BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views

2025-05-04 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views ・ 2025-05-04

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
6 Minute English.
0
800
1640
Inglese in 6 minuti.
00:02
From BBC Learning English.
1
2560
2400
Da BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
2
5960
3080
Ciao e benvenuti a 6 Minute English. Io sono Neil.
00:09
And I'm Finn. Hello.
3
9160
1400
E io sono Finn. Ciao. Ciao
00:10
Hello there, Finn. Now, what do you know about robots?
4
10680
3880
, Finn. Ora, cosa sai dei robot?
00:14
Robots? Well, they talk in a funny way, like that!
5
14680
5520
Robot? Beh, parlano in un modo strano, tipo così!
00:20
Yes. You sound quite convincing there, actually, Finn.
6
20320
2560
SÌ. In effetti, Finn, sembri piuttosto convincente.
00:23
— You like it? — Yes, I do.
7
23000
1200
— Ti piace? - Sì, certamente.
00:24
Is there anything else you know about robots?
8
24320
1800
C'è qualcos'altro che sai sui robot?
00:26
Well, there are, mm, there are a couple of good ones in Star Wars, aren't there?
9
26240
4160
Beh, ce ne sono, mmm, ce ne sono un paio buoni in Star Wars, non è vero?
00:30
Oh, yes. Um, R2-D2 and C-3PO.
10
30520
4200
Oh, sì. Ehm, R2-D2 e C-3PO.
00:34
C-3PO talks in quite a human voice.
11
34840
2600
C-3PO parla con una voce piuttosto umana. Lo fa.
00:37
He does. But, of course, that's science fiction not real life.
12
37560
4120
Ma ovviamente questa è fantascienza, non la vita reale.
00:41
No. But things have moved on in real life.
13
41800
3000
No. Ma nella vita reale le cose sono cambiate.
00:44
The use of machines to do work that people do or used to do is called 'automation'
14
44920
5720
L'uso delle macchine per svolgere lavori che le persone svolgono o svolgevano in passato è definito "automazione"
00:50
and that's the subject of today's show.
15
50760
2280
ed è proprio questo l'argomento della puntata di oggi.
00:53
Mm, but before we talk more about this,
16
53160
3120
Ma prima di approfondire l'argomento,
00:56
I'd like you, Neil, to answer today's quiz question.
17
56400
3480
vorrei che tu, Neil, rispondessi alla domanda del quiz di oggi.
01:00
What makes a job more likely to be done by robots?
18
60000
4560
Cosa rende più probabile che un lavoro venga svolto da robot?
01:04
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
19
64680
5840
Si tratta di un lavoro che comporta a) la manipolazione di piccoli oggetti?
01:11
B) Working in open spaces?
20
71680
2680
B) Lavorare in spazi aperti?
01:15
Or c) Social and emotional skills?
21
75200
3520
Oppure c) Competenze sociali ed emotive?
01:18
Hmm. OK.
22
78840
2440
Hmm. OK.
01:21
I'm going to guess at manipulating small objects, I think.
23
81400
4240
Credo che si tratti di manipolare piccoli oggetti.
01:25
Interesting. OK, we'll find out if you're right or wrong later on.
24
85760
4240
Interessante. Ok, più tardi scopriremo se hai ragione o torto.
01:30
Now, two UK academics have calculated how 'susceptible to' —
25
90120
5360
Ora, due accademici del Regno Unito hanno calcolato quanto ogni lavoro sia "suscettibile a" (
01:35
that means 'likely to be affected by' —
26
95600
2680
ovvero "probabilmente influenzato da") e
01:38
how susceptible to automation each job is based on some key skills.
27
98400
5400
quanto suscettibile all'automazione, in base ad alcune competenze chiave.
01:43
And these include negotiation, persuasion, caring for others, originality,
28
103920
6080
Tra queste rientrano la negoziazione, la persuasione, la cura per gli altri, l'originalità
01:50
and 'manual dexterity' — now, that means being 'good with your hands'.
29
110120
4040
e la "destrezza manuale", ovvero essere "bravi con le mani".
01:54
So do you think intelligent machines could replace us?
30
114280
3200
Quindi pensi che le macchine intelligenti potrebbero sostituirci?
01:57
Well, maybe you, Neil.
31
117600
2840
Beh, forse tu, Neil. Io
02:00
Not me, no. I have all the key skills, you know — I'm original,
32
120560
3520
no, no. Ho tutte le competenze fondamentali, sai: sono originale,
02:04
persuasive, of course, very caring and very good with my hands as well, I think.
33
124200
4320
persuasivo, ovviamente, molto premuroso e credo anche di essere molto bravo con le mani.
02:08
Well, I'm very glad that you're safe, Finn!
34
128640
2200
Bene, sono molto felice che tu stia bene, Finn!
02:10
Thank you.
35
130960
1000
Grazie.
02:12
However, a study from Oxford University
36
132080
2640
Tuttavia, uno studio dell'Università di Oxford
02:14
has suggested that 35% of existing UK jobs are being automated in the next 20 years.
37
134840
7720
suggerisce che nei prossimi 20 anni il 35% dei posti di lavoro esistenti nel Regno Unito sarà automatizzato.
02:22
Let's listen to Michael Osborne from Oxford University talking about this.
38
142680
4400
Ascoltiamo Michael Osborne dell'Università di Oxford che ne parla.
02:28
Computers are increasingly able to learn
39
148600
2800
I computer sono sempre più capaci di apprendere
02:31
in a way that hitherto has been the reserve of human beings.
40
151520
3680
in un modo che finora era riservato agli esseri umani.
02:35
So, in their ability to learn, computers are able to perform
41
155320
3360
Grazie alla loro capacità di apprendimento, i computer sono in grado di svolgere
02:38
a much wider range of tasks than they've been able to do in the past.
42
158800
4480
una gamma di compiti molto più ampia rispetto al passato.
02:43
So, as a result,
43
163400
1000
Di conseguenza,
02:44
it's not just manual labour that's coming under threat of automation.
44
164520
3400
non è solo il lavoro manuale a essere minacciato dall'automazione.
02:48
It's increasingly cognitive labour — the labour of the mind.
45
168040
3520
Si tratta sempre più di un lavoro cognitivo, di un lavoro della mente.
02:53
Michael Osborne.
46
173080
1560
Michael Osborne.
02:54
And 'cognitive labour' means using your 'noggin' — that's 'using your head'!
47
174760
5640
E "lavoro cognitivo" significa usare la " testa"!
03:00
So computers and machines are also using their noggins and getting smarter.
48
180520
5920
Quindi anche i computer e le macchine stanno usando la loro testa e stanno diventando più intelligenti.
03:06
And office workers who do repetitive jobs, such as drawing up spreadsheets,
49
186560
5120
E gli impiegati che svolgono lavori ripetitivi, come la redazione di fogli di calcolo,
03:11
could be replaced with software.
50
191800
2000
potrebbero essere sostituiti dal software.
03:13
But surely jobs like being a doctor or a lawyer are safe, Neil?
51
193920
3800
Ma lavori come quello del medico o dell'avvocato sono davvero sicuri, Neil?
03:17
Well, some white collar jobs may be less safe than you think.
52
197840
4560
Beh, alcuni lavori impiegatizi potrebbero essere meno sicuri di quanto pensi.
03:22
At one city law firm, junior staff have to read through contracts,
53
202520
3960
In uno studio legale cittadino, i dipendenti più giovani devono leggere attentamente i contratti,
03:26
assessing them for risks.
54
206600
1800
valutandone i rischi.
03:28
But now an artificial intelligence programme can do that faster and better.
55
208520
5080
Ma ora un programma di intelligenza artificiale può farlo in modo più rapido ed efficace.
03:33
Aha, so 'white collar' refers to
56
213720
2920
Aha, quindi "colletto bianco" si riferisce a
03:36
'a job that you do at an office rather than a factory'.
57
216760
3400
"un lavoro che si svolge in un ufficio piuttosto che in una fabbrica".
03:40
And 'artificial intelligence' refers to
58
220280
2600
E con "intelligenza artificiale" si intende
03:43
'a computer's ability to copy intelligent human behaviour'.
59
223000
4600
"la capacità di un computer di copiare il comportamento umano intelligente".
03:47
Now let's listen to Matthew Whalley from a city law firm to find out what he thinks.
60
227720
6080
Ora ascoltiamo Matthew Whalley di uno studio legale della città per scoprire cosa ne pensa.
03:55
What you're seeing the robot do now,
61
235040
1760
Ciò che vedete fare ora dal robot,
03:56
the robot can do in three seconds what it would take a group of lawyers days to do.
62
236920
4280
il robot è in grado di fare in tre secondi ciò che un gruppo di avvocati impiegherebbe giorni per fare.
04:01
And the advantage is that it can do huge volumes, incredibly reliably,
63
241320
4120
Il vantaggio è che può gestire grandi volumi, in modo incredibilmente affidabile,
04:05
in unbelievable times.
