificación
26:46
in a society which works more and more with computers
465
1606120
2680
en una sociedad que trabaja cada vez más con computadoras
26:48
and you'll learn some more related vocabulary.
466
1608920
3400
y aprenderás más vocabulario relacionado.
26:52
Tell us more about this building in Sweden, Neil.
467
1612440
2600
Cuéntanos más sobre este edificio en Suecia, Neil.
26:55
You have this microchip put under your skin
468
1615160
2280
Tienes un microchip colocado debajo de la piel
26:57
and what does it allow you to do inside the building?
469
1617560
3040
y ¿qué te permite hacer dentro del edificio?
27:00
Let's listen to the BBC technology reporter, Rory Cellan-Jones.
470
1620720
3800
Escuchemos al reportero de tecnología de la BBC , Rory Cellan-Jones.
27:04
He went there for a visit.
471
1624640
1720
Fue allí de visita.
27:06
He uses an expression to say that the technology is not working perfectly yet,
472
1626480
4840
Utiliza una expresión para decir que la tecnología aún no funciona a la perfección
27:11
because it's brand-new.
473
1631440
1240
porque es completamente nueva. ¿
27:12
What is that expression?
474
1632800
1920
Qué es esa expresión?
27:14
The new offices will soon host a shifting population of 700 entrepreneurs
475
1634840
4200
Las nuevas oficinas albergarán pronto una población cambiante de 700 empresarios
27:19
and employees and they'll all be offered the chance to get chipped, if they wish.
476
1639160
4960
y empleados y a todos ellos se les ofrecerá la posibilidad de implantarse un chip, si así lo desean.
27:24
As well as opening doors that'll allow them to use the photocopiers
477
1644240
3520
Además de abrir puertas que les permitirán utilizar las fotocopiadoras
27:27
and eventually to log on to computers or pay for food in the cafe.
478
1647880
4360
y eventualmente conectarse a las computadoras o pagar la comida en la cafetería.
27:32
The technology is still having teething problems —
479
1652360
2200
La tecnología aún tiene problemas iniciales: ¡
27:34
I found it quite a struggle to activate the photocopier!
480
1654680
2800
me resultó bastante difícil activar la fotocopiadora!
27:37
And amongst the people working here, I found some enthusiasm, but also caution.
481
1657600
4800
Y entre la gente que trabaja aquí encontré cierto entusiasmo, pero también cautela.
27:43
The expression is 'having teething problems'.
482
1663520
3000
La expresión es 'tener problemas iniciales'.
27:46
When a new project or device doesn't work perfectly,
483
1666640
3120
Cuando un nuevo proyecto o dispositivo no funciona a la perfección,
27:49
we say it 'has teething problems'.
484
1669880
2240
decimos que "tiene problemas iniciales".
27:52
Yes, the microchip allowed Rory to make the photocopier work
485
1672240
3160
Sí, el microchip permitió a Rory hacer funcionar la fotocopiadora
27:55
just by swiping his hand over a console.
486
1675520
3240
simplemente pasando su mano sobre una consola.
27:58
But it didn't work straight away.
487
1678880
2080
Pero no funcionó de inmediato.
28:01
And he tells us that some of the workers are reacting with caution
488
1681080
3680
Y nos cuenta que algunos trabajadores están reaccionando con cautela
28:04
to the idea of having a microchip put under their skin.
489
1684880
3480
ante la idea de que les pongan un microchip bajo la piel.
28:08
'Caution' means 'being careful to avoid something dangerous or risky'.
490
1688480
4280
'Precaución' significa 'tener cuidado para evitar algo peligroso o arriesgado'.
28:12
It might be risky but we might all be using it one day — who knows?
491
1692880
4440
Puede ser arriesgado, pero quizá todos lo usemos algún día. ¿Quién sabe?
28:17
The group running this scheme thinks this might be a good thing.
492
1697440
2880
El grupo que ejecuta este proyecto cree que podría ser algo bueno.
28:20
Hannes Sjobland from a Swedish bio-hacking group
493
1700440
3600
Hannes Sjobland, de un grupo sueco de biohacking,
28:24
seems to believe that linking biology and electronic devices
494
1704160
3520
parece creer que vincular la biología y los dispositivos electrónicos
28:27
can make our daily lives better, but he is concerned about people's freedom.
