BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

53,024 views ・ 2025-05-04

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
6 Minute English.
0
800
1640
6-minutowy kurs języka angielskiego.
00:02
From BBC Learning English.
1
2560
2400
Z BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
2
5960
3080
Witamy w 6 Minute English. Jestem Neil.
00:09
And I'm Finn. Hello.
3
9160
1400
A ja jestem Finn. Cześć.
00:10
Hello there, Finn. Now, what do you know about robots?
4
10680
3880
Cześć, Finn. A co wiesz o robotach?
00:14
Robots? Well, they talk in a funny way, like that!
5
14680
5520
Roboty? No cóż, oni rozmawiają w zabawny sposób, o tak!
00:20
Yes. You sound quite convincing there, actually, Finn.
6
20320
2560
Tak. Brzmisz całkiem przekonująco , Finn.
00:23
— You like it? — Yes, I do.
7
23000
1200
— Podoba ci się? — Tak, popieram.
00:24
Is there anything else you know about robots?
8
24320
1800
Czy wiesz coś jeszcze o robotach?
00:26
Well, there are, mm, there are a couple of good ones in Star Wars, aren't there?
9
26240
4160
No cóż, są, mmm, są też parę dobrych w Gwiezdnych Wojnach, prawda?
00:30
Oh, yes. Um, R2-D2 and C-3PO.
10
30520
4200
O, tak. No cóż, R2-D2 i C-3PO.
00:34
C-3PO talks in quite a human voice.
11
34840
2600
C-3PO mówi całkiem ludzkim głosem.
00:37
He does. But, of course, that's science fiction not real life.
12
37560
4120
Tak, tak. Ale oczywiście to science fiction, a nie prawdziwe życie.
00:41
No. But things have moved on in real life.
13
41800
3000
Nie. Ale w realnym życiu wiele się zmieniło.
00:44
The use of machines to do work that people do or used to do is called 'automation'
14
44920
5720
Wykorzystanie maszyn do wykonywania pracy, którą ludzie wykonują obecnie lub kiedyś wykonywali, nazywa się „automatyzacją”
00:50
and that's the subject of today's show.
15
50760
2280
i to właśnie ona jest tematem dzisiejszego programu.
00:53
Mm, but before we talk more about this,
16
53160
3120
Ale zanim porozmawiamy o tym więcej,
00:56
I'd like you, Neil, to answer today's quiz question.
17
56400
3480
chciałbym, żebyś ty, Neil, odpowiedział na dzisiejsze pytanie quizowe.
01:00
What makes a job more likely to be done by robots?
18
60000
4560
Co sprawia, że ​​istnieje większe prawdopodobieństwo, że daną pracę wykonają roboty?
01:04
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
19
64680
5840
Czy praca polega na a) manipulowaniu małymi przedmiotami?
01:11
B) Working in open spaces?
20
71680
2680
B) Praca w otwartych przestrzeniach?
01:15
Or c) Social and emotional skills?
21
75200
3520
Lub c) Umiejętności społeczno-emocjonalne?
01:18
Hmm. OK.
22
78840
2440
Hmm. OK.
01:21
I'm going to guess at manipulating small objects, I think.
23
81400
4240
Zgaduję, że chodzi o manipulowanie małymi przedmiotami.
01:25
Interesting. OK, we'll find out if you're right or wrong later on.
24
85760
4240
Ciekawy. Dobrze, później się przekonamy, czy masz rację.
01:30
Now, two UK academics have calculated how 'susceptible to' —
25
90120
5360
Teraz dwóch brytyjskich naukowców obliczyło, jak „podatne na” —
01:35
that means 'likely to be affected by' —
26
95600
2680
czyli „prawdopodobnie dotknięte” — jest dane
01:38
how susceptible to automation each job is based on some key skills.
27
98400
5400
stanowisko pracy, w oparciu o pewne kluczowe umiejętności.
01:43
And these include negotiation, persuasion, caring for others, originality,
28
103920
6080
Należą do nich m.in. negocjacje, perswazja, troska o innych, oryginalność
01:50
and 'manual dexterity' — now, that means being 'good with your hands'.
29
110120
4040
i „zręczność manualna” — co oznacza „sprawność rąk”.
01:54
So do you think intelligent machines could replace us?
30
114280
3200
Czy uważasz, że inteligentne maszyny mogłyby nas zastąpić?
01:57
Well, maybe you, Neil.
31
117600
2840
No cóż, może ty, Neil.
02:00
Not me, no. I have all the key skills, you know — I'm original,
32
120560
3520
Ja nie, nie. Posiadam wszystkie niezbędne umiejętności, wiesz — jestem oryginalny,
02:04
persuasive, of course, very caring and very good with my hands as well, I think.
33
124200
4320
przekonujący, oczywiście, bardzo troskliwy i myślę, że mam też świetne zdolności manualne.
02:08
Well, I'm very glad that you're safe, Finn!
34
128640
2200
Cieszę się, że jesteś bezpieczny, Finn!
02:10
Thank you.
35
130960
1000
Dziękuję.
02:12
However, a study from Oxford University
36
132080
2640
Jednakże badanie przeprowadzone przez Uniwersytet Oksfordzki
02:14
has suggested that 35% of existing UK jobs are being automated in the next 20 years.
37
134840
7720
sugeruje, że w ciągu najbliższych 20 lat 35% istniejących miejsc pracy w Wielkiej Brytanii zostanie zautomatyzowanych.
02:22
Let's listen to Michael Osborne from Oxford University talking about this.
38
142680
4400
Posłuchajmy, co na ten temat ma do powiedzenia Michael Osborne z Uniwersytetu Oksfordzkiego.
02:28
Computers are increasingly able to learn
39
148600
2800
Komputery zyskują coraz większą zdolność uczenia się
02:31
in a way that hitherto has been the reserve of human beings.
40
151520
3680
w sposób, który dotychczas był zarezerwowany wyłącznie dla ludzi.
02:35
So, in their ability to learn, computers are able to perform
41
155320
3360
Dzięki swojej zdolności uczenia się komputery są w stanie wykonywać
02:38
a much wider range of tasks than they've been able to do in the past.
42
158800
4480
znacznie szerszy zakres zadań, niż mogły to robić w przeszłości.
02:43
So, as a result,
43
163400
1000
W rezultacie
02:44
it's not just manual labour that's coming under threat of automation.
44
164520
3400
nie tylko praca ręczna jest zagrożona automatyzacją.
02:48
It's increasingly cognitive labour — the labour of the mind.
45
168040
3520
Coraz częściej jest to praca poznawcza — praca umysłu.
02:53
Michael Osborne.
46
173080
1560
Michael Osborne, fot. Michał Osborne
02:54
And 'cognitive labour' means using your 'noggin' — that's 'using your head'!
47
174760
5640
A „praca poznawcza” oznacza używanie „głowy” – czyli „używanie głowy”!
03:00
So computers and machines are also using their noggins and getting smarter.
48
180520
5920
Dlatego komputery i maszyny także używają swoich mózgów i stają się mądrzejsze.
03:06
And office workers who do repetitive jobs, such as drawing up spreadsheets,
49
186560
5120
Pracownicy biurowi wykonujący powtarzalne zadania, takie jak tworzenie arkuszy kalkulacyjnych,
03:11
could be replaced with software.
50
191800
2000
mogliby zostać zastąpieni przez oprogramowanie.
03:13
But surely jobs like being a doctor or a lawyer are safe, Neil?
51
193920
3800
Ale przecież zawody lekarza czy prawnika są bezpieczne, Neilu?
03:17
Well, some white collar jobs may be less safe than you think.
52
197840
4560
Cóż, niektóre prace biurowe mogą być mniej bezpieczne, niż myślisz.
03:22
At one city law firm, junior staff have to read through contracts,
53
202520
3960
W jednej z miejskich kancelarii prawnych młodsi pracownicy muszą czytać umowy i
03:26
assessing them for risks.
54
206600
1800
oceniać je pod kątem ryzyka.
03:28
But now an artificial intelligence programme can do that faster and better.
55
208520
5080
Ale teraz program oparty na sztucznej inteligencji może to zrobić szybciej i lepiej.
03:33
Aha, so 'white collar' refers to
56
213720
2920
Aha, więc „biały kołnierzyk” odnosi się do
03:36
'a job that you do at an office rather than a factory'.
57
216760
3400
„pracy wykonywanej w biurze, a nie w fabryce”.
03:40
And 'artificial intelligence' refers to
58
220280
2600
Natomiast „sztuczna inteligencja” odnosi się do
03:43
'a computer's ability to copy intelligent human behaviour'.
59
223000
4600
„zdolności komputera do kopiowania inteligentnych zachowań człowieka”.
03:47
Now let's listen to Matthew Whalley from a city law firm to find out what he thinks.
60
227720
6080
Posłuchajmy teraz Matthew Whalley'a z miejskiej kancelarii prawnej i dowiedzmy się, co o tym myśli.
03:55
What you're seeing the robot do now,
61
235040
1760
To, co teraz widzicie, robi robot, jest w
03:56
the robot can do in three seconds what it would take a group of lawyers days to do.
62
236920
4280
stanie zrobić w trzy sekundy to, co grupie prawników zajęłoby kilka dni.
04:01
And the advantage is that it can do huge volumes, incredibly reliably,
63
241320
4120
A jego zaletą jest to, że może przetwarzać ogromne ilości danych, niewiarygodnie niezawodnie i
04:05
in unbelievable times.