64
245560
1960
in tempi incredibili.
04:07
There's a huge amount of this work to do
65
247640
1560
C'è un'enorme quantità di lavoro da svolgere
04:09
and lawyers have far better higher-value legal analysis to worry about.
66
249320
4680
e gli avvocati hanno analisi legali di gran lunga migliori e di maggior valore di cui preoccuparsi.
04:16
Well, he thinks that there is work for the lawyers and the computers.
67
256000
4040
Beh, lui pensa che ci sia lavoro per gli avvocati e per i computer.
04:20
In fact, it sounds like a good division of labour —
68
260160
2920
In effetti, sembra una buona divisione del lavoro:
04:23
the computers do the boring stuff and the lawyers do the more interesting work!
69
263200
4600
i computer fanno le cose noiose e gli avvocati fanno il lavoro più interessante!
04:27
Yes. Well, let's keep our fingers crossed that we've got good prospects too.
70
267920
5400
SÌ. Bene, incrociamo le dita e speriamo di avere anche noi buone prospettive.
04:33
You know, I don't want our listeners
71
273440
1520
Non vorrei che i nostri ascoltatori
04:35
to start listening to robot presenters any time soon!
72
275080
4600
iniziassero ad ascoltare presentatori robot tanto presto!
04:39
Indeed, we need...
73
279800
1560
In effetti, abbiamo bisogno...
04:43
We talk about 'keeping our fingers crossed' when we hope
74
283000
2760
Parliamo di " incrociare le dita" quando speriamo
04:45
that things are going to turn out in the way we want them to in the future.
75
285880
3320
che le cose in futuro vadano come desideriamo.
04:49
That's right. So shall we hear the answer to today's quiz question?
76
289320
4320
Giusto. Allora, vogliamo sentire la risposta alla domanda del quiz di oggi?
04:53
Neil, I asked you what makes a job more likely to be done by robots?
77
293760
5520
Neil, ti ho chiesto cosa rende più probabile che un lavoro venga svolto da robot?
04:59
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
78
299400
5360
Si tratta di un lavoro che comporta a) la manipolazione di piccoli oggetti?
05:04
b) Working in open spaces?
79
304880
3120
b) Lavorare in spazi aperti?
05:08
Or c) Social and emotional skills?
80
308120
3600
Oppure c) Competenze sociali ed emotive?
05:11
Well, I said a) Manipulating small objects,
81
311840
3840
Bene, ho detto a) Manipolare piccoli oggetti,
05:15
and I'm keeping my fingers crossed that I've got the right answer.
82
315800
3640
e incrocio le dita sperando di avere la risposta giusta.
05:19
OK. You're keeping them crossed?
83
319560
2080
OK. Li stai tenendo in disparte?
05:21
Yes, I am.
84
321760
1000
Sì, io sono.
05:22
— You've got the answer right! Well, done! — Yay, brilliant!
85
322880
3160
— Hai risposto correttamente! Ben fatto! — Evviva, geniale!
05:26
I'm glad my cognitive skills are still functioning.
86
326160
3200
Sono felice che le mie capacità cognitive siano ancora funzionanti.
05:29
— Great. — Now how about hearing those words again?
87
329480
2600
- Grande. — Ora che ne dici di riascoltare quelle parole?
05:32
OK, the words we heard today were:
88
332200
2560
Bene, le parole che abbiamo sentito oggi sono state:
05:34
automation,
89
334880
2400
automazione,
05:37
susceptible to,
90
337400
2880
suscettibile a,
05:40
manual dexterity,
91
340400
2920
destrezza manuale,
05:43
cognitive labour,
92
343440
2160
lavoro cognitivo,
05:45
noggin,
93
345720
2200
testa a testa,
05:48
white collar,
94
348040
1760
colletto bianco,
05:49
artificial intelligence,
95
349920
2640
intelligenza artificiale
05:52
and keeping your fingers crossed.
96
352680
3560
e incrociare le dita.
05:57
Well, that brings us to the end of this 6 Minute English.
97
357160
2480
Bene, questo ci porta alla fine di questo 6 Minute English.
05:59
We hope you enjoyed the programme. Please join us again soon. Goodbye.
98
359760
3480
Ci auguriamo che il programma vi sia piaciuto. Tornate a trovarci presto. Arrivederci.
06:03
Bye.
99
363360
1360
Ciao.
06:04
6 Minute English.
100
364840
1520
Inglese in 6 minuti.
06:06
From BBC Learning English.
101
366480
2480
Da BBC Learning English. Ciao
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
102
370080
3720
. Questo è 6 Minute English di BBC Learning English. Io sono Sam.
06:13
And I'm Neil.
103
373920
1240
E io sono Neil.
06:15
In 1436 in Germany, Johannes Gutenberg, invented the printing press,
104
375280
5720
Nel 1436, in Germania, Johannes Gutenberg inventò la stampa,
06:21
a machine capable of making many copies of the same page of text.
105
381120
4800
una macchina in grado di realizzare numerose copie della stessa pagina di testo.
06:26
Ever since, printing has been used around the world
106
386040
3360
Da allora, la stampa è stata utilizzata in tutto il mondo
06:29
to produce books, newspapers and magazines.
107
389520
3120
per produrre libri, giornali e riviste. La
06:32
Printing technology has come a long way since Gutenberg's time,
108
392760
3920
tecnologia di stampa ha fatto molta strada dai tempi di Gutenberg,
06:36
but even today's most advanced laser printers
109
396800
3280
ma anche le stampanti laser più avanzate di oggi
06:40
have only printed flat, two-dimensional objects, until now.
110
400200
4720
hanno finora stampato solo oggetti piatti e bidimensionali.
06:45
In this programme, we're discussing 3D printers —
111
405040
3040
In questo programma parleremo delle stampanti 3D,
06:48
printers which can build solid, three-dimensional objects
112
408200
2920
stampanti che possono costruire oggetti solidi e tridimensionali a
06:51
out of a variety of materials, including plastic, concrete and metal.
113
411240
4800
partire da vari materiali, tra cui plastica, cemento e metallo.
06:56
Now, Neil, when you say a printer that can make solid objects,
114
416160
4640
Ora, Neil, quando parli di una stampante in grado di creare oggetti solidi,
07:00
I guess you're not talking about a normal printer.
115
420920
2920
immagino che non ti riferisca a una stampante normale.
07:03
That's right, Sam.
116
423960
1000
Esatto, Sam.
07:05
These large and complex 3D printers work in a completely different way.
117
425080
5080
Queste grandi e complesse stampanti 3D funzionano in un modo completamente diverso.
07:10
Unlike a sculptor, who chips away at a block of stone
118
430280
3520
A differenza di uno scultore, che scheggia un blocco di pietra
07:13
to reveal a shape underneath, 3D printers work in the opposite way,
119
433920
4560
per rivelare una forma sottostante, le stampanti 3D funzionano al contrario,
07:18
building up physical objects by adding material layer on layer.
120
438600
4840
creando oggetti fisici aggiungendo materiale strato su strato.
07:23
And the ability to print objects in this way
121
443560
2760
E la capacità di stampare oggetti in questo modo
07:26
is providing solutions to many problems, as we'll be finding out.
122
446440
4320
sta fornendo soluzioni a molti problemi, come scopriremo.
07:30
But first I have a question for you, Neil.
123
450880
2200
Ma prima ho una domanda per te, Neil.
07:33
Before Johannes Gutenberg invented his printing press,
124
453200
3040
Prima che Johannes Gutenberg inventasse la stampa, le
07:36
copies of texts were made by block printing,
125
456360
3080
copie dei testi venivano realizzate tramite la stampa a blocchi,
07:39
using hand-carved wooden blocks pressed into ink.
126
459560
3320
utilizzando blocchi di legno intagliati a mano e pressati nell'inchiostro.
07:43
So, what was the oldest known text to be printed this way?
127
463000
4200
Qual è dunque il testo più antico di cui si abbia notizia ad essere stampato in questo modo?
07:47
Was it a) A religious teaching? b) A cooking recipe?
128
467320
3760
Era a) un insegnamento religioso? b) Una ricetta di cucina?
07:51
Or c) A love letter?
129
471200
1760
Oppure c) Una lettera d'amore?
07:53
I think it might have been a recipe.
130
473080
2120
Penso che potesse essere una ricetta.
07:55
OK, Neil. I'll reveal the answer later in the programme.
131
475320
3200
Va bene, Neil. Vi svelerò la risposta più avanti nel programma.
07:58
The idea of printing solid objects is not new,
132
478640
2920
L'idea di stampare oggetti solidi non è nuova,
08:01
but it was only after the millennium
133
481680
1760
ma è stato solo dopo il millennio
08:03
that tech companies began to realise how it could be done.
134
483560
3560
che le aziende tecnologiche hanno iniziato a capire come realizzarla.