495
1707800
4800
puede mejorar nuestra vida diaria, pero le preocupa la libertad de las personas. ¿
28:32
And what if a government or a big corporation
496
1712720
2680
Y qué pasa si un gobierno o una gran corporación
28:35
wants to use this technology in the future?
497
1715520
2280
quiere utilizar esta tecnología en el futuro? ¿
28:37
What does Hannes Sjobland want to be able to do if it happens?
498
1717920
3720
Qué le gustaría poder hacer a Hannes Sjobland si esto ocurriera?
28:41
A tip, the word is a verb.
499
1721760
2200
Un consejo, la palabra es un verbo.
28:45
We are early adopters of this technology.
500
1725000
2520
Somos unos pioneros en adoptar esta tecnología.
28:47
We experiment with it, we learn it, how it works,
501
1727640
3400
Experimentamos con ello, aprendemos cómo funciona,
28:51
because I think that there might be a day when the taxman or the big corporates,
502
1731160
5560
porque creo que podría llegar un día en que el recaudador de impuestos o las grandes corporaciones
28:56
will come and say, "Hey, try this chip, try this implant",
503
1736840
3480
vengan y digan: "Oye, prueba este chip, prueba este implante",
29:00
and then we will be able to question their proposals.
504
1740440
2920
y entonces podremos cuestionar sus propuestas.
29:04
He wants to 'question' their proposals.
505
1744400
1920
Quiere ‘cuestionar’ sus propuestas.
29:06
It means to 'express doubts' about their proposals and intentions.
506
1746440
4240
Significa ‘expresar dudas’ sobre sus propuestas e intenciones. ¿
29:10
You know what, Neil? I'd rather have my passwords!
507
1750800
2640
Sabes qué, Neil? ¡ Prefiero tener mis contraseñas!
29:13
Well, talking about passwords, let's go back to my quiz question.
508
1753560
3360
Bueno, hablando de contraseñas, volvamos a mi pregunta del cuestionario.
29:17
I asked you what the weakest password people use is,
509
1757040
3080
Le pregunté cuál es la contraseña más débil que utiliza la gente,
29:20
according to the 2014 report by the online security firm, SplashData.
510
1760240
5560
según el informe de 2014 de la empresa de seguridad en línea SplashData.
29:25
The options were abc123, the numbers 123456,
511
1765920
6120
Las opciones eran abc123, los números 123456
29:32
and the words 'trustno' followed by the number 1.
512
1772160
3640
y las palabras "trustno" seguido del número 1.
29:35
And I said the third one, 'trustno1'.
513
1775920
2760
Y dije la tercera, "trustno1".
29:38
And you were wrong, I'm afraid, Harry.
514
1778800
3440
Y te equivocaste, me temo, Harry.
29:42
The correct answer is b).
515
1782360
1880
La respuesta correcta es b).
29:44
The password '123456' has been named as the worst password of 2014.
516
1784360
6640
La contraseña '123456' ha sido nombrada como la peor contraseña de 2014.
29:51
The other two were also in the list.
517
1791120
2080
Las otras dos también estaban en la lista.
29:53
Before we go, can you remind us of the words we heard today, Harry?
518
1793320
3240
Antes de irnos, ¿puedes recordarnos las palabras que escuchamos hoy, Harry?
29:56
The words were:
519
1796680
1520
Las palabras eran:
29:58
password,
520
1798320
1480
contraseña,
29:59
by heart,
521
1799920
1800
de memoria,
30:01
microchip,
522
1801840
2120
microchip,
30:04
having teething problems,
523
1804080
3120
tener problemas iniciales,
30:07
caution,
524
1807320
2080
precaución,
30:09
to question.
525
1809520
2080
cuestionar.
30:11
Thank you. Well, that's it for this programme.
526
1811720
2320
Gracias. Bueno eso es todo por este programa.
30:14
Go to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
527
1814160
4040
Visita BBC Learning English dot com para encontrar más programas de 6 Minute English.
30:18
— Until next time, goodbye! — Bye!
528
1818320
1840
— ¡Hasta la próxima, adiós! - ¡Adiós!
30:21
6 Minute English.
529
1821320
1280
6 minutos en inglés.
30:22
From BBC Learning English.
530
1822720
2760
De BBC Aprendiendo Inglés.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7