64
245560
1960
w niewiarygodnie krótkim czasie.
04:07
There's a huge amount of this work to do
65
247640
1560
Jest ogrom pracy do wykonania, a
04:09
and lawyers have far better higher-value legal analysis to worry about.
66
249320
4680
prawnicy muszą się zająć o wiele lepszą, bardziej wartościową analizą prawną.
04:16
Well, he thinks that there is work for the lawyers and the computers.
67
256000
4040
Cóż, uważa, że ​​jest praca dla prawników i komputerów.
04:20
In fact, it sounds like a good division of labour —
68
260160
2920
W rzeczywistości brzmi to jak dobry podział pracy —
04:23
the computers do the boring stuff and the lawyers do the more interesting work!
69
263200
4600
komputery zajmują się nudnymi rzeczami, a prawnicy robią ciekawszą robotę!
04:27
Yes. Well, let's keep our fingers crossed that we've got good prospects too.
70
267920
5400
Tak. No cóż, trzymajmy kciuki, żebyśmy i my mieli dobre perspektywy.
04:33
You know, I don't want our listeners
71
273440
1520
Wiesz, nie chcę, żeby nasi słuchacze
04:35
to start listening to robot presenters any time soon!
72
275080
4600
zaczęli wkrótce słuchać prezenterów-robotów !
04:39
Indeed, we need...
73
279800
1560
Rzeczywiście, musimy...
04:43
We talk about 'keeping our fingers crossed' when we hope
74
283000
2760
Mówimy o „trzymaniu kciuków”, gdy mamy nadzieję,
04:45
that things are going to turn out in the way we want them to in the future.
75
285880
3320
że w przyszłości sprawy potoczą się tak, jak tego chcemy.
04:49
That's right. So shall we hear the answer to today's quiz question?
76
289320
4320
To prawda. Czy usłyszymy odpowiedź na dzisiejsze pytanie quizowe?
04:53
Neil, I asked you what makes a job more likely to be done by robots?
77
293760
5520
Neil, zapytałem cię, co sprawia, że ​​istnieje większe prawdopodobieństwo, że daną pracę wykonają roboty?
04:59
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
78
299400
5360
Czy praca polega na a) manipulowaniu małymi przedmiotami?
05:04
b) Working in open spaces?
79
304880
3120
b) Praca w otwartych przestrzeniach?
05:08
Or c) Social and emotional skills?
80
308120
3600
Lub c) Umiejętności społeczno-emocjonalne?
05:11
Well, I said a) Manipulating small objects,
81
311840
3840
No cóż, powiedziałem a) Manipulowanie małymi przedmiotami
05:15
and I'm keeping my fingers crossed that I've got the right answer.
82
315800
3640
i trzymam kciuki, że podałem poprawną odpowiedź.
05:19
OK. You're keeping them crossed?
83
319560
2080
OK. Trzymasz ich za słowo?
05:21
Yes, I am.
84
321760
1000
Tak, jestem.
05:22
— You've got the answer right! Well, done! — Yay, brilliant!
85
322880
3160
— Odpowiedź jest prawidłowa! Dobrze zrobiony! — Super, genialne!
05:26
I'm glad my cognitive skills are still functioning.
86
326160
3200
Cieszę się, że moje zdolności poznawcze nadal działają.
05:29
— Great. — Now how about hearing those words again?
87
329480
2600
- Świetnie. — A co powiesz na ponowne usłyszenie tych słów?
05:32
OK, the words we heard today were:
88
332200
2560
OK, słowa, które usłyszeliśmy dzisiaj to:
05:34
automation,
89
334880
2400
automatyzacja,
05:37
susceptible to,
90
337400
2880
podatność na,
05:40
manual dexterity,
91
340400
2920
zręczność manualna,
05:43
cognitive labour,
92
343440
2160
praca poznawcza,
05:45
noggin,
93
345720
2200
mózg,
05:48
white collar,
94
348040
1760
biały kołnierzyk,
05:49
artificial intelligence,
95
349920
2640
sztuczna inteligencja
05:52
and keeping your fingers crossed.
96
352680
3560
i trzymanie kciuków.
05:57
Well, that brings us to the end of this 6 Minute English.
97
357160
2480
No cóż, tym oto kończymy ten 6-minutowy kurs języka angielskiego.
05:59
We hope you enjoyed the programme. Please join us again soon. Goodbye.
98
359760
3480
Mamy nadzieję, że program przypadł Państwu do gustu. Zapraszamy ponownie. Do widzenia.
06:03
Bye.
99
363360
1360
Do widzenia.
06:04
6 Minute English.
100
364840
1520
6-minutowy kurs języka angielskiego.
06:06
From BBC Learning English.
101
366480
2480
Z BBC Learning English.
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
102
370080
3720
Cześć. To jest 6-minutowy kurs języka angielskiego od BBC Learning English. Jestem Sam.
06:13
And I'm Neil.
103
373920
1240
A ja jestem Neil.
06:15
In 1436 in Germany, Johannes Gutenberg, invented the printing press,
104
375280
5720
W 1436 roku w Niemczech Johannes Gutenberg wynalazł prasę drukarską,
06:21
a machine capable of making many copies of the same page of text.
105
381120
4800
maszynę zdolną do wykonywania wielu kopii tej samej strony tekstu.
06:26
Ever since, printing has been used around the world
106
386040
3360
Od tamtej pory druk jest stosowany na całym świecie
06:29
to produce books, newspapers and magazines.
107
389520
3120
do produkcji książek, gazet i czasopism.
06:32
Printing technology has come a long way since Gutenberg's time,
108
392760
3920
Technologia druku znacznie rozwinęła się od czasów Gutenberga,
06:36
but even today's most advanced laser printers
109
396800
3280
ale nawet najnowocześniejsze współczesne drukarki laserowe
06:40
have only printed flat, two-dimensional objects, until now.
110
400200
4720
drukowały dotąd jedynie płaskie, dwuwymiarowe przedmioty.
06:45
In this programme, we're discussing 3D printers —
111
405040
3040
W tym programie omawiamy drukarki 3D —
06:48
printers which can build solid, three-dimensional objects
112
408200
2920
drukarki, które mogą tworzyć solidne, trójwymiarowe obiekty
06:51
out of a variety of materials, including plastic, concrete and metal.
113
411240
4800
z różnych materiałów, w tym plastiku, betonu i metalu.
06:56
Now, Neil, when you say a printer that can make solid objects,
114
416160
4640
No cóż, Neilu, kiedy mówisz o drukarce, która może wytwarzać obiekty stałe, to
07:00
I guess you're not talking about a normal printer.
115
420920
2920
chyba nie masz na myśli zwykłej drukarki.
07:03
That's right, Sam.
116
423960
1000
To prawda, Sam.
07:05
These large and complex 3D printers work in a completely different way.
117
425080
5080
Te duże i skomplikowane drukarki 3D działają w zupełnie inny sposób.
07:10
Unlike a sculptor, who chips away at a block of stone
118
430280
3520
W przeciwieństwie do rzeźbiarza, który odłupuje blok kamienia,
07:13
to reveal a shape underneath, 3D printers work in the opposite way,
119
433920
4560
aby odsłonić znajdujący się pod nim kształt, drukarki 3D działają w odwrotny sposób,
07:18
building up physical objects by adding material layer on layer.
120
438600
4840
budując fizyczne obiekty poprzez nakładanie materiałów warstwa po warstwie.
07:23
And the ability to print objects in this way
121
443560
2760
A możliwość drukowania obiektów w ten sposób
07:26
is providing solutions to many problems, as we'll be finding out.
122
446440
4320
rozwiązuje wiele problemów, o czym przekonamy się wkrótce.
07:30
But first I have a question for you, Neil.
123
450880
2200
Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Neil.
07:33
Before Johannes Gutenberg invented his printing press,
124
453200
3040
Zanim Johannes Gutenberg wynalazł prasę drukarską,
07:36
copies of texts were made by block printing,
125
456360
3080
kopie tekstów wykonywano metodą druku klockowego,
07:39
using hand-carved wooden blocks pressed into ink.
126
459560
3320
wykorzystując ręcznie rzeźbione drewniane klocki wciśnięte w tusz.
07:43
So, what was the oldest known text to be printed this way?
127
463000
4200
Jaki jest zatem najstarszy znany tekst wydrukowany w ten sposób? Czy
07:47
Was it a) A religious teaching? b) A cooking recipe?
128
467320
3760
to było a) nauczanie religijne? b) Przepis kulinarny?
07:51
Or c) A love letter?
129
471200
1760
Lub c) List miłosny?
07:53
I think it might have been a recipe.
130
473080
2120
Myślę, że to mógł być przepis.
07:55
OK, Neil. I'll reveal the answer later in the programme.
131
475320
3200
Dobrze, Neil. Odpowiedź podam później w programie.
07:58
The idea of printing solid objects is not new,
132
478640
2920
Pomysł drukowania stałych obiektów nie jest nowy,
08:01
but it was only after the millennium
133
481680
1760
ale dopiero po dwudziestym roku istnienia
08:03
that tech companies began to realise how it could be done.
134
483560
3560
firmy technologiczne zaczęły zdawać sobie sprawę, że jest to możliwe.