08:07
Here's Professor Mark Miodownik,
135
487240
2040
Ecco il professor Mark Miodownik,
08:09
a material scientist at University College, London,
136
489400
2880
scienziato dei materiali presso l'University College di Londra, che ne
08:12
explaining more to BBC World Service programme People Fixing The World.
137
492400
4680
parla al programma People Fixing The World della BBC World Service.
08:17
As the millennium turned, patents expired
138
497200
3360
Con l'avvento del millennio, i brevetti sono scaduti
08:20
and that meant people started making really cheap 3D printers.
139
500680
2880
e questo ha portato le persone a iniziare a realizzare stampanti 3D davvero economiche.
08:23
And people started mucking about with them
140
503680
1920
E la gente ha iniziato a giocarci
08:25
and going, "Hold on a minute! It's not just an industrial tool.
141
505720
2440
e a dire: "Aspetta un attimo! Non è solo uno strumento industriale.
08:28
"You can put them in schools, you can put them in universities.
142
508280
2800
Puoi metterli nelle scuole, puoi metterli nelle università.
08:31
"Oh, it's actually really great for prototyping".
143
511200
2920
"Oh, in effetti è davvero fantastico per la prototipazione".
08:34
And then people got excited about it and it became the answer to everything.
144
514240
3400
Poi la gente si è entusiasmata ed è diventata la risposta a tutto.
08:37
Everything was going to be 3D-printed!
145
517760
1760
Tutto sarebbe stato stampato in 3D!
08:39
After the year 2000, 3D printers suddenly got much cheaper
146
519640
4040
Dopo l'anno 2000, le stampanti 3D sono improvvisamente diventate molto più economiche
08:43
and tech companies started 'mucking about' with them —
147
523800
3000
e le aziende tecnologiche hanno iniziato a "giocarci", ovvero a
08:46
'spending time playing with them in a fun way'.
148
526920
2880
"passare il tempo a giocarci in modo divertente".
08:49
They realised that 3D printers had many uses.
149
529920
3120
Si resero conto che le stampanti 3D avevano molteplici utilizzi.
08:53
For example, they discovered that 3D printers
150
533160
2680
Ad esempio, hanno scoperto che le stampanti 3D
08:55
were great at making 'prototypes' —
151
535960
1960
sono ottime per realizzare "prototipi", ovvero
08:58
'models of a product that can be tested, improved
152
538040
3080
"modelli di un prodotto che possono essere testati, migliorati
09:01
'and used to develop better products'.
153
541240
1800
e utilizzati per sviluppare prodotti migliori". Il
09:03
Professor Miodownik thinks these tech companies were surprised
154
543160
3600
professor Miodownik ritiene che queste aziende tecnologiche siano rimaste sorprese
09:06
at how useful 3D printing was.
155
546880
2400
dall'utilità della stampa 3D.
09:09
He uses the phrase 'Hold on a minute!' to express this surprise or disbelief.
156
549400
5480
Usa la frase "Aspetta un attimo!" per esprimere questa sorpresa o incredulità.
09:15
In fact, in turned out that 3D printers
157
555000
2680
In effetti, si è scoperto che le stampanti 3D
09:17
were excellent at making 'bespoke' things —
158
557800
2720
erano eccellenti nel realizzare cose "su misura", ovvero "
09:20
'objects which are made specially for a particular person'.
159
560640
3520
oggetti realizzati appositamente per una determinata persona".
09:24
One area which 3D printing dramatically improved was medical 'prosthetics' —
160
564280
5240
Un settore in cui la stampa 3D ha apportato notevoli miglioramenti è quello delle "protesi" mediche, ovvero
09:29
'artificial body parts' made specially for someone
161
569640
3080
"parti artificiali del corpo" realizzate appositamente per chi ha
09:32
who has lost an arm, a leg or a foot, for example.
162
572840
3480
perso un braccio, una gamba o un piede, ad esempio.
09:36
In 2021, Stephen Verze, who lost an eye in a childhood accident,
163
576440
4920
Nel 2021, Stephen Verze, che aveva perso un occhio in un incidente durante l'infanzia,
09:41
became the first person to be fitted with a 3D-printed prosthetic eye.
164
581480
5240
è diventato la prima persona a cui è stata impiantata una protesi oculare stampata in 3D.
09:46
It's prosthetic, so the new eye doesn't restore Stephen's sight,
165
586840
3920
Si tratta di una protesi, quindi il nuovo occhio non restituisce la vista a Stephen,
09:50
but it has boosted his confidence.
166
590880
2960
ma ha aumentato la sua sicurezza. Il
09:53
Surgeon Mandeep Sagoo led the team
167
593960
2640
chirurgo Mandeep Sagoo ha guidato l'équipe
09:56
at Moorfields Hospital that operated on Stephen's eye.
168
596720
3480
del Moorfields Hospital che ha operato l'occhio di Stephen.
10:00
Here he is explaining more to BBC World Service's People Fixing The World.
169
600320
4760
Ecco cosa spiega meglio al programma People Fixing The World della BBC World Service.
10:05
In many countries, particularly in the developed world,
170
605200
2200
In molti paesi, in particolare nei paesi sviluppati,
10:07
there are facilities for custom-making a prosthetic eye to match the other eye,
171
607520
4480
esistono strutture per la realizzazione di protesi oculari personalizzate, adatte all'altro occhio; si
10:12
and that's an artisan process which is very time-consuming
172
612120
4760
tratta di un processo artigianale che richiede molto tempo
10:17
and requires real artistry on the part of the ocularist.
173
617000
3080
e una vera e propria abilità artistica da parte dell'oculista.
10:20
The ocularist is the person who fits the prosthetic eye.
174
620200
3200
L'oculista è la persona che adatta la protesi oculare.
10:23
And so what we have been developing is a technique to automate the whole process.
175
623520
6280
Quindi abbiamo sviluppato una tecnica per automatizzare l'intero processo.
10:29
Even before 3D printers, prosthetic eyes were 'custom-made',
176
629920
3960
Anche prima delle stampanti 3D, le protesi oculari erano "su misura",
10:34
a word similar to 'bespoke',
177
634000
1880
un termine simile a "su misura",
10:36
which means 'specially made according to a particular person's requirements'.
178
636000
4960
che significa "realizzate appositamente in base alle esigenze di una determinata persona".
10:41
But the traditional way of making artificial eyes by hand
179
641080
3800
Ma il metodo tradizionale di realizzare gli occhi artificiali a mano
10:45
is very 'time-consuming' — 'it takes a lot of time to do'.
180
645000
3680
è molto "dispendioso in termini di tempo": "ci vuole un sacco di tempo per realizzarlo".
10:48
Nowadays, 3D printing can complete the whole process in just 30 minutes.
181
648800
4840
Oggigiorno, la stampa 3D può completare l'intero processo in soli 30 minuti.
10:53
It's great to see technology helping people,
182
653760
2680
È fantastico vedere che la tecnologia aiuta le persone
10:56
and amazing how far new inventions like 3D printers have come
183
656560
3920
ed è sorprendente quanto siano progredite le nuove invenzioni, come le stampanti 3D,
11:00
since the days of Johannes Gutenberg.
184
660600
2200
dai tempi di Johannes Gutenberg. A
11:02
Speaking of which, Neil, it's time to reveal the answer to my question.
185
662920
4160
proposito, Neil, è il momento di rivelare la risposta alla mia domanda.
11:07
Right. You asked me about the earliest known text
186
667200
2800
Giusto. Mi hai chiesto quale fosse il testo più antico conosciuto
11:10
to have been printed using wooden blocks, and I guessed it was a cooking recipe.
187
670120
5360
stampato utilizzando blocchi di legno e ho ipotizzato che fosse una ricetta di cucina.
11:15
So, was I right?
188
675600
1080
Quindi, avevo ragione?
11:16
You were wrong, I'm afraid, Neil!
189
676800
2520
Temo che ti sbagliavi, Neil!
11:19
The oldest known wooden block print was actually a religious text —
190
679440
4200
La più antica stampa su legno conosciuta era in realtà un testo religioso:
11:23
the Buddha's Diamond Sutra.
191
683760
2000
il Sutra del Diamante del Buddha.
11:25
OK, let's recap the vocabulary from this programme, starting with 'mucking about',
192
685880
5040
Bene, ricapitoliamo il vocabolario di questo programma, iniziando con "mucking about",
11:31
an informal way to say 'playing with something carelessly,
193
691040
3280
un modo informale per dire "giocare con qualcosa senza attenzione",
11:34
'not for a serious reason'.
194
694440
1760
"non per una ragione seria".
11:36
A 'prototype' is 'a model of a product
195
696320
2120
Un "prototipo" è "un modello di un prodotto
11:38
'that can be tested, improved and used to develop a better product'.
196
698560
3880
" che può essere testato, migliorato e utilizzato per sviluppare un prodotto migliore.
11:42
The phrase 'hold on a minute!' can be used to express surprise or disbelief.
197
702560
4320
La frase "aspetta un attimo!" può essere utilizzato per esprimere sorpresa o incredulità. Con il termine
11:47
'Prosthetics' refer to 'artificial body parts'
198
707000
2840
"protesi" si intendono "parti artificiali del corpo",
11:49
such as arms, legs, feet or eyes,
199
709960
2240
come braccia, gambe, piedi o occhi,
11:52
which are used to replace a missing natural part.
200
712320
3160
utilizzate per sostituire una parte naturale mancante.
11:55
The words 'bespoke' and 'custom-made'
201
715600
2400
I termini "su misura" e "fatto su misura"
11:58
describe 'something specially made for a particular person'.
202
718120
3560
descrivono "qualcosa realizzato appositamente per una determinata persona".
12:01
And finally, if something is 'time-consuming',
203
721800
2960
E infine, se qualcosa "richiede molto tempo",
12:04
it 'takes a lot of time to do'.
204
724880
2000
"ci vuole molto tempo per farla".
12:07
— Goodbye for now! — Goodbye.
205
727000
1640
— Arrivederci per ora! - Arrivederci.
12:09
6 Minute English.
206
729560
1640
Inglese in 6 minuti.
12:11
From BBC Learning English.
207
731320
2280
Da BBC Learning English. Ciao
12:14
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
208
734560
3800
. Questo è 6 Minute English di BBC Learning English. Io sono Neil.
12:18
And I'm Beth.
209
738480
1040
E io sono Beth.
12:19
As the world switches from fossil fuels to renewable sources of energy,
210
739640
4560
Mentre il mondo passa dai combustibili fossili alle fonti di energia rinnovabili, i
12:24
solar panels are appearing in more and more places, and with good reason.
211
744320
4600
pannelli solari stanno comparendo sempre più spesso, e per una buona ragione.
12:29
Yes. Today, the world is generating ten times more solar electricity
212
749040
4280
SÌ. Oggi il mondo produce dieci volte più energia solare
12:33
than a decade ago, and what's more, solar is the only energy source
213
753440
4360
rispetto a dieci anni fa e, cosa ancora più importante, il solare è l'unica fonte energetica
12:37
on track to meet the UN's 2050 net zero targets.
214
757920
4200
sulla buona strada per raggiungere gli obiettivi netti zero delle Nazioni Unite entro il 2050.
12:42
But there's a problem — space.
215
762240
2760
Ma c'è un problema: lo spazio.
12:45
As the rooftops in our cities and towns get filled up with solar panels,
216
765120
4680
Man mano che i tetti delle nostre città e dei nostri paesi si riempiono di pannelli solari,
12:49
finding space for them becomes difficult.
217
769920
2800
trovare spazio per installarli diventa difficile.
12:52
In this programme, we'll be exploring two surprising solar projects
218
772840
4040
In questo programma esploreremo due sorprendenti progetti solari che prevedono la
12:57
to build PV panels in all kinds of weird and wonderful places.
219
777000
5160
costruzione di pannelli fotovoltaici in luoghi tanto insoliti quanto meravigliosi.
13:02
And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
220
782280
3880
E, come al solito, impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile. Grande
13:06
Great! But first I have a question for you, Beth.
221
786280
3240
! Ma prima ho una domanda per te, Beth.
13:09
Harnessing the power of the sun is not new.
222
789640
3160
Sfruttare l'energia del sole non è una novità.
13:12
In fact, solar power dates back over 2,700 years.
223
792920
4960
In realtà, l'energia solare risale a oltre 2.700 anni fa.
13:18
In 213 BC, mirrors were used
224
798000
3440
Nel 213 a.C., vennero utilizzati degli specchi
13:21
to reflect sunlight back onto Roman ships attacking the city of Syracuse,
225
801560
4880
per riflettere la luce del sole sulle navi romane che attaccavano la città di Siracusa,
13:26
causing them to catch fire.
226
806560
2200
provocandone l'incendio.
13:28
But which Ancient Greek philosopher was responsible for this solar heat ray?
227
808880
5200
Ma quale filosofo dell'antica Grecia fu responsabile di questo raggio di calore solare?
13:34
Was it a) Archimedes? b) Socrates? Or c) Pythagoras?
228
814200
5440
Era a) Archimede? b) Socrate? Oppure c) Pitagora?
13:39
I think it was Pythagoras.
229
819760
1880
Penso che fosse Pitagora. Va
13:41
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme.
230
821760
3600
bene, Beth. Vi svelerò la risposta più avanti nel programma. Il
13:45
Our first surprising solar project takes place
231
825480
3280
nostro primo sorprendente progetto solare ha luogo
13:48
in one of the world's biggest car parks, owned by US supermarket giant, Walmart.
232
828880
5840
in uno dei parcheggi più grandi del mondo, di proprietà del colosso statunitense della grande distribuzione Walmart.
13:54
Joshua Pearce, a researcher at Western University in Ontario, Canada,
233
834840
4400
Joshua Pearce, ricercatore presso la Western University in Ontario, Canada,
13:59
wants Walmart to introduce solar canopies in all their car parks.
234
839360
4160
vorrebbe che Walmart installasse pensiline solari in tutti i suoi parcheggi.
14:03
A 'canopy' is 'a cover fixed over something
235
843640
3400
Una "baldacchino" è una "copertura fissata su qualcosa
14:07
'to provide shelter or decoration'.
236
847160
2640
" per fornire riparo o decorazione. Le
14:09
Joshua's canopies protect customers' cars from the sun and rain,
237
849920
4440
pensiline di Joshua proteggono le auto dei clienti dal sole e dalla pioggia,
14:14
while the solar panels fixed on top generate electricity.
238
854480
3760
mentre i pannelli solari fissati sulla parte superiore generano elettricità.
14:18
This electricity can be used by the supermarket,
239
858360
3000
Questa elettricità può essere utilizzata dal supermercato
14:21
or given to customers to charge their electric car for free.
240
861480
4280
o data gratuitamente ai clienti per ricaricare la loro auto elettrica.
14:25
Here's Myra Anubi, presenter of BBC World Service programme
241
865880
4000
Ecco Myra Anubi, presentatrice del programma
14:30
People Fixing The World, discussing Joshua's idea.
242
870000
3760
People Fixing The World della BBC World Service, che discute l'idea di Joshua.
14:33
Of course, if Walmart or an equivalent retailer were to do this,
243
873880
3560
Naturalmente, se Walmart o un rivenditore equivalente facesse una cosa del genere, non
14:37
they wouldn't just be paying off their investment in green electricity,
244
877560
3920
solo ripagherebbe il suo investimento in energia verde, ma
14:41
they would be adding hundreds of thousands of electric charging points across the US
245
881600
4800
aggiungerebbe centinaia di migliaia di punti di ricarica elettrica in tutti gli Stati Uniti,
14:46
which would make switching to electric vehicles
246
886520
2320
rendendo il passaggio ai veicoli elettrici
14:48
more enticing for American drivers.
247
888960
2480
più allettante per gli automobilisti americani.
14:51
So we're starting to see more and more of these occur.
248
891560
2400
Stiamo quindi iniziando a vederne verificarsi sempre più spesso.
14:54
I think, in the very near future, we're gonna see an enormous increase.
249
894080
3400
Penso che nel prossimo futuro assisteremo a un aumento enorme. Le
14:57
Solar canopies provide free charging points,
250
897600
3080
pensiline solari forniscono punti di ricarica gratuiti,
15:00
making electric cars a cheaper, more enticing option for American drivers.
251
900800
5400
rendendo le auto elettriche un'opzione più economica e allettante per gli automobilisti americani.
15:06
If something is 'enticing',
252
906320
1360
Se qualcosa è "allettante",
15:07
it's 'attractive because it offers advantages or pleasures'.
253
907800
4240
è "attraente perché offre vantaggi o piaceri".
15:12
Joshua hopes we'll see more solar canopies in the 'near future' —
254
912160
3680
Joshua spera che vedremo più pensiline solari nel "prossimo futuro",
15:15
'at some time very soon'.
255
915960
1600
"molto presto". Il
15:17
Our second surprising solar project is, quite literally, out of this world!
256
917680
4840
nostro secondo sorprendente progetto solare è, letteralmente, dell'altro mondo!
15:22
Martin Soltau is founder of Space Solar,
257
922640
3520
Martin Soltau è il fondatore di Space Solar,
15:26
a company planning to build solar panels 22,000 miles away, in outer space.
258
926280
5680
un'azienda che progetta di costruire pannelli solari a 22.000 miglia di distanza, nello spazio.
15:32
With no night or changing seasons, it's believed that solar panels in space
259
932080
4480
In assenza di notte e di cambi di stagione, si ritiene che i pannelli solari nello spazio
15:36
would generate 13 times as much electricity as on Earth.
260
936680
4360
genererebbero 13 volte più elettricità rispetto alla Terra.
15:41
Martin's plans sound like science fiction, and haven't been tried out, yet.
261
941160
5880
I piani di Martin sembrano fantascienza e non sono ancora stati messi in pratica.