08:07
Here's Professor Mark Miodownik,
135
487240
2040
Oto profesor Mark Miodownik,
08:09
a material scientist at University College, London,
136
489400
2880
materiałoznawca z University College w Londynie, który udziela
08:12
explaining more to BBC World Service programme People Fixing The World.
137
492400
4680
szczegółowych wyjaśnień w programie People Fixing The World na kanale BBC World Service.
08:17
As the millennium turned, patents expired
138
497200
3360
Wraz z nadejściem nowego tysiąclecia patenty wygasły,
08:20
and that meant people started making really cheap 3D printers.
139
500680
2880
co oznaczało, że ludzie zaczęli produkować naprawdę tanie drukarki 3D.
08:23
And people started mucking about with them
140
503680
1920
A ludzie zaczęli się nimi bawić
08:25
and going, "Hold on a minute! It's not just an industrial tool.
141
505720
2440
i mówić: „Chwila! To nie jest tylko narzędzie przemysłowe.
08:28
"You can put them in schools, you can put them in universities.
142
508280
2800
„Można je umieścić w szkołach, można je umieścić na uniwersytetach.
08:31
"Oh, it's actually really great for prototyping".
143
511200
2920
„O, tak naprawdę, to naprawdę świetne narzędzie do prototypowania”.
08:34
And then people got excited about it and it became the answer to everything.
144
514240
3400
Ludzie zaczęli się tym ekscytować i stało się to odpowiedzią na wszystko.
08:37
Everything was going to be 3D-printed!
145
517760
1760
Wszystko miało być drukowane w technologii 3D!
08:39
After the year 2000, 3D printers suddenly got much cheaper
146
519640
4040
Po roku 2000 drukarki 3D nagle stały się znacznie tańsze,
08:43
and tech companies started 'mucking about' with them —
147
523800
3000
a firmy technologiczne zaczęły się nimi „bawić” —
08:46
'spending time playing with them in a fun way'.
148
526920
2880
„spędzać czas na zabawie nimi”.
08:49
They realised that 3D printers had many uses.
149
529920
3120
Zrozumieli, że drukarki 3D mają wiele zastosowań. Odkryli
08:53
For example, they discovered that 3D printers
150
533160
2680
na przykład, że drukarki 3D
08:55
were great at making 'prototypes' —
151
535960
1960
świetnie nadają się do tworzenia „prototypów” —
08:58
'models of a product that can be tested, improved
152
538040
3080
„modeli produktu, które można testować, udoskonalać
09:01
'and used to develop better products'.
153
541240
1800
i wykorzystywać do opracowywania lepszych produktów”.
09:03
Professor Miodownik thinks these tech companies were surprised
154
543160
3600
Profesor Miodownik uważa, że firmy technologiczne były zaskoczone
09:06
at how useful 3D printing was.
155
546880
2400
użytecznością druku 3D.
09:09
He uses the phrase 'Hold on a minute!' to express this surprise or disbelief.
156
549400
5480
Używa zwrotu „Poczekaj chwilkę!” aby wyrazić to zaskoczenie lub niedowierzanie.
09:15
In fact, in turned out that 3D printers
157
555000
2680
W rzeczywistości okazało się, że drukarki 3D
09:17
were excellent at making 'bespoke' things —
158
557800
2720
doskonale nadają się do tworzenia rzeczy „na zamówienie” — „
09:20
'objects which are made specially for a particular person'.
159
560640
3520
obiektów wykonywanych specjalnie dla konkretnej osoby”.
09:24
One area which 3D printing dramatically improved was medical 'prosthetics' —
160
564280
5240
Jednym z obszarów, w którym druk 3D znacząco się poprawił, są medyczne „protetyki” —
09:29
'artificial body parts' made specially for someone
161
569640
3080
„sztuczne części ciała” wykonane specjalnie dla kogoś,
09:32
who has lost an arm, a leg or a foot, for example.
162
572840
3480
kto stracił na przykład rękę, nogę lub stopę.
09:36
In 2021, Stephen Verze, who lost an eye in a childhood accident,
163
576440
4920
W 2021 roku Stephen Verze, który stracił oko w wypadku w dzieciństwie,
09:41
became the first person to be fitted with a 3D-printed prosthetic eye.
164
581480
5240
został pierwszą osobą, której wszczepiono protezę oka wykonaną w technologii druku 3D. Ponieważ jest to
09:46
It's prosthetic, so the new eye doesn't restore Stephen's sight,
165
586840
3920
proteza, nowe oko nie przywróciło Stephenowi wzroku,
09:50
but it has boosted his confidence.
166
590880
2960
ale zwiększyło jego pewność siebie.
09:53
Surgeon Mandeep Sagoo led the team
167
593960
2640
Chirurg Mandeep Sagoo przewodził zespołowi
09:56
at Moorfields Hospital that operated on Stephen's eye.
168
596720
3480
w szpitalu Moorfields, który przeprowadził operację oka Stephena.
10:00
Here he is explaining more to BBC World Service's People Fixing The World.
169
600320
4760
Oto jego bliższe wyjaśnienia dla programu People Fixing The World z BBC World Service.
10:05
In many countries, particularly in the developed world,
170
605200
2200
W wielu krajach, szczególnie rozwiniętych,
10:07
there are facilities for custom-making a prosthetic eye to match the other eye,
171
607520
4480
istnieją placówki, w których wykonuje się protezy oka na zamówienie, pasujące do drugiego oka.
10:12
and that's an artisan process which is very time-consuming
172
612120
4760
Jest to proces rzemieślniczy, bardzo czasochłonny
10:17
and requires real artistry on the part of the ocularist.
173
617000
3080
i wymagający od okularnika prawdziwego kunsztu .
10:20
The ocularist is the person who fits the prosthetic eye.
174
620200
3200
Okularnik to osoba, która dopasowuje protezę oka.
10:23
And so what we have been developing is a technique to automate the whole process.
175
623520
6280
Dlatego opracowaliśmy technikę pozwalającą zautomatyzować cały proces.
10:29
Even before 3D printers, prosthetic eyes were 'custom-made',
176
629920
3960
Jeszcze przed pojawieniem się drukarek 3D protezy oczu były „wykonywane na zamówienie”, co jest
10:34
a word similar to 'bespoke',
177
634000
1880
synonimem słowa „bespoke” (
10:36
which means 'specially made according to a particular person's requirements'.
178
636000
4960
specjalnie wykonane według wymagań konkretnej osoby).
10:41
But the traditional way of making artificial eyes by hand
179
641080
3800
Jednak tradycyjna metoda ręcznego wytwarzania sztucznych oczu
10:45
is very 'time-consuming' — 'it takes a lot of time to do'.
180
645000
3680
jest bardzo „czasochłonna” — „ zajmuje dużo czasu”.
10:48
Nowadays, 3D printing can complete the whole process in just 30 minutes.
181
648800
4840
Obecnie cały proces drukowania 3D można wykonać w zaledwie 30 minut.
10:53
It's great to see technology helping people,
182
653760
2680
Wspaniale jest widzieć, jak technologia pomaga ludziom,
10:56
and amazing how far new inventions like 3D printers have come
183
656560
3920
i zadziwiające, jak daleko rozwinęły się nowe wynalazki, takie jak drukarki 3D,
11:00
since the days of Johannes Gutenberg.
184
660600
2200
od czasów Johannesa Gutenberga. A skoro
11:02
Speaking of which, Neil, it's time to reveal the answer to my question.
185
662920
4160
o tym mowa, Neilu, czas ujawnić odpowiedź na moje pytanie.
11:07
Right. You asked me about the earliest known text
186
667200
2800
Prawidłowy. Zapytałeś mnie o najstarszy znany tekst
11:10
to have been printed using wooden blocks, and I guessed it was a cooking recipe.
187
670120
5360
wydrukowany na drewnianych blokach i domyśliłem się, że chodzi o przepis kulinarny.
11:15
So, was I right?
188
675600
1080
Czy miałem rację? Obawiam
11:16
You were wrong, I'm afraid, Neil!
189
676800
2520
się, że się myliłeś, Neil!
11:19
The oldest known wooden block print was actually a religious text —
190
679440
4200
Najstarszy znany druk na drewnianym klocku to w rzeczywistości tekst religijny —
11:23
the Buddha's Diamond Sutra.
191
683760
2000
Diamentowa Sutra Buddy.
11:25
OK, let's recap the vocabulary from this programme, starting with 'mucking about',
192
685880
5040
OK, podsumujmy słownictwo z tego programu, zaczynając od „mucking about”, co jest
11:31
an informal way to say 'playing with something carelessly,
193
691040
3280
nieformalnym sposobem powiedzenia „bawić się czymś nieostrożnie,
11:34
'not for a serious reason'.
194
694440
1760
bez poważnego powodu”.
11:36
A 'prototype' is 'a model of a product
195
696320
2120
„Prototyp” to „model produktu,
11:38
'that can be tested, improved and used to develop a better product'.
196
698560
3880
który można testować, udoskonalać i wykorzystywać do opracowywania lepszego produktu”.
11:42
The phrase 'hold on a minute!' can be used to express surprise or disbelief.
197
702560
4320
Zwrot „zaczekaj chwilkę!” można użyć do wyrażenia zaskoczenia lub niedowierzania. Termin
11:47
'Prosthetics' refer to 'artificial body parts'
198
707000
2840
„protetyka” odnosi się do „sztucznych części ciała”,
11:49
such as arms, legs, feet or eyes,
199
709960
2240
takich jak ręce, nogi, stopy czy oczy,
11:52
which are used to replace a missing natural part.