15:47
But the idea of solar power from space has existed since the 1960s,
262
947160
5240
Ma l'idea di sfruttare l'energia solare dallo spazio esiste già dagli anni '60,
15:52
as Martin explains to BBC World Service programme People Fixing The World.
263
952520
5040
come spiega Martin al programma People Fixing The World della BBC World Service.
15:57
And then in really the late '60s, the American scientist Peter Glazier
264
957680
4680
E poi, alla fine degli anni '60, lo scienziato americano Peter Glazier
16:02
designed first practical, technically practical, system
265
962480
4680
progettò il primo sistema pratico, tecnicamente pratico,
16:07
and after that NASA studied it on and off right through the decades,
266
967280
4320
e in seguito la NASA lo studiò a intermittenza per decenni,
16:11
and so it's really only in the last six or seven years
267
971720
3840
quindi è solo negli ultimi sei o sette anni
16:15
that it's actually now become economically feasible.
268
975680
2720
che è diventato effettivamente fattibile dal punto di vista economico.
16:18
So the whole cost of getting things into space has tumbled by over 90%.
269
978520
5200
Quindi il costo complessivo per portare oggetti nello spazio è crollato di oltre il 90%. La
16:24
NASA has studied the idea of putting solar panels in space 'on and off',
270
984480
4680
NASA ha studiato l'idea di installare pannelli solari nello spazio "a intermittenza",
16:29
meaning 'occasionally', or 'from time to time', since the 1960s.
271
989280
4520
ovvero "occasionalmente" o "di tanto in tanto", fin dagli anni '60.
16:33
Recently, the costs of travelling to space have 'tumbled' —
272
993920
3480
Di recente, i costi dei viaggi nello spazio sono "crollati", ovvero
16:37
'decreased quickly and in a short time',
273
997520
2160
"sono diminuiti rapidamente e in poco tempo",
16:39
making Martin's idea for space solar panels economically feasible.
274
999800
5200
rendendo economicamente fattibile l'idea di Martin di installare pannelli solari spaziali.
16:45
If a business plan is 'economically feasible',
275
1005120
2560
Se un piano aziendale è "economicamente fattibile",
16:47
'the economic advantages achieved are greater than the economic costs'.
276
1007800
4400
"i vantaggi economici conseguiti sono maggiori dei costi economici".
16:52
It seems that a good idea is a good idea,
277
1012320
2800
Sembra che una buona idea rimanga una buona idea,
16:55
whether it's thousands of years ago or in the near future.
278
1015240
3160
indipendentemente dal fatto che risalga a migliaia di anni fa o al prossimo futuro.
16:58
With that, it's time to reveal the answer to my question.
279
1018520
3440
Detto questo, è giunto il momento di rivelare la risposta alla mia domanda.
17:02
Yes. You asked me which famous Ancient Greek philosopher
280
1022080
3840
SÌ. Mi hai chiesto quale famoso filosofo dell'antica Grecia
17:06
used the power of the sun to destroy enemy Roman ships in 213 BC.
281
1026040
5520
usò il potere del sole per distruggere le navi nemiche romane nel 213 a.C.
17:11
I said it was Pythagoras.
282
1031680
2240
Ho detto che era Pitagora.
17:14
Which was, I'm afraid to say, the wrong answer, Beth.
283
1034040
3760
Il che, temo, è stata la risposta sbagliata, Beth. In
17:17
It was actually Archimedes who used parabolic mirrors
284
1037920
3480
realtà fu Archimede a usare degli specchi parabolici
17:21
to burn the enemy's wooden ships at Syracuse —
285
1041520
3040
per bruciare le navi di legno nemiche a Siracusa,
17:24
a trick which schoolchildren still do today,
286
1044680
2680
un trucco che gli scolari usano ancora oggi,
17:27
using a magnifying glass and sunbeams to make fire.
287
1047480
3960
usando una lente di ingrandimento e i raggi del sole per accendere il fuoco.
17:31
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
288
1051560
3200
Bene, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato da questo programma,
17:34
starting with 'canopy' —
289
1054880
1880
iniziando con "baldacchino" - "
17:36
'a cover that's fixed over an object to shelter or decorate it'.
290
1056880
4760
una copertura fissata su un oggetto per ripararlo o decorarlo".
17:41
The adjective 'enticing'
291
1061760
1560
L'aggettivo "allettante"
17:43
means 'attractive because of the advantages or benefits it offers'.
292
1063440
3800
significa "attraente per i vantaggi o i benefici che offre".
17:47
'In the near future' means 'very soon'.
293
1067360
2200
"Nel prossimo futuro" significa "molto presto".
17:49
The phrase 'on and off' means 'occasionally', or 'from time to time'.
294
1069680
4080
L'espressione "on and off" significa "occasionalmente" o "di tanto in tanto".
17:53
If the cost or price of something has 'tumbled',
295
1073880
2840
Se il costo o il prezzo di qualcosa è "crollato", significa che
17:56
it's 'decreased quickly in a short time'.
296
1076840
3080
è "diminuito rapidamente in poco tempo".
18:00
And finally, if a business plan is 'economically feasible',
297
1080040
3840
Infine, se un piano aziendale è "economicamente fattibile",
18:04
'the economic advantages achieved will be greater than the economic costs'.
298
1084000
4560
"i vantaggi economici conseguiti saranno maggiori dei costi economici".
18:08
Once again, our six minutes are up.
299
1088680
1880
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti.
18:10
— Goodbye for now! — Bye.
300
1090680
1520
— Arrivederci per ora! - Ciao.
18:13
6 Minute English.
301
1093160
1760
Inglese in 6 minuti.
18:15
From BBC Learning English.
302
1095040
2440
Da BBC Learning English.
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English —
303
1098440
2200
Ciao e benvenuti a 6 Minute English,
18:20
the programme where we bring you an interesting topic
304
1100760
2320
il programma in cui vi presentiamo un argomento interessante
18:23
and six items of vocabulary.
305
1103200
2040
e sei elementi di vocabolario.
18:25
— I'm Neil. — And I'm Catherine.
306
1105360
1560
— Io sono Neil. — E io sono Catherine.
18:27
Now, this programme is six minutes long.
307
1107040
2600
Ora, questo programma dura sei minuti.
18:29
Yes. It's 6 Minute English!
308
1109760
2160
SÌ. Ecco il corso di inglese da 6 minuti!
18:32
And we have a challenge for everyone — can you stay focused for the full six minutes?
309
1112040
5600
E abbiamo una sfida per tutti: riuscite a mantenere la concentrazione per tutti e sei i minuti?
18:37
Sounds easy?
310
1117760
1240
Sembra facile?
18:39
Maybe not, because today we're talking about our attention spans.
311
1119120
3840
Forse no, perché oggi parleremo della nostra capacità di attenzione.
18:43
Are they shrinking?
312
1123080
1000
Si stanno rimpicciolendo?
18:44
That's right, so we're asking today is the length of time we can focus on something —
313
1124200
4640
Esatto, quindi oggi ci chiediamo: il lasso di tempo in cui possiamo concentrarci su qualcosa,
18:48
that's our 'attention span' — actually getting shorter?
314
1128960
4120
ovvero la nostra "capacità di attenzione", si sta effettivamente riducendo?
18:53
Now, one study says yes.
315
1133200
1760
Ora uno studio dice di sì.
18:55
In fact, it claims the human attention span
316
1135080
2760
Infatti, sostiene che la capacità di attenzione umana
18:57
is now shorter than that of a goldfish.
317
1137960
3440
sia ormai più breve di quella di un pesce rosso.
19:01
Can that be true?
318
1141520
1320
Può essere vero?
19:02
Smartphones, the internet, social media —
319
1142960
2640
Smartphone, Internet, social media:
19:05
these all certainly do take up a lot of our attention.
320
1145720
2920
sono tutti elementi che catturano sicuramente molta della nostra attenzione.
19:08
But how much? How long do we look at our mobile phones for in a day, on average?
321
1148760
5160
Ma quanto? Quanto tempo in media passiamo al giorno davanti al cellulare?
19:14
Is it a) Around 30 minutes?
322
1154040
1840
a) Sono circa 30 minuti?
19:16
b) Around two and a half hours? Or c) Over three hours?
323
1156000
4080
b) Circa due ore e mezza? Oppure c) Più di tre ore? Di
19:20
I tend to be quite busy,
324
1160200
1960
solito sono piuttosto impegnato,
19:22
but I know some people are really addicted to their mobile phones,
325
1162280
2640
ma so che alcune persone sono davvero dipendenti dai loro cellulari,
19:25
so I'm going to say around two and a half hours — that's answer 'b'.
326
1165040
3840
quindi direi circa due ore e mezza, ovvero la risposta "b".
19:29
OK, so, a report released by Microsoft
327
1169000
2880
Bene, quindi, un rapporto pubblicato da Microsoft
19:32
said the average human attention span in 2000 was 12 seconds.
328
1172000
4560
affermava che la capacità media di attenzione umana nel 2000 era di 12 secondi.
19:36
Since then, it's fallen to just eight seconds.
329
1176680
2120
Da allora, è sceso a soli otto secondi.
19:38
Right, and that's a massive change in a very short time.
330
1178920
3080
Esatto, si tratta di un cambiamento radicale avvenuto in un lasso di tempo molto breve.
19:42
Now, the year 2000 was just before the boom in digital media and smartphones,
331
1182120
4720
Ora, l'anno 2000 è appena precedente al boom dei media digitali e degli smartphone,
19:46
so many think they're to blame for all these distractions.
332
1186960
3800
quindi molti pensano di essere i responsabili di tutte queste distrazioni.
19:50
Now, 'distractions' are 'things which take away our focus or attention'.
333
1190880
3920
Ora, le "distrazioni" sono "cose che distolgono la nostra attenzione o concentrazione".
19:54
Yes. And we mentioned goldfish earlier.
334
1194920
2440
SÌ. E prima abbiamo parlato dei pesci rossi.
19:57
Goldfish reportedly have an attention span of nine seconds.
335
1197480
4160
Si dice che i pesci rossi abbiano una capacità di attenzione di nove secondi.
20:01
That's one more than phone-obsessed humans, with a mere eight seconds!
336
1201760
4240
Uno in più rispetto agli umani ossessionati dal telefono , con soli otto secondi!
20:06
And there's a phrase in English —
337
1206120
1160
E in inglese c'è un'espressione che
20:07
we say 'to have the attention span of a goldfish'.
338
1207400
3320
dice "avere la capacità di attenzione di un pesce rosso".
20:10
Or 'the memory of a goldfish'.
339
1210840
2160
Oppure "il ricordo di un pesce rosso".
20:13
So these poor, poor goldfish, Neil.
340
1213120
1960
E questi poveri, poveri pesci rossi, Neil.
20:15
Yes, they get 'a bad press', don't they?
341
1215200
2520
Sì, hanno una cattiva pubblicità, non è vero?
20:17
That's a phrase which means 'criticism' —
342
1217840
2000
Questa è un'espressione che significa "critica",
20:19
especially criticism in the media and especially in 'newspapers' —
343
1219960
3560
in particolare la critica nei media e in particolare nei "giornali"
20:23
or 'the press', as we call it.
344
1223640
2280
o "nella stampa", come la chiamiamo noi.
20:26
So, is it really true than humans are now even more easily distracted than fish?
345
1226040
6600
Quindi, è davvero vero che oggi gli esseri umani si distraggono più facilmente dei pesci?
20:32
Well, BBC radio programme More or Less recently investigated this claim.
346
1232760
4880
Ebbene, il programma radiofonico della BBC More or Less ha recentemente indagato su questa affermazione.
20:37
That's right. And they found out a couple of things.
347
1237760
2320
Giusto. E hanno scoperto un paio di cose.
20:40
Firstly, they couldn't find evidence of the research
348
1240200
3400
Innanzitutto, non sono riusciti a trovare prove della ricerca
20:43
that Microsoft quoted in their report.
349
1243720
2800
citata da Microsoft nel loro rapporto.
20:46
In other words, the programme couldn't find scientific evidence
350
1246640
3400
In altre parole, il programma non è riuscito a trovare prove scientifiche che dimostrino
20:50
that our attention spans are in fact shrinking.
351
1250160
3360
che la nostra capacità di attenzione si stia effettivamente riducendo.
20:53
And secondly, the psychologist they spoke to said there are problems
352
1253640
3600
In secondo luogo, lo psicologo con cui hanno parlato ha affermato che
20:57
with the idea of measuring attention spans in the first place.
353
1257360
3440
l'idea stessa di misurare la capacità di attenzione presenta dei problemi .
21:00
It's a term that's widely used, but it's not very scientific.
354
1260920
3360
È un termine ampiamente utilizzato, ma non è molto scientifico.
21:04
Hm, sounds fishy.
355
1264400
1560
Mmm, sembra sospetto.
21:06
Yes. 'Fishy' means 'suspicious', by the way.
356
1266080
2880
SÌ. A proposito, "Fishy" significa "sospetto" . Mi
21:09
Sorry, goldfish. Again!
357
1269080
2280
dispiace, pesce rosso. Ancora!
21:11
So, are we humans in fact more easily distracted than before?
358
1271480
4680
Quindi, in realtà, noi esseri umani ci distraiamo più facilmente di prima?
21:16
More or Less asked Dr Gemma Briggs, a psychologist at the Open University,
359
1276280
4240
More or Less ha chiesto alla dottoressa Gemma Briggs, psicologa dell'Open University,
21:20
if human beings are less able to focus these days.
360
1280640
3520
se al giorno d'oggi gli esseri umani siano meno capaci di concentrarsi.
21:25
It's all down to the individual,
361
1285960
1160
Dipende tutto dall'individuo,
21:27
it's all down to how you choose to apply your attention.
362
1287240
2760
dipende da come sceglie di dedicare la propria attenzione.
21:30
So attention-switching ability may well have developed in recent years,
363
1290120
5520
Quindi la capacità di cambiare attenzione potrebbe essersi sviluppata negli ultimi anni,
21:35
in the age of the smartphone and the internet.
364
1295760
2200
nell'era degli smartphone e di Internet.
21:38
But because someone's distracted by their smartphone
365
1298080
2480
Ma il fatto che qualcuno sia distratto dal suo smartphone
21:40
or wanting to quickly Google something,
366
1300680
2280
o voglia cercare velocemente qualcosa su Google
21:43
doesn't mean that they then don't have the ability
367
1303080
2840
non significa che non abbia la capacità
21:46
to control and sustain their attention when they carry out another task.
368
1306040
3800
di controllare e mantenere la propria attenzione mentre svolge un altro compito.
21:50
So she says we're not necessarily more easily distracted.
369
1310880
3520
Quindi sostiene che non siamo necessariamente più facilmente distraibili.
21:54
Instead, we may actually be better
370
1314520
1720
Al contrario, potremmo addirittura essere più bravi
21:56
at switching our attention quickly between different tasks.
371
1316360
3320
a spostare rapidamente la nostra attenzione da un compito all'altro.
21:59
That's right. She's really saying we can 'multitask' better than before.
372
1319800
4200
Giusto. In realtà sta dicendo che ora possiamo svolgere più attività contemporaneamente, molto meglio di prima.
22:04
And that means we can 'focus on many different tasks,
373
1324120
2840
Ciò significa che possiamo concentrarci su molti compiti diversi,
22:07
'each for a shorter period of time'.
374
1327080
2520
ciascuno per un periodo di tempo più breve.
22:09
She said, "It's all down to how you choose to apply your attention."
375
1329720
4080
Ha affermato: "Dipende tutto da come scegli di concentrare la tua attenzione".
22:13
Let's just highlight that phrase 'down to'.
376
1333920
2480
Vogliamo solo sottolineare la frase "fino a".
22:16
Here, it means 'depends on'.
377
1336520
1680
Qui significa "dipende da".
22:18
It all depends on how you choose to apply your attention.
378
1338320
3440
Tutto dipende da come scegli di concentrare la tua attenzione.
22:21
So, maybe our attention spans aren't getting shorter,
379
1341880
3120
Quindi forse la nostra capacità di attenzione non si sta riducendo, ma
22:25
we just choose to look at our phones a lot more.
380
1345120
2760
semplicemente scegliamo di guardare molto di più i nostri telefoni.
22:28
Which reminds me, today's question —
381
1348000
1720
Il che mi ricorda la domanda di oggi:
22:29
I asked you how long, on average, we spend looking at our phones, and you said?
382
1349840
4120
ti ho chiesto quanto tempo, in media, passiamo davanti al telefono e tu hai risposto?
22:34
Well, my attention span isn't that short
383
1354080
1640
Beh, la mia capacità di attenzione non è così breve
22:35
that I can't remember I said two and a half hours.
384
1355840
2680
da non ricordare di aver detto due ore e mezza.
22:38
And the answer — if you believe the research —
385
1358640
2000
E la risposta, se credi alla ricerca,
22:40
is 2.42 hours per day so, pretty good guess there, Catherine.
386
1360760
4480
è 2,42 ore al giorno, quindi la tua è una bella supposizione, Catherine.
22:45
Thank you.
387
1365360
1000
Grazie.
22:46
That comes from Chicago-based research firm Dscout.
388
1366480
3280
Lo afferma la società di ricerca Dscout con sede a Chicago.
22:49
And what about this?
389
1369880
1600
E questo?
22:51
The group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.
390
1371600
5960
Il gruppo intervistato toccava il cellulare più di 2.600 volte al giorno. Catherine,
22:57
Do you touch your phone 2,600 times a day, Catherine?
391
1377680
2960
tocchi il tuo telefono 2.600 volte al giorno ?
23:00
I try not to, what about you?