200
712320
3160
które służą do zastąpienia brakujących naturalnych części ciała.
11:55
The words 'bespoke' and 'custom-made'
201
715600
2400
Terminy „na zamówienie” i „wykonany na zamówienie”
11:58
describe 'something specially made for a particular person'.
202
718120
3560
opisują „coś specjalnie wykonanego dla konkretnej osoby”.
12:01
And finally, if something is 'time-consuming',
203
721800
2960
I wreszcie, jeśli coś jest „czasochłonne”,
12:04
it 'takes a lot of time to do'.
204
724880
2000
to znaczy, że „wykonanie tego zajmuje dużo czasu”.
12:07
— Goodbye for now! — Goodbye.
205
727000
1640
— Żegnam na razie! - Do widzenia.
12:09
6 Minute English.
206
729560
1640
6 minut języka angielskiego.
12:11
From BBC Learning English.
207
731320
2280
Z BBC Learning English.
12:14
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
208
734560
3800
Cześć. To jest 6-minutowy kurs języka angielskiego od BBC Learning English. Jestem Neil.
12:18
And I'm Beth.
209
738480
1040
A ja jestem Beth.
12:19
As the world switches from fossil fuels to renewable sources of energy,
210
739640
4560
Wraz z odchodzeniem świata od paliw kopalnych na rzecz odnawialnych źródeł energii,
12:24
solar panels are appearing in more and more places, and with good reason.
211
744320
4600
panele słoneczne pojawiają się w coraz większej liczbie miejsc i to z dobrego powodu.
12:29
Yes. Today, the world is generating ten times more solar electricity
212
749040
4280
Tak. Obecnie na świecie wytwarza się dziesięć razy więcej energii słonecznej
12:33
than a decade ago, and what's more, solar is the only energy source
213
753440
4360
niż dekadę temu, a co więcej, energia słoneczna jest jedynym źródłem energii, które jest
12:37
on track to meet the UN's 2050 net zero targets.
214
757920
4200
na dobrej drodze do osiągnięcia wyznaczonych przez ONZ celów zerowej emisji netto na rok 2050.
12:42
But there's a problem — space.
215
762240
2760
Ale jest problem — przestrzeń.
12:45
As the rooftops in our cities and towns get filled up with solar panels,
216
765120
4680
W miarę jak dachy naszych miast są pokrywane panelami słonecznymi,
12:49
finding space for them becomes difficult.
217
769920
2800
znalezienie dla nich miejsca staje się coraz trudniejsze.
12:52
In this programme, we'll be exploring two surprising solar projects
218
772840
4040
W tym programie przyjrzymy się dwóm zaskakującym projektom solarnym, polegającym na
12:57
to build PV panels in all kinds of weird and wonderful places.
219
777000
5160
budowie paneli fotowoltaicznych w najróżniejszych dziwnych i cudownych miejscach.
13:02
And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
220
782280
3880
I jak zwykle, nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
13:06
Great! But first I have a question for you, Beth.
221
786280
3240
Świetnie! Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Beth.
13:09
Harnessing the power of the sun is not new.
222
789640
3160
Wykorzystanie energii słonecznej nie jest niczym nowym.
13:12
In fact, solar power dates back over 2,700 years.
223
792920
4960
W rzeczywistości energia słoneczna ma ponad 2700 lat.
13:18
In 213 BC, mirrors were used
224
798000
3440
W 213 r. p.n.e. użyto luster,
13:21
to reflect sunlight back onto Roman ships attacking the city of Syracuse,
225
801560
4880
aby odbić światło słoneczne w kierunku rzymskich statków atakujących Syrakuzy, co
13:26
causing them to catch fire.
226
806560
2200
spowodowało ich pożar.
13:28
But which Ancient Greek philosopher was responsible for this solar heat ray?
227
808880
5200
Ale który starożytny grecki filozof był odpowiedzialny za ten promień ciepła słonecznego? Czy
13:34
Was it a) Archimedes? b) Socrates? Or c) Pythagoras?
228
814200
5440
to był a) Archimedes? b) Sokrates? Albo c) Pitagoras?
13:39
I think it was Pythagoras.
229
819760
1880
Myślę, że to był Pitagoras.
13:41
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme.
230
821760
3600
Dobrze, Beth. Odpowiedź podam później w programie.
13:45
Our first surprising solar project takes place
231
825480
3280
Nasz pierwszy zaskakujący projekt solarny realizowany jest
13:48
in one of the world's biggest car parks, owned by US supermarket giant, Walmart.
232
828880
5840
na jednym z największych parkingów świata, należącym do amerykańskiego giganta supermarketów Walmart.
13:54
Joshua Pearce, a researcher at Western University in Ontario, Canada,
233
834840
4400
Joshua Pearce, badacz z Western University w Ontario w Kanadzie,
13:59
wants Walmart to introduce solar canopies in all their car parks.
234
839360
4160
chce, aby Walmart wprowadził zadaszenia solarne na wszystkich swoich parkingach.
14:03
A 'canopy' is 'a cover fixed over something
235
843640
3400
'Baldachim' to 'pokrycie przymocowane do czegoś w
14:07
'to provide shelter or decoration'.
236
847160
2640
celu zapewnienia schronienia lub dekoracji'.
14:09
Joshua's canopies protect customers' cars from the sun and rain,
237
849920
4440
Zadaszenia Joshuy chronią samochody klientów przed słońcem i deszczem,
14:14
while the solar panels fixed on top generate electricity.
238
854480
3760
a zamontowane na nich panele słoneczne wytwarzają energię elektryczną.
14:18
This electricity can be used by the supermarket,
239
858360
3000
Energię tę można wykorzystać w supermarkecie
14:21
or given to customers to charge their electric car for free.
240
861480
4280
lub udostępnić klientom do bezpłatnego ładowania samochodów elektrycznych.
14:25
Here's Myra Anubi, presenter of BBC World Service programme
241
865880
4000
Oto Myra Anubi, prezenterka programu
14:30
People Fixing The World, discussing Joshua's idea.
242
870000
3760
People Fixing The World w BBC World Service, która omawia pomysł Joshuy.
14:33
Of course, if Walmart or an equivalent retailer were to do this,
243
873880
3560
Oczywiście, gdyby Walmart lub podobny sprzedawca detaliczny postąpił w ten sposób, nie
14:37
they wouldn't just be paying off their investment in green electricity,
244
877560
3920
tylko zwróciłaby się jego inwestycja w zieloną energię elektryczną, ale także
14:41
they would be adding hundreds of thousands of electric charging points across the US
245
881600
4800
powstałyby setki tysięcy punktów ładowania samochodów elektrycznych w całych Stanach Zjednoczonych,
14:46
which would make switching to electric vehicles
246
886520
2320
co sprawiłoby, że przejście na pojazdy elektryczne stałoby się
14:48
more enticing for American drivers.
247
888960
2480
dla amerykańskich kierowców bardziej kuszące.
14:51
So we're starting to see more and more of these occur.
248
891560
2400
Więc zaczynamy obserwować coraz więcej takich zdarzeń.
14:54
I think, in the very near future, we're gonna see an enormous increase.
249
894080
3400
Myślę, że w niedalekiej przyszłości będziemy świadkami ogromnego wzrostu.
14:57
Solar canopies provide free charging points,
250
897600
3080
Zadaszenia solarne zapewniają bezpłatne punkty ładowania, dzięki
15:00
making electric cars a cheaper, more enticing option for American drivers.
251
900800
5400
czemu samochody elektryczne stały się tańszą i bardziej atrakcyjną opcją dla amerykańskich kierowców.
15:06
If something is 'enticing',
252
906320
1360
Jeśli coś jest „kuszące”,
15:07
it's 'attractive because it offers advantages or pleasures'.
253
907800
4240
jest „atrakcyjne, ponieważ oferuje korzyści lub przyjemności”.
15:12
Joshua hopes we'll see more solar canopies in the 'near future' —
254
912160
3680
Joshua ma nadzieję, że w „niedalekiej przyszłości” — „
15:15
'at some time very soon'.
255
915960
1600
w bardzo krótkim czasie” — zobaczymy więcej zadaszeń solarnych.
15:17
Our second surprising solar project is, quite literally, out of this world!
256
917680
4840
Nasz drugi zaskakujący projekt solarny jest, całkiem dosłownie, nie z tej ziemi!
15:22
Martin Soltau is founder of Space Solar,
257
922640
3520
Martin Soltau jest założycielem Space Solar,
15:26
a company planning to build solar panels 22,000 miles away, in outer space.
258
926280
5680
firmy planującej budowę paneli słonecznych 22 000 mil od Ziemi, w przestrzeni kosmicznej. Uważa się, że
15:32
With no night or changing seasons, it's believed that solar panels in space
259
932080
4480
gdyby nie było nocy i zmieniających się pór roku, panele słoneczne w kosmosie
15:36
would generate 13 times as much electricity as on Earth.
260
936680
4360
generowałyby 13 razy więcej energii elektrycznej niż na Ziemi.
15:41
Martin's plans sound like science fiction, and haven't been tried out, yet.
261
941160
5880
Plany Martina brzmią jak science fiction i jak dotąd nie zostały wdrożone. Jak jednak wyjaśnia Martin w programie People Fixing The World w BBC World Service,
15:47
But the idea of solar power from space has existed since the 1960s,
262
947160
5240
pomysł pozyskiwania energii słonecznej z kosmosu pojawił się już w latach 60. ubiegłego wieku.