392
1380760
2440
Io cerco di non farlo, e tu?
23:03
It's probably more than that to be honest.
393
1383320
2320
Probabilmente è di più, per essere onesti.
23:05
Now, I'm sure everyone wants to get back to touching their phones,
394
1385760
3120
Ora, sono sicuro che tutti vorrebbero tornare a toccare i loro telefoni,
23:09
or maybe they're even touching them now as they listen,
395
1389000
2880
o forse li stanno addirittura toccando mentre ascoltano,
23:12
but either way, let's have a review of today's phrases.
396
1392000
3240
ma in ogni caso, diamo un'occhiata alle frasi di oggi.
23:15
OK, so first we had 'attention span' —
397
1395360
2720
Bene, per prima cosa abbiamo parlato della "capacità di attenzione",
23:18
that's 'the length of time we can focus on something'.
398
1398200
2920
ovvero "il periodo di tempo per cui riusciamo a concentrarci su qualcosa".
23:21
And mine is definitely a fair bit shorter than it used to be.
399
1401240
3000
E il mio è decisamente un bel po' più corto di prima.
23:24
Neil?
400
1404360
1000
Neil?
23:26
Neil?
401
1406240
1120
Neil?
23:27
Oh, sorry, I just got distracted there by a message on my phone. Apologies.
402
1407480
5000
Oh, scusa, mi sono distratto a causa di un messaggio sul mio telefono. Scuse. Va
23:32
That's all right.
403
1412600
1400
bene.
23:34
So, next up we had 'a bad press'.
404
1414120
2720
Quindi, la prossima cosa che abbiamo fatto è stata 'una cattiva pubblicità'. I pesci
23:36
Goldfish get a bad press. Social media gets a bad press.
405
1416960
4480
rossi hanno una cattiva reputazione. I social media hanno una cattiva reputazione.
23:41
And this means they all get 'criticism in the media'.
406
1421560
3120
E questo significa che tutti loro riceveranno "critiche dai media".
23:44
And we had fishy. If something's 'fishy', it's 'suspicious'.
407
1424800
3800
E avevamo del pesce. Se qualcosa è "sospetto", allora è "sospetto".
23:48
And we had multitask.
408
1428720
1640
E avevamo il multitasking.
23:50
To 'multitask' is 'to do several things at once'.
409
1430480
2800
"Multitasking" significa "fare più cose contemporaneamente".
23:53
Then we had 'down to'.
410
1433400
1720
Poi abbiamo avuto 'giù a'.
23:55
Here it means 'depends on', though it can mean other things in other contexts.
411
1435240
3840
Qui significa "dipende da", anche se in altri contesti può avere altri significati.
23:59
You could say it's all down to the context!
412
1439200
2400
Si potrebbe dire che dipende tutto dal contesto!
24:01
And that's our quick review, and our programme for today.
413
1441720
2960
E questa è la nostra rapida panoramica e il nostro programma per oggi.
24:04
So, did you stay focused all the way through? Or were you distracted?
414
1444800
4760
Quindi, sei rimasto concentrato per tutto il tempo ? Oppure eri distratto?
24:09
If you're looking for distractions,
415
1449680
1400
Se cercate delle distrazioni,
24:11
may I recommend our Facebook, Twitter, Instagram and YouTube pages?
416
1451200
3960
posso consigliarvi le nostre pagine Facebook, Twitter, Instagram e YouTube? — Per ora arrivederci.
24:15
— Goodbye for now. — Goodbye.
417
1455280
1480
- Arrivederci.
24:17
6 Minute English.
418
1457600
1640
Inglese in 6 minuti.
24:19
From BBC Learning English.
419
1459360
2360
Da BBC Learning English.
24:22
Hello, welcome to 6 Minute English.
420
1462560
2320
Ciao, benvenuti a 6 Minute English.
24:25
I'm Neil and with me in the studio is Harry. Hello, Harry.
421
1465000
3640
Io sono Neil e con me nello studio c'è Harry. Ciao, Harry.
24:28
— Hello. — Now, Harry, do you have many passwords?
422
1468760
3440
- Ciao. — Ora, Harry, hai molte password?
24:32
'Passwords' — you mean 'the set of words and numbers
423
1472320
2520
'Password': intendi 'l'insieme di parole e numeri
24:34
'which I keep secret and allow me to access information'?
424
1474960
3520
che tengo segreti e che mi consentono di accedere alle informazioni'?
24:38
Yes, I do actually.
425
1478600
1000
Sì, effettivamente sì. Ne
24:39
I've got a few for my computer and the different websites I use.
426
1479720
3520
ho alcuni per il mio computer e per i diversi siti web che utilizzo.
24:43
Then there are my cards — credit card, debit card.
427
1483360
2920
Poi ci sono le mie carte: carta di credito, carta di debito.
24:46
And there's one for my ID here at the BBC
428
1486400
2880
E ce n'è uno per il mio documento d'identità qui alla BBC
24:49
— and then... — Yeah, OK. I get the idea.
429
1489400
1720
, e poi... - Sì, ok. Ho capito.
24:51
There are too many, aren't there?
430
1491240
1760
Ce ne sono troppi, non è vero?
24:53
Oh, yes! Sometimes I struggle to remember them all.
431
1493120
2960
Oh, sì! A volte faccio fatica a ricordarli tutti.
24:56
And we are advised to learn them 'by heart',
432
1496200
2400
E ci viene consigliato di impararle "a memoria",
24:58
in other words, to have them 'memorised and not written down'.
433
1498720
3440
cioè di "memorizzare e non scrivere".
25:02
It's for security reasons.
434
1502280
1600
È per motivi di sicurezza.
25:04
If you write them down and lose the paper you wrote them on,
435
1504000
3200
Se li scrivi e perdi il foglio su cui li hai scritti,
25:07
then they won't be secret any more, will they?
436
1507320
2280
non saranno più segreti, vero ?
25:09
Now, how would you like to have access to things
437
1509720
2120
Ora, ti piacerebbe avere accesso a certe cose
25:11
with no need for passwords or cards?
438
1511960
2520
senza bisogno di password o carte?
25:14
Yeah, that would be brilliant!
439
1514600
1680
Sì, sarebbe fantastico!
25:16
In this programme,
440
1516400
1160
In questo programma
25:17
I'm going to tell you about a futuristic commercial building in Stockholm, Sweden,
441
1517680
4680
vi parlerò di un futuristico edificio commerciale a Stoccolma, in Svezia,
25:22
where you don't have to remember any passwords,
442
1522480
2640
dove non dovrete ricordare password,
25:25
you don't have to carry ID cards
443
1525240
1920
non dovrete portare con voi carte d'identità
25:27
and, in some cases, you don't even need to carry money to pay for your coffee.
444
1527280
4520
e, in alcuni casi, non dovrete nemmeno portare soldi per pagare il caffè.
25:31
How does it all work then — by magic?
445
1531920
1480
Come funziona tutto questo, per magia?
25:33
No, by inserting a microchip under the skin of your hand!
446
1533520
5120
No, inserendo un microchip sotto la pelle della mano!
25:38
A microchip is a very small device
447
1538760
2240
Un microchip è un dispositivo molto piccolo
25:41
with an electronic circuit which can do particular things.
448
1541120
3560
dotato di un circuito elettronico in grado di svolgere determinate funzioni.
25:44
In this case, the microchip we're talking about can identify you.
449
1544800
4440
In questo caso, il microchip di cui stiamo parlando può identificarti. Oh!
25:49
Wow! I'm not sure I'd want a microchip inserted under my skin.
450
1549360
4240
Non sono sicuro che vorrei che mi venisse inserito un microchip sotto la pelle.
25:53
Er, no, me neither. It's interesting though, isn't it?
451
1553720
3600
Ehm, no, nemmeno io. Ma è interessante, non è vero?
25:57
Before I tell you about this experiment, let's go for our quiz question.
452
1557440
3560
Prima di parlarvi di questo esperimento, passiamo alla domanda del quiz.
26:01
And, of course, it's about passwords.
453
1561120
3200
E, naturalmente, riguarda le password. L'
26:04
Security firm SplashData publishes an annual report
454
1564440
3480
azienda di sicurezza SplashData pubblica un rapporto annuale
26:08
about the weakest passwords people use.
455
1568040
2760
sulle password più deboli utilizzate dalle persone.
26:10
Well, which was the most common password used in 2014?
456
1570920
4760
Bene, qual è stata la password più comune utilizzata nel 2014?
26:15
Was it a) abc123?
457
1575800
3840
Era a) abc123?
26:19
b) The numbers 123456?
458
1579760
4440
b) I numeri 123456?
26:24
c) The words 'trustno' followed by the number 1?
459
1584320
5960
c) Le parole "trustno" seguite dal numero 1?
26:30
I'm going to go for c), 'trustno' followed by number 1,
460
1590400
3480
Opterò per c), 'trustno' seguito dal numero 1,
26:34
because actually it's the only one I hadn't heard of,
461
1594000
2240
perché in realtà è l'unico di cui non avevo mai sentito parlare,
26:36
even though it's very, it's very obvious.