15:52
as Martin explains to BBC World Service programme People Fixing The World.
263
952520
5040
15:57
And then in really the late '60s, the American scientist Peter Glazier
264
957680
4680
A potem, pod koniec lat 60., amerykański naukowiec Peter Glazier
16:02
designed first practical, technically practical, system
265
962480
4680
zaprojektował pierwszy praktyczny, technicznie praktyczny system,
16:07
and after that NASA studied it on and off right through the decades,
266
967280
4320
a NASA badała go z przerwami przez kolejne dekady,
16:11
and so it's really only in the last six or seven years
267
971720
3840
więc tak naprawdę dopiero w ciągu ostatnich sześciu, siedmiu lat
16:15
that it's actually now become economically feasible.
268
975680
2720
stał się on ekonomicznie wykonalny.
16:18
So the whole cost of getting things into space has tumbled by over 90%.
269
978520
5200
Całkowity koszt wysłania rzeczy w kosmos spadł więc o ponad 90%.
16:24
NASA has studied the idea of putting solar panels in space 'on and off',
270
984480
4680
NASA od lat 60. XX wieku badała pomysł umieszczania paneli słonecznych w kosmosie „włączanych i wyłączanych”,
16:29
meaning 'occasionally', or 'from time to time', since the 1960s.
271
989280
4520
czyli „okazjonalnie” lub „od czasu do czasu”.
16:33
Recently, the costs of travelling to space have 'tumbled' —
272
993920
3480
Ostatnio koszty podróży w kosmos gwałtownie spadły —
16:37
'decreased quickly and in a short time',
273
997520
2160
„szybko i w krótkim czasie”, dzięki
16:39
making Martin's idea for space solar panels economically feasible.
274
999800
5200
czemu pomysł Martina dotyczący paneli słonecznych stał się ekonomicznie wykonalny.
16:45
If a business plan is 'economically feasible',
275
1005120
2560
Jeśli plan biznesowy jest „ekonomicznie wykonalny”,
16:47
'the economic advantages achieved are greater than the economic costs'.
276
1007800
4400
„osiągnięte korzyści ekonomiczne są większe niż koszty ekonomiczne”.
16:52
It seems that a good idea is a good idea,
277
1012320
2800
Wygląda na to, że dobry pomysł jest dobrym pomysłem,
16:55
whether it's thousands of years ago or in the near future.
278
1015240
3160
niezależnie od tego, czy wydarzył się tysiące lat temu, czy w niedalekiej przyszłości.
16:58
With that, it's time to reveal the answer to my question.
279
1018520
3440
Mając to na uwadze, czas ujawnić odpowiedź na moje pytanie.
17:02
Yes. You asked me which famous Ancient Greek philosopher
280
1022080
3840
Tak. Zapytałeś mnie, który słynny starożytny grecki filozof
17:06
used the power of the sun to destroy enemy Roman ships in 213 BC.
281
1026040
5520
wykorzystał moc słońca do zniszczenia wrogich rzymskich statków w 213 r. p.n.e.
17:11
I said it was Pythagoras.
282
1031680
2240
Powiedziałem, że to Pitagoras.
17:14
Which was, I'm afraid to say, the wrong answer, Beth.
283
1034040
3760
Niestety, muszę przyznać, że to nie była właściwa odpowiedź, Beth.
17:17
It was actually Archimedes who used parabolic mirrors
284
1037920
3480
To właśnie Archimedes użył zwierciadeł parabolicznych, aby
17:21
to burn the enemy's wooden ships at Syracuse —
285
1041520
3040
podpalić drewniane statki wroga pod Syrakuzami —
17:24
a trick which schoolchildren still do today,
286
1044680
2680
sztuczkę tę do dziś stosują uczniowie szkół, którzy
17:27
using a magnifying glass and sunbeams to make fire.
287
1047480
3960
używają szkła powiększającego i promieni słonecznych do rozniecania ognia.
17:31
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
288
1051560
3200
Dobrze, podsumujmy słownictwo, którego nauczyliśmy się w tym programie.
17:34
starting with 'canopy' —
289
1054880
1880
Zacznijmy od słowa „baldachim” —
17:36
'a cover that's fixed over an object to shelter or decorate it'.
290
1056880
4760
„pokrycie, które zakłada się na przedmiot w celu jego ochrony lub dekoracji”.
17:41
The adjective 'enticing'
291
1061760
1560
Przymiotnik „kuszący”
17:43
means 'attractive because of the advantages or benefits it offers'.
292
1063440
3800
oznacza „atrakcyjny ze względu na korzyści i zalety, jakie oferuje”.
17:47
'In the near future' means 'very soon'.
293
1067360
2200
„W niedalekiej przyszłości” oznacza „bardzo szybko”.
17:49
The phrase 'on and off' means 'occasionally', or 'from time to time'.
294
1069680
4080
Fraza „on and off” oznacza „okazjonalnie” lub „od czasu do czasu”.
17:53
If the cost or price of something has 'tumbled',
295
1073880
2840
Jeżeli koszt lub cena czegoś „spadły”, oznacza to, że
17:56
it's 'decreased quickly in a short time'.
296
1076840
3080
„szybko spadły w krótkim czasie”.
18:00
And finally, if a business plan is 'economically feasible',
297
1080040
3840
I wreszcie, jeśli plan biznesowy jest „ekonomicznie wykonalny”,
18:04
'the economic advantages achieved will be greater than the economic costs'.
298
1084000
4560
„osiągnięte korzyści ekonomiczne będą większe niż koszty ekonomiczne”.
18:08
Once again, our six minutes are up.
299
1088680
1880
Znów minęło nasze sześć minut.
18:10
— Goodbye for now! — Bye.
300
1090680
1520
— Żegnam na razie! - Do widzenia.
18:13
6 Minute English.
301
1093160
1760
6-minutowy kurs języka angielskiego.
18:15
From BBC Learning English.
302
1095040
2440
Z BBC Learning English.
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English —
303
1098440
2200
Witamy w 6 Minute English —
18:20
the programme where we bring you an interesting topic
304
1100760
2320
programie, w którym przedstawiamy ciekawy temat
18:23
and six items of vocabulary.
305
1103200
2040
i sześć pojęć ze słownictwa.
18:25
— I'm Neil. — And I'm Catherine.
306
1105360
1560
— Jestem Neil. — A ja jestem Catherine.
18:27
Now, this programme is six minutes long.
307
1107040
2600
Ten program trwa sześć minut.
18:29
Yes. It's 6 Minute English!
308
1109760
2160
Tak. To jest 6-minutowy angielski!
18:32
And we have a challenge for everyone — can you stay focused for the full six minutes?
309
1112040
5600
I mamy wyzwanie dla wszystkich — czy potrafisz skupić się przez pełne sześć minut?
18:37
Sounds easy?
310
1117760
1240
Brzmi łatwo? A
18:39
Maybe not, because today we're talking about our attention spans.
311
1119120
3840
może nie, bo dziś mówimy o naszej zdolności skupienia uwagi.
18:43
Are they shrinking?
312
1123080
1000
Czy się kurczą? Zgadza
18:44
That's right, so we're asking today is the length of time we can focus on something —
313
1124200
4640
się, więc dziś pytamy, czy czas, w jakim możemy się na czymś skupić —
18:48
that's our 'attention span' — actually getting shorter?
314
1128960
4120
czyli nasz „rozmiar uwagi” — faktycznie się skraca?
18:53
Now, one study says yes.
315
1133200
1760
Teraz, według jednego z badań, tak.
18:55
In fact, it claims the human attention span
316
1135080
2760
W rzeczywistości twierdzi się, że czas koncentracji uwagi człowieka
18:57
is now shorter than that of a goldfish.
317
1137960
3440
jest obecnie krótszy niż u złotej rybki.
19:01
Can that be true?
318
1141520
1320
Czy to może być prawdą?
19:02
Smartphones, the internet, social media —
319
1142960
2640
Smartfony, internet, media społecznościowe —
19:05
these all certainly do take up a lot of our attention.
320
1145720
2920
wszystkie te urządzenia niewątpliwie pochłaniają sporo naszej uwagi.
19:08
But how much? How long do we look at our mobile phones for in a day, on average?
321
1148760
5160
Ale ile? Jak długo przeciętnie dziennie patrzymy na telefon komórkowy?
19:14
Is it a) Around 30 minutes?
322
1154040
1840
Czy to a) Około 30 minut?
19:16
b) Around two and a half hours? Or c) Over three hours?
323
1156000
4080
b) Około dwóch i pół godziny? Lub c) Ponad trzy godziny?
19:20
I tend to be quite busy,
324
1160200
1960
Zwykle jestem dość zajęty,
19:22
but I know some people are really addicted to their mobile phones,
325
1162280
2640
ale wiem, że są osoby uzależnione od swoich telefonów komórkowych,
19:25
so I'm going to say around two and a half hours — that's answer 'b'.
326
1165040
3840
dlatego powiedziałbym, że około dwóch i pół godziny — to jest odpowiedź „b”.
19:29
OK, so, a report released by Microsoft
327
1169000
2880
OK, więc raport opublikowany przez Microsoft
19:32
said the average human attention span in 2000 was 12 seconds.
328
1172000
4560
stwierdza, że ​​średni czas koncentracji uwagi człowieka w roku 2000 wynosił 12 sekund.
19:36
Since then, it's fallen to just eight seconds.
329
1176680
2120
Od tego czasu czas ten spadł do zaledwie ośmiu sekund.
19:38
Right, and that's a massive change in a very short time.
330
1178920
3080
Zgadza się. I to jest ogromna zmiana w bardzo krótkim czasie.
19:42
Now, the year 2000 was just before the boom in digital media and smartphones,
331
1182120
4720
Jednak rok 2000 przypadał na okres poprzedzający boom mediów cyfrowych i smartfonów,
19:46
so many think they're to blame for all these distractions.
332
1186960
3800
więc wiele osób uważa, że ​​to one są odpowiedzialne za wszystkie te rozpraszacze.
19:50
Now, 'distractions' are 'things which take away our focus or attention'.
333
1190880
3920
Natomiast „rozpraszacze” to „rzeczy, które odciągają naszą uwagę”.
19:54
Yes. And we mentioned goldfish earlier.
334
1194920
2440
Tak. Wspominaliśmy już wcześniej o złotych rybkach.
19:57
Goldfish reportedly have an attention span of nine seconds.
335
1197480
4160
Złote rybki potrafią skupić uwagę przez dziewięć sekund.
20:01
That's one more than phone-obsessed humans, with a mere eight seconds!
336
1201760
4240
To o jedną sekundę więcej niż robią to ludzie zafascynowani telefonami , i to w zaledwie osiem sekund!
20:06
And there's a phrase in English —
337
1206120
1160
W języku angielskim jest takie powiedzenie —
20:07
we say 'to have the attention span of a goldfish'.
338
1207400
3320
„mieć uwagę złotej rybki”.
20:10
Or 'the memory of a goldfish'.
339
1210840
2160
Albo „pamięć złotej rybki”.
20:13
So these poor, poor goldfish, Neil.
340
1213120
1960
No więc te biedne, biedne złote rybki, Neil.
20:15
Yes, they get 'a bad press', don't they?
341
1215200
2520
Tak, mają „złą prasę”, prawda? Jest to
20:17
That's a phrase which means 'criticism' —
342
1217840
2000
określenie oznaczające „krytykę” —
20:19
especially criticism in the media and especially in 'newspapers' —
343
1219960
3560
zwłaszcza krytykę w mediach, a zwłaszcza w „gazetach” —
20:23
or 'the press', as we call it.
344
1223640
2280
lub „prasie”, jak to nazywamy. Czy
20:26
So, is it really true than humans are now even more easily distracted than fish?
345
1226040
6600
zatem prawdą jest, że ludzie są obecnie jeszcze bardziej podatni na rozproszenie uwagi niż ryby? Niedawno
20:32
Well, BBC radio programme More or Less recently investigated this claim.
346
1232760
4880
audycja radiowa BBC More or Less zbadała to twierdzenie.
20:37
That's right. And they found out a couple of things.
347
1237760
2320
To prawda. I odkryli parę rzeczy.
20:40
Firstly, they couldn't find evidence of the research
348
1240200
3400
Po pierwsze, nie udało im się znaleźć dowodów na poparcie badań, na które
20:43
that Microsoft quoted in their report.
349
1243720
2800
Microsoft powołał się w swoim raporcie.
20:46
In other words, the programme couldn't find scientific evidence
350
1246640
3400
Innymi słowy, program nie znalazł naukowych dowodów na to, że
20:50
that our attention spans are in fact shrinking.
351
1250160
3360
nasza zdolność koncentracji faktycznie się skraca. Po
20:53
And secondly, the psychologist they spoke to said there are problems
352
1253640
3600
drugie, psycholog, z którym rozmawiali, stwierdził, że sama
20:57
with the idea of measuring attention spans in the first place.
353
1257360
3440
idea mierzenia czasu koncentracji uwagi jest problematyczna .
21:00
It's a term that's widely used, but it's not very scientific.
354
1260920
3360
Jest to powszechnie używany termin, ale nie ma on zbyt naukowych podstaw.
21:04
Hm, sounds fishy.
355
1264400
1560
Hm, brzmi podejrzanie.
21:06
Yes. 'Fishy' means 'suspicious', by the way.
356
1266080
2880
Tak. Nawiasem mówiąc, „rybi” znaczy „podejrzany” .
21:09
Sorry, goldfish. Again!
357
1269080
2280
Przepraszam, złota rybko. Ponownie! Czy
21:11
So, are we humans in fact more easily distracted than before?
358
1271480
4680
zatem ludzie są obecnie bardziej podatni na rozproszenie uwagi niż kiedyś?
21:16
More or Less asked Dr Gemma Briggs, a psychologist at the Open University,
359
1276280
4240
More or Less zadał pytanie dr Gemmą Briggs, psychologiem z Open University,
21:20
if human beings are less able to focus these days.
360
1280640
3520
czy w dzisiejszych czasach ludzie mają mniejsze możliwości koncentracji.
21:25
It's all down to the individual,
361
1285960
1160
Wszystko zależy od jednostki i
21:27
it's all down to how you choose to apply your attention.
362
1287240
2760
od tego, w jaki sposób zdecydujesz się skupić swoją uwagę.
21:30
So attention-switching ability may well have developed in recent years,
363
1290120
5520
Zatem umiejętność przełączania uwagi mogła rozwinąć się w ostatnich latach,
21:35
in the age of the smartphone and the internet.
364
1295760
2200
w dobie smartfonów i Internetu.
21:38
But because someone's distracted by their smartphone
365
1298080
2480
Ale to, że ktoś jest rozproszony przez smartfona
21:40
or wanting to quickly Google something,
366
1300680
2280
lub chce szybko coś wyszukać w Google,
21:43
doesn't mean that they then don't have the ability
367
1303080
2840
nie oznacza, że ​​nie ma możliwości
21:46
to control and sustain their attention when they carry out another task.
368
1306040
3800
kontrolowania i utrzymania uwagi, gdy wykonuje inne zadanie.
21:50
So she says we're not necessarily more easily distracted.
369
1310880
3520
Więc mówi, że niekoniecznie jesteśmy podatni na rozproszenie uwagi.
21:54
Instead, we may actually be better
370
1314520
1720
Zamiast tego możemy być lepsi
21:56
at switching our attention quickly between different tasks.
371
1316360
3320
w szybkim przełączaniu uwagi pomiędzy różnymi zadaniami.
21:59
That's right. She's really saying we can 'multitask' better than before.
372
1319800
4200
To prawda. Ona naprawdę mówi, że możemy wykonywać wiele zadań jednocześnie lepiej niż wcześniej.
22:04
And that means we can 'focus on many different tasks,
373
1324120
2840
Oznacza to, że możemy skupić się na wielu różnych zadaniach,
22:07
'each for a shorter period of time'.
374
1327080
2520
„każde przez krótszy okres czasu”.
22:09
She said, "It's all down to how you choose to apply your attention."
375
1329720
4080
Powiedziała: „Wszystko zależy od tego, jak zdecydujesz się poświęcić swoją uwagę”.
22:13
Let's just highlight that phrase 'down to'.
376
1333920
2480
Podkreślmy tylko to sformułowanie „aż do”.
22:16
Here, it means 'depends on'.
377
1336520
1680
Tutaj oznacza to „zależy od”.
22:18
It all depends on how you choose to apply your attention.
378
1338320
3440
Wszystko zależy od tego, w jaki sposób zdecydujesz się skupić swoją uwagę.
22:21
So, maybe our attention spans aren't getting shorter,
379
1341880
3120
Być może nasza zdolność koncentracji nie staje się krótsza,
22:25
we just choose to look at our phones a lot more.
380
1345120
2760
po prostu decydujemy się częściej patrzeć na telefony .
22:28
Which reminds me, today's question —
381
1348000
1720
To przypomina mi dzisiejsze pytanie —
22:29
I asked you how long, on average, we spend looking at our phones, and you said?
382
1349840
4120
zapytałem cię, ile czasu średnio spędzamy patrząc w nasze telefony, a ty odpowiedziałeś?
22:34
Well, my attention span isn't that short
383
1354080
1640
Cóż, mój czas skupienia nie jest aż tak krótki,
22:35
that I can't remember I said two and a half hours.
384
1355840
2680
żebym nie pamiętał, że powiedziałem dwie i pół godziny.
22:38
And the answer — if you believe the research —
385
1358640
2000
A odpowiedź — jeśli wierzyć badaniom —
22:40
is 2.42 hours per day so, pretty good guess there, Catherine.
386
1360760
4480
brzmi: 2,42 godziny dziennie, więc całkiem trafne przypuszczenie, Catherine.
22:45
Thank you.
387
1365360
1000
Dziękuję. Dowody
22:46
That comes from Chicago-based research firm Dscout.
388
1366480
3280
te pochodzą od firmy badawczej Dscout z siedzibą w Chicago.
22:49
And what about this?
389
1369880
1600
A co z tym?
22:51
The group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.
390
1371600
5960
Grupa objęta badaniem dotykała swoich telefonów komórkowych ponad 2600 razy dziennie.
22:57
Do you touch your phone 2,600 times a day, Catherine?
391
1377680
2960
Czy dotykasz swojego telefonu 2600 razy dziennie, Catherine?
23:00
I try not to, what about you?
392
1380760
2440
Ja staram się tego nie robić, a ty?
23:03
It's probably more than that to be honest.