462
1596360
2360
anche se è molto, molto ovvio.
26:38
Well, all will be revealed at the end of the programme.
463
1598840
3840
Bene, tutto sarà svelato alla fine del programma.
26:42
Now we're talking about the increasing need for ID
464
1602800
3200
Adesso parliamo della crescente necessità di un documento d'identità
26:46
in a society which works more and more with computers
465
1606120
2680
in una società che lavora sempre di più con i computer
26:48
and you'll learn some more related vocabulary.
466
1608920
3400
e imparerai un po' di vocaboli correlati.
26:52
Tell us more about this building in Sweden, Neil.
467
1612440
2600
Raccontaci di più su questo edificio in Svezia, Neil.
26:55
You have this microchip put under your skin
468
1615160
2280
Ti hanno impiantato un microchip sotto la pelle
26:57
and what does it allow you to do inside the building?
469
1617560
3040
e cosa ti consente di fare all'interno dell'edificio?
27:00
Let's listen to the BBC technology reporter, Rory Cellan-Jones.
470
1620720
3800
Ascoltiamo il giornalista tecnologico della BBC , Rory Cellan-Jones.
27:04
He went there for a visit.
471
1624640
1720
Andò lì per una visita.
27:06
He uses an expression to say that the technology is not working perfectly yet,
472
1626480
4840
Usa un'espressione per dire che la tecnologia non funziona ancora perfettamente,
27:11
because it's brand-new.
473
1631440
1240
perché è completamente nuova.
27:12
What is that expression?
474
1632800
1920
Qual è questa espressione?
27:14
The new offices will soon host a shifting population of 700 entrepreneurs
475
1634840
4200
I nuovi uffici ospiteranno presto una popolazione in continua evoluzione di 700 imprenditori
27:19
and employees and they'll all be offered the chance to get chipped, if they wish.
476
1639160
4960
e dipendenti, ai quali verrà offerta la possibilità di dotarsi di chip, se lo desiderano.
27:24
As well as opening doors that'll allow them to use the photocopiers
477
1644240
3520
Oltre ad aprire le porte che consentiranno loro di usare le fotocopiatrici
27:27
and eventually to log on to computers or pay for food in the cafe.
478
1647880
4360
e, in seguito, di accedere ai computer o di pagare il cibo al bar.
27:32
The technology is still having teething problems —
479
1652360
2200
La tecnologia ha ancora qualche problema di adattamento:
27:34
I found it quite a struggle to activate the photocopier!
480
1654680
2800
ho trovato piuttosto complicato attivare la fotocopiatrice!
27:37
And amongst the people working here, I found some enthusiasm, but also caution.
481
1657600
4800
E tra le persone che lavorano qui ho trovato un certo entusiasmo, ma anche cautela.
27:43
The expression is 'having teething problems'.
482
1663520
3000
L'espressione è "avere problemi iniziali".
27:46
When a new project or device doesn't work perfectly,
483
1666640
3120
Quando un nuovo progetto o dispositivo non funziona perfettamente,
27:49
we say it 'has teething problems'.
484
1669880
2240
diciamo che "ha problemi iniziali".
27:52
Yes, the microchip allowed Rory to make the photocopier work
485
1672240
3160
Sì, il microchip ha permesso a Rory di far funzionare la fotocopiatrice
27:55
just by swiping his hand over a console.
486
1675520
3240
semplicemente passando la mano sulla console.
27:58
But it didn't work straight away.
487
1678880
2080
Ma non funzionò subito.
28:01
And he tells us that some of the workers are reacting with caution
488
1681080
3680
E ci racconta che alcuni lavoratori reagiscono con cautela
28:04
to the idea of having a microchip put under their skin.
489
1684880
3480
all'idea di farsi impiantare un microchip sottopelle.
28:08
'Caution' means 'being careful to avoid something dangerous or risky'.
490
1688480
4280
"Cautela" significa "fare attenzione a evitare qualcosa di pericoloso o rischioso".
28:12
It might be risky but we might all be using it one day — who knows?
491
1692880
4440
Potrebbe essere rischioso, ma un giorno potremmo tutti utilizzarlo, chi lo sa?
28:17
The group running this scheme thinks this might be a good thing.
492
1697440
2880
Il gruppo che gestisce questo progetto pensa che questa potrebbe essere una buona cosa.
28:20
Hannes Sjobland from a Swedish bio-hacking group
493
1700440
3600
Hannes Sjobland, di un gruppo svedese di bio-hacking,
28:24
seems to believe that linking biology and electronic devices
494
1704160
3520
sembra credere che collegare biologia e dispositivi elettronici
28:27
can make our daily lives better, but he is concerned about people's freedom.
495
1707800
4800
possa migliorare la nostra vita quotidiana, ma è preoccupato per la libertà delle persone.
28:32
And what if a government or a big corporation
496
1712720
2680
E se in futuro un governo o una grande azienda
28:35
wants to use this technology in the future?
497
1715520
2280
volessero utilizzare questa tecnologia ?
28:37
What does Hannes Sjobland want to be able to do if it happens?
498
1717920
3720
Cosa vorrebbe fare Hannes Sjobland se ciò accadesse?
28:41
A tip, the word is a verb.
499
1721760
2200
Un consiglio: la parola è un verbo.
28:45
We are early adopters of this technology.
500
1725000
2520
Siamo stati tra i primi ad adottare questa tecnologia.
28:47
We experiment with it, we learn it, how it works,
501
1727640
3400
Lo sperimentiamo, lo impariamo, come funziona,
28:51
because I think that there might be a day when the taxman or the big corporates,
502
1731160
5560
perché penso che potrebbe arrivare il giorno in cui l'esattore delle tasse o le grandi aziende
28:56
will come and say, "Hey, try this chip, try this implant",
503
1736840
3480
verranno a dire: "Ehi, provate questo chip, provate questo impianto",
29:00
and then we will be able to question their proposals.
504
1740440
2920
e allora saremo in grado di mettere in discussione le loro proposte.
29:04
He wants to 'question' their proposals.
505
1744400
1920
Vuole "mettere in discussione" le loro proposte.
29:06
It means to 'express doubts' about their proposals and intentions.
506
1746440
4240
Significa "esprimere dubbi" sulle proprie proposte e intenzioni.
29:10
You know what, Neil? I'd rather have my passwords!
507
1750800
2640
Sai cosa, Neil? Preferirei avere le mie password!
29:13
Well, talking about passwords, let's go back to my quiz question.
508
1753560
3360
Bene, parlando di password, torniamo alla domanda del mio quiz.
29:17
I asked you what the weakest password people use is,
509
1757040
3080
Ti ho chiesto qual è la password più debole utilizzata dalle persone,
29:20
according to the 2014 report by the online security firm, SplashData.
510
1760240
5560
secondo il rapporto del 2014 della società di sicurezza online SplashData.
29:25
The options were abc123, the numbers 123456,
511
1765920
6120
Le opzioni erano abc123, i numeri 123456
29:32
and the words 'trustno' followed by the number 1.
512
1772160
3640
e le parole 'trustno' seguite dal numero 1.
29:35
And I said the third one, 'trustno1'.
513
1775920
2760
E ho detto la terza, 'trustno1'.
29:38
And you were wrong, I'm afraid, Harry.
514
1778800
3440
E temo che ti sbagliavi, Harry.
29:42
The correct answer is b).
515
1782360
1880
La risposta corretta è b).
29:44
The password '123456' has been named as the worst password of 2014.
516
1784360
6640
La password "123456" è stata definita la peggiore password del 2014. Anche
29:51
The other two were also in the list.
517
1791120
2080
le altre due erano presenti nell'elenco.
29:53
Before we go, can you remind us of the words we heard today, Harry?
518
1793320
3240
Prima di andare, puoi ricordarci le parole che abbiamo sentito oggi, Harry?
29:56
The words were:
519
1796680
1520
Le parole erano:
29:58
password,
520
1798320
1480
password,
29:59
by heart,
521
1799920
1800
a memoria,
30:01
microchip,
522
1801840
2120
microchip,
30:04
having teething problems,
523
1804080
3120
avere problemi iniziali,
30:07
caution,
524
1807320
2080
cautela, mettere in
30:09
to question.
525
1809520
2080
discussione.
30:11
Thank you. Well, that's it for this programme.
526
1811720
2320
Grazie. Bene, questo è tutto per questo programma.
30:14
Go to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
527
1814160
4040
Visita BBC Learning English dot com per trovare altri programmi di 6 Minute English.
30:18
— Until next time, goodbye! — Bye!
528
1818320
1840
— Alla prossima, arrivederci! - Ciao!
30:21
6 Minute English.
529
1821320
1280
Inglese in 6 minuti.
30:22
From BBC Learning English.
530
1822720
2760
Da BBC Learning English.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7