393
1383320
2320
Szczerze mówiąc, to pewnie jest tego więcej.
23:05
Now, I'm sure everyone wants to get back to touching their phones,
394
1385760
3120
Jestem pewien, że wszyscy chcieliby znów dotknąć swoich telefonów,
23:09
or maybe they're even touching them now as they listen,
395
1389000
2880
a może nawet robią to teraz, gdy słuchają,
23:12
but either way, let's have a review of today's phrases.
396
1392000
3240
ale tak czy inaczej, przejrzyjmy dzisiejsze zwroty.
23:15
OK, so first we had 'attention span' —
397
1395360
2720
OK, więc najpierw zajęliśmy się „czasem koncentracji uwagi” —
23:18
that's 'the length of time we can focus on something'.
398
1398200
2920
czyli „okresem czasu, w którym możemy się na czymś skupić”.
23:21
And mine is definitely a fair bit shorter than it used to be.
399
1401240
3000
A moje są zdecydowanie odrobinę krótsze niż kiedyś.
23:24
Neil?
400
1404360
1000
Neil?
23:26
Neil?
401
1406240
1120
Neil?
23:27
Oh, sorry, I just got distracted there by a message on my phone. Apologies.
402
1407480
5000
Och, przepraszam, po prostu rozproszyła mnie wiadomość na telefonie. Przeprosiny.
23:32
That's all right.
403
1412600
1400
To w porządku.
23:34
So, next up we had 'a bad press'.
404
1414120
2720
Następnie mieliśmy „złą prasę”.
23:36
Goldfish get a bad press. Social media gets a bad press.
405
1416960
4480
Złote rybki mają złą sławę. Media społecznościowe mają złą sławę.
23:41
And this means they all get 'criticism in the media'.
406
1421560
3120
A to oznacza, że wszyscy oni spotykają się z „krytyką w mediach”.
23:44
And we had fishy. If something's 'fishy', it's 'suspicious'.
407
1424800
3800
I jedliśmy rybę. Jeśli coś jest podejrzane, to jest 'podejrzane'.
23:48
And we had multitask.
408
1428720
1640
I robiliśmy wiele rzeczy na raz.
23:50
To 'multitask' is 'to do several things at once'.
409
1430480
2800
Wykonywanie wielu zadań jednocześnie oznacza wykonywanie kilku czynności jednocześnie.
23:53
Then we had 'down to'.
410
1433400
1720
Potem mieliśmy „w dół”.
23:55
Here it means 'depends on', though it can mean other things in other contexts.
411
1435240
3840
Tutaj oznacza to „zależy od”, choć w innych kontekstach może oznaczać co innego.
23:59
You could say it's all down to the context!
412
1439200
2400
Można powiedzieć, że wszystko zależy od kontekstu!
24:01
And that's our quick review, and our programme for today.
413
1441720
2960
I to jest nasz szybki przegląd i program na dziś. Czy
24:04
So, did you stay focused all the way through? Or were you distracted?
414
1444800
4760
udało Ci się zachować koncentrację przez cały czas ? A może byłeś rozproszony?
24:09
If you're looking for distractions,
415
1449680
1400
Jeśli szukasz rozrywki,
24:11
may I recommend our Facebook, Twitter, Instagram and YouTube pages?
416
1451200
3960
mogę polecić nasze strony na Facebooku, Twitterze, Instagramie i YouTubie.
24:15
— Goodbye for now. — Goodbye.
417
1455280
1480
— Żegnam na razie. - Do widzenia.
24:17
6 Minute English.
418
1457600
1640
6-minutowy kurs języka angielskiego.
24:19
From BBC Learning English.
419
1459360
2360
Z BBC Learning English.
24:22
Hello, welcome to 6 Minute English.
420
1462560
2320
Cześć, witaj w 6 Minute English.
24:25
I'm Neil and with me in the studio is Harry. Hello, Harry.
421
1465000
3640
Jestem Neil, a ze mną w studiu jest Harry. Cześć, Harry.
24:28
— Hello. — Now, Harry, do you have many passwords?
422
1468760
3440
- Cześć. — No więc, Harry, masz wiele haseł?
24:32
'Passwords' — you mean 'the set of words and numbers
423
1472320
2520
„Hasła” — masz na myśli „zbiór słów i cyfr,
24:34
'which I keep secret and allow me to access information'?
424
1474960
3520
które trzymam w tajemnicy i które umożliwiają mi dostęp do informacji”?
24:38
Yes, I do actually.
425
1478600
1000
Tak, rzeczywiście tak jest.
24:39
I've got a few for my computer and the different websites I use.
426
1479720
3520
Mam kilka do mojego komputera i różnych stron internetowych, z których korzystam.
24:43
Then there are my cards — credit card, debit card.
427
1483360
2920
Potem są moje karty — karta kredytowa, karta debetowa.
24:46
And there's one for my ID here at the BBC
428
1486400
2880
A jest jeden na mój dowód osobisty tutaj w BBC
24:49
— and then... — Yeah, OK. I get the idea.
429
1489400
1720
— i potem... — Tak, OK. Rozumiem.
24:51
There are too many, aren't there?
430
1491240
1760
Jest ich za dużo, prawda?
24:53
Oh, yes! Sometimes I struggle to remember them all.
431
1493120
2960
O, tak! Czasem mam problem z zapamiętaniem ich wszystkich.
24:56
And we are advised to learn them 'by heart',
432
1496200
2400
I radzimy, abyśmy nauczyli się ich „na pamięć”,
24:58
in other words, to have them 'memorised and not written down'.
433
1498720
3440
innymi słowy, abyśmy mieli je „zapamiętane, a nie zapisane”.
25:02
It's for security reasons.
434
1502280
1600
To ze względów bezpieczeństwa.
25:04
If you write them down and lose the paper you wrote them on,
435
1504000
3200
Jeśli je zapiszesz i stracisz kartkę, na której je zapisałeś,
25:07
then they won't be secret any more, will they?
436
1507320
2280
to nie będą już one tajne, prawda?
25:09
Now, how would you like to have access to things
437
1509720
2120
A jak byś się czuł, mając dostęp do rzeczy
25:11
with no need for passwords or cards?
438
1511960
2520
bez konieczności podawania hasła lub używania kart?
25:14
Yeah, that would be brilliant!
439
1514600
1680
Tak, to byłoby genialne!
25:16
In this programme,
440
1516400
1160
W tym programie
25:17
I'm going to tell you about a futuristic commercial building in Stockholm, Sweden,
441
1517680
4680
opowiem o futurystycznym budynku komercyjnym w Sztokholmie w Szwecji, w
25:22
where you don't have to remember any passwords,
442
1522480
2640
którym nie trzeba pamiętać żadnych haseł,
25:25
you don't have to carry ID cards
443
1525240
1920
nie trzeba nosić przy sobie dowodów osobistych,
25:27
and, in some cases, you don't even need to carry money to pay for your coffee.
444
1527280
4520
a w niektórych przypadkach nawet pieniędzy, aby zapłacić za kawę.
25:31
How does it all work then — by magic?
445
1531920
1480
Jak to wszystko działa — za pomocą magii?
25:33
No, by inserting a microchip under the skin of your hand!
446
1533520
5120
Nie, można to zrobić wszczepiając sobie pod skórę dłoni mikroczip!
25:38
A microchip is a very small device
447
1538760
2240
Mikroczip to bardzo małe urządzenie
25:41
with an electronic circuit which can do particular things.
448
1541120
3560
z obwodem elektronicznym, które może wykonywać określone czynności.
25:44
In this case, the microchip we're talking about can identify you.
449
1544800
4440
W tym przypadku mikrochip, o którym mówimy, może cię zidentyfikować.
25:49
Wow! I'm not sure I'd want a microchip inserted under my skin.
450
1549360
4240
Wow! Nie jestem pewien, czy chciałbym mieć wszczepiony mikroczip pod skórę. No
25:53
Er, no, me neither. It's interesting though, isn't it?
451
1553720
3600
cóż, ja też nie. Ale to ciekawe, prawda?
25:57
Before I tell you about this experiment, let's go for our quiz question.
452
1557440
3560
Zanim opowiem Ci o tym eksperymencie, przejdźmy do pytań testowych.
26:01
And, of course, it's about passwords.
453
1561120
3200
I oczywiście chodzi o hasła.
26:04
Security firm SplashData publishes an annual report
454
1564440
3480
Firma zajmująca się bezpieczeństwem SplashData publikuje coroczny raport
26:08
about the weakest passwords people use.
455
1568040
2760
na temat najsłabszych haseł używanych przez ludzi.
26:10
Well, which was the most common password used in 2014?
456
1570920
4760
Jakie było najpopularniejsze hasło używane w 2014 roku? Czy
26:15
Was it a) abc123?
457
1575800
3840
to było a) abc123?
26:19
b) The numbers 123456?
458
1579760
4440
b) Liczby 123456?
26:24
c) The words 'trustno' followed by the number 1?
459
1584320
5960
c) Słowa „trustno” po których następuje liczba 1?
26:30
I'm going to go for c), 'trustno' followed by number 1,
460
1590400
3480
Wybiorę c), „trustno” a potem numer 1,
26:34
because actually it's the only one I hadn't heard of,
461
1594000
2240
bo tak naprawdę to jest jedyne, o którym nie słyszałem,
26:36
even though it's very, it's very obvious.
462
1596360
2360
chociaż jest bardzo, bardzo oczywiste.
26:38
Well, all will be revealed at the end of the programme.
463
1598840
3840
Cóż, wszystko okaże się na końcu programu.
26:42
Now we're talking about the increasing need for ID
464
1602800
3200
Teraz porozmawiamy o rosnącym zapotrzebowaniu na identyfikację tożsamości
26:46
in a society which works more and more with computers
465
1606120
2680
w społeczeństwie, które w coraz większym stopniu korzysta z komputerów.
26:48
and you'll learn some more related vocabulary.
466
1608920
3400
Poznasz też nieco więcej powiązanego słownictwa.
26:52
Tell us more about this building in Sweden, Neil.
467
1612440
2600
Opowiedz nam coś więcej o tym budynku w Szwecji, Neil.
26:55
You have this microchip put under your skin
468
1615160
2280
Masz wszczepiony pod skórę mikroczip.
26:57
and what does it allow you to do inside the building?
469
1617560
3040
Co dzięki niemu możesz robić wewnątrz budynku?
27:00
Let's listen to the BBC technology reporter, Rory Cellan-Jones.
470
1620720
3800
Posłuchajmy Rory’ego Cellan-Jonesa, reportera BBC zajmującego się tematyką technologii.
27:04
He went there for a visit.
471
1624640
1720
Pojechał tam z wizytą.
27:06
He uses an expression to say that the technology is not working perfectly yet,
472
1626480
4840
Używa wyrażenia, które mówi, że technologia ta nie działa jeszcze w sposób doskonały,
27:11
because it's brand-new.
473
1631440
1240
ponieważ jest zupełnie nowa.
27:12
What is that expression?
474
1632800
1920
Co to za wyrażenie?
27:14
The new offices will soon host a shifting population of 700 entrepreneurs
475
1634840
4200
Nowe biura wkrótce pomieszczą 700 przedsiębiorców
27:19
and employees and they'll all be offered the chance to get chipped, if they wish.
476
1639160
4960
i pracowników, którzy będą mogli się zarejestrować i otrzymać szansę na zaczipowanie, jeśli wyrażą taką chęć.
27:24
As well as opening doors that'll allow them to use the photocopiers
477
1644240
3520
Oraz otworzenie drzwi, które pozwolą im korzystać z kserokopiarek,
27:27
and eventually to log on to computers or pay for food in the cafe.
478
1647880
4360
a w przyszłości także logować się do komputerów lub płacić za jedzenie w kawiarni.
27:32
The technology is still having teething problems —
479
1652360
2200
Technologia ta wciąż ma pewne problemy — uruchomienie kserokopiarki
27:34
I found it quite a struggle to activate the photocopier!
480
1654680
2800
sprawiło mi nie lada wyzwanie !
27:37
And amongst the people working here, I found some enthusiasm, but also caution.
481
1657600
4800
Wśród ludzi pracujących tutaj dostrzegłem pewien entuzjazm, ale także ostrożność.
27:43
The expression is 'having teething problems'.
482
1663520
3000
Wyrażenie to oznacza „mieć problemy początkowe”.
27:46
When a new project or device doesn't work perfectly,
483
1666640
3120
Kiedy nowy projekt lub urządzenie nie działa idealnie,
27:49
we say it 'has teething problems'.
484
1669880
2240
mówimy, że ma „problemy początkowe”.
27:52
Yes, the microchip allowed Rory to make the photocopier work
485
1672240
3160
Tak, dzięki mikroprocesorowi Rory mógł uruchomić kserokopiarkę,
27:55
just by swiping his hand over a console.
486
1675520
3240
po prostu przesuwając ręką po konsoli.
27:58
But it didn't work straight away.
487
1678880
2080
Ale nie zadziałało od razu.
28:01
And he tells us that some of the workers are reacting with caution
488
1681080
3680
Mówi nam też, że niektórzy pracownicy z ostrożnością podchodzą
28:04
to the idea of having a microchip put under their skin.
489
1684880
3480
do pomysłu wszczepienia sobie pod skórę mikroczipu.
28:08
'Caution' means 'being careful to avoid something dangerous or risky'.
490
1688480
4280
„Ostrożność” oznacza „zachowanie ostrożności, aby uniknąć czegoś niebezpiecznego lub ryzykownego”.
28:12
It might be risky but we might all be using it one day — who knows?
491
1692880
4440
Może to ryzykowne, ale być może pewnego dnia wszyscy będziemy z tego korzystać — kto wie?
28:17
The group running this scheme thinks this might be a good thing.
492
1697440
2880
Grupa realizująca ten program uważa, że ​​może to być dobre rozwiązanie.
28:20
Hannes Sjobland from a Swedish bio-hacking group
493
1700440
3600
Hannes Sjobland ze szwedzkiej grupy biohakerskiej
28:24
seems to believe that linking biology and electronic devices
494
1704160
3520
uważa, że ​​połączenie biologii i urządzeń elektronicznych
28:27
can make our daily lives better, but he is concerned about people's freedom.
495
1707800
4800
może poprawić nasze codzienne życie, ale martwi go kwestia wolności ludzi.
28:32
And what if a government or a big corporation
496
1712720
2680
A co jeśli rząd lub duża korporacja
28:35
wants to use this technology in the future?
497
1715520
2280
zechce w przyszłości wykorzystać tę technologię ?
28:37
What does Hannes Sjobland want to be able to do if it happens?
498
1717920
3720
Co Hannes Sjobland chciałby móc zrobić, jeśli to się zdarzy?
28:41
A tip, the word is a verb.
499
1721760
2200
Wskazówka: to słowo jest czasownikiem.
28:45
We are early adopters of this technology.
500
1725000
2520
Jesteśmy pionierami tej technologii.
28:47
We experiment with it, we learn it, how it works,
501
1727640
3400
Eksperymentujemy z tym, uczymy się, jak to działa,
28:51
because I think that there might be a day when the taxman or the big corporates,
502
1731160
5560
ponieważ myślę, że może nadejść dzień, w którym urzędnicy skarbowi lub duże korporacje
28:56
will come and say, "Hey, try this chip, try this implant",
503
1736840
3480
przyjdą i powiedzą: „Hej, wypróbujcie ten chip, wypróbujcie ten implant”,
29:00
and then we will be able to question their proposals.
504
1740440
2920
a wtedy będziemy mogli zakwestionować ich propozycje.
29:04
He wants to 'question' their proposals.
505
1744400
1920
Chce „zakwestionować” ich propozycje.
29:06
It means to 'express doubts' about their proposals and intentions.
506
1746440
4240
Oznacza to „wyrażenie wątpliwości” odnośnie czyichś propozycji i intencji.
29:10
You know what, Neil? I'd rather have my passwords!
507
1750800
2640
Wiesz co, Neil? Wolę mieć swoje hasła!
29:13
Well, talking about passwords, let's go back to my quiz question.
508
1753560
3360
No cóż, skoro mowa o hasłach, wróćmy do mojego pytania testowego.
29:17
I asked you what the weakest password people use is,
509
1757040
3080
Zapytałem cię, jakie jest najsłabsze hasło, którego używają ludzie,
29:20
according to the 2014 report by the online security firm, SplashData.
510
1760240
5560
według raportu firmy zajmującej się bezpieczeństwem online, SplashData, z 2014 r.
29:25
The options were abc123, the numbers 123456,
511
1765920
6120
Opcje to abc123, liczby 123456
29:32
and the words 'trustno' followed by the number 1.
512
1772160
3640
i słowa „trustno” z następującą po nich liczbą 1.
29:35
And I said the third one, 'trustno1'.
513
1775920
2760
I wybrałem trzecią opcję: „trustno1”.
29:38
And you were wrong, I'm afraid, Harry.
514
1778800
3440
I obawiam się, że się myliłeś, Harry.
29:42
The correct answer is b).
515
1782360
1880
Prawidłowa odpowiedź to b).
29:44
The password '123456' has been named as the worst password of 2014.
516
1784360
6640
Hasło „123456” zostało okrzyknięte najgorszym hasłem 2014 roku.
29:51
The other two were also in the list.
517
1791120
2080
Pozostałe dwa hasła również znalazły się na liście.
29:53
Before we go, can you remind us of the words we heard today, Harry?
518
1793320
3240
Zanim skończymy, Harry, czy mógłbyś przypomnieć nam słowa, które usłyszeliśmy dzisiaj?
29:56
The words were:
519
1796680
1520
Słowa te brzmiały:
29:58
password,
520
1798320
1480
hasło,
29:59
by heart,
521
1799920
1800
na pamięć,
30:01
microchip,
522
1801840
2120
mikroczip,
30:04
having teething problems,
523
1804080
3120
problemy z ząbkowaniem,
30:07
caution,
524
1807320
2080
ostrożność,
30:09
to question.
525
1809520
2080
kwestionować.
30:11
Thank you. Well, that's it for this programme.
526
1811720
2320
Dziękuję. No cóż, to tyle w tym programie. Więcej 6-minutowych programów z zakresu języka angielskiego
30:14
Go to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
527
1814160
4040
znajdziesz na stronie BBC Learning English dot com .
30:18
— Until next time, goodbye! — Bye!
528
1818320
1840
— Do następnego razu, żegnam! - Do widzenia!
30:21
6 Minute English.
529
1821320
1280
6-minutowy kurs języka angielskiego.
30:22
From BBC Learning English.
530
1822720
2760
Z BBC Learning English.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7