BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views

2025-05-04 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Technology 3' English mega-class! 30 minutes of new vocab!

21,548 views ・ 2025-05-04

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
6 Minute English.
0
800
1640
Inglês de 6 minutos.
00:02
From BBC Learning English.
1
2560
2400
Da BBC Learning English.
00:05
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
2
5960
3080
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou o Neil.
00:09
And I'm Finn. Hello.
3
9160
1400
E eu sou o Finn. Olá.
00:10
Hello there, Finn. Now, what do you know about robots?
4
10680
3880
Olá, Finn. Agora, o que você sabe sobre robôs?
00:14
Robots? Well, they talk in a funny way, like that!
5
14680
5520
Robôs? Bom, eles falam de um jeito engraçado, assim!
00:20
Yes. You sound quite convincing there, actually, Finn.
6
20320
2560
Sim. Você parece bem convincente , Finn.
00:23
— You like it? — Yes, I do.
7
23000
1200
- Você gosta disso? - Sim eu faço.
00:24
Is there anything else you know about robots?
8
24320
1800
Você sabe mais alguma coisa sobre robôs?
00:26
Well, there are, mm, there are a couple of good ones in Star Wars, aren't there?
9
26240
4160
Bem, há, hmm, há alguns bons em Star Wars, não há?
00:30
Oh, yes. Um, R2-D2 and C-3PO.
10
30520
4200
Oh sim. Hum, R2-D2 e C-3PO.
00:34
C-3PO talks in quite a human voice.
11
34840
2600
C-3PO fala com uma voz bem humana.
00:37
He does. But, of course, that's science fiction not real life.
12
37560
4120
Ele faz. Mas, claro, isso é ficção científica, não vida real.
00:41
No. But things have moved on in real life.
13
41800
3000
Não. Mas as coisas mudaram na vida real.
00:44
The use of machines to do work that people do or used to do is called 'automation'
14
44920
5720
O uso de máquinas para fazer o trabalho que as pessoas fazem ou costumavam fazer é chamado de "automação"
00:50
and that's the subject of today's show.
15
50760
2280
e esse é o assunto do programa de hoje.
00:53
Mm, but before we talk more about this,
16
53160
3120
Hum, mas antes de falarmos mais sobre isso,
00:56
I'd like you, Neil, to answer today's quiz question.
17
56400
3480
gostaria que você, Neil, respondesse à pergunta do teste de hoje.
01:00
What makes a job more likely to be done by robots?
18
60000
4560
O que torna mais provável que um trabalho seja feito por robôs?
01:04
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
19
64680
5840
É se um trabalho envolve a ) Manipular pequenos objetos?
01:11
B) Working in open spaces?
20
71680
2680
B) Trabalhar em espaços abertos?
01:15
Or c) Social and emotional skills?
21
75200
3520
Ou c) Habilidades sociais e emocionais?
01:18
Hmm. OK.
22
78840
2440
Hum. OK.
01:21
I'm going to guess at manipulating small objects, I think.
23
81400
4240
Vou chutar sobre manipular objetos pequenos, eu acho.
01:25
Interesting. OK, we'll find out if you're right or wrong later on.
24
85760
4240
Interessante. OK, descobriremos se você está certo ou errado mais tarde.
01:30
Now, two UK academics have calculated how 'susceptible to' —
25
90120
5360
Agora, dois acadêmicos do Reino Unido calcularam o quão "suscetível a" — ou
01:35
that means 'likely to be affected by' —
26
95600
2680
seja, "provavelmente afetado por" — e o
01:38
how susceptible to automation each job is based on some key skills.
27
98400
5400
quão suscetível à automação cada trabalho é, com base em algumas habilidades essenciais.
01:43
And these include negotiation, persuasion, caring for others, originality,
28
103920
6080
E isso inclui negociação, persuasão, cuidado com os outros, originalidade
01:50
and 'manual dexterity' — now, that means being 'good with your hands'.
29
110120
4040
e "destreza manual" — isso significa ser "bom com as mãos".
01:54
So do you think intelligent machines could replace us?
30
114280
3200
Então você acha que máquinas inteligentes poderiam nos substituir?
01:57
Well, maybe you, Neil.
31
117600
2840
Bem, talvez você, Neil.
02:00
Not me, no. I have all the key skills, you know — I'm original,
32
120560
3520
Eu não, não. Tenho todas as habilidades essenciais, sabe? Sou original,
02:04
persuasive, of course, very caring and very good with my hands as well, I think.
33
124200
4320
persuasivo, claro, muito atencioso e acho que também sou muito bom com as mãos.
02:08
Well, I'm very glad that you're safe, Finn!
34
128640
2200
Bem, estou muito feliz que você esteja seguro, Finn!
02:10
Thank you.
35
130960
1000
Obrigado.
02:12
However, a study from Oxford University
36
132080
2640
No entanto, um estudo da Universidade de Oxford
02:14
has suggested that 35% of existing UK jobs are being automated in the next 20 years.
37
134840
7720
sugeriu que 35% dos empregos existentes no Reino Unido serão automatizados nos próximos 20 anos.
02:22
Let's listen to Michael Osborne from Oxford University talking about this.
38
142680
4400
Vamos ouvir Michael Osborne, da Universidade de Oxford, falando sobre isso. Os
02:28
Computers are increasingly able to learn
39
148600
2800
computadores estão cada vez mais capazes de aprender
02:31
in a way that hitherto has been the reserve of human beings.
40
151520
3680
de uma forma que até então era exclusiva dos seres humanos.
02:35
So, in their ability to learn, computers are able to perform
41
155320
3360
Portanto, em sua capacidade de aprender, os computadores são capazes de executar
02:38
a much wider range of tasks than they've been able to do in the past.
42
158800
4480
uma gama muito maior de tarefas do que eram capazes de fazer no passado.
02:43
So, as a result,
43
163400
1000
Portanto,
02:44
it's not just manual labour that's coming under threat of automation.
44
164520
3400
não é apenas o trabalho manual que está sob ameaça de automação.
02:48
It's increasingly cognitive labour — the labour of the mind.
45
168040
3520
É um trabalho cada vez mais cognitivo — o trabalho da mente.
02:53
Michael Osborne.
46
173080
1560
Michael Osborne.
02:54
And 'cognitive labour' means using your 'noggin' — that's 'using your head'!
47
174760
5640
E "trabalho cognitivo" significa usar a "cabeça" — ou seja, "usar a cabeça"!
03:00
So computers and machines are also using their noggins and getting smarter.
48
180520
5920
Então, computadores e máquinas também estão usando seus cérebros e ficando mais inteligentes.
03:06
And office workers who do repetitive jobs, such as drawing up spreadsheets,
49
186560
5120
E trabalhadores de escritório que realizam tarefas repetitivas, como elaborar planilhas,
03:11
could be replaced with software.
50
191800
2000
poderiam ser substituídos por software.
03:13
But surely jobs like being a doctor or a lawyer are safe, Neil?
51
193920
3800
Mas certamente empregos como médico ou advogado estão seguros, Neil?
03:17
Well, some white collar jobs may be less safe than you think.
52
197840
4560
Bem, alguns empregos de colarinho branco podem ser menos seguros do que você pensa.
03:22
At one city law firm, junior staff have to read through contracts,
53
202520
3960
Em um escritório de advocacia da cidade, funcionários juniores precisam ler contratos e
03:26
assessing them for risks.
54
206600
1800
avaliar seus riscos.
03:28
But now an artificial intelligence programme can do that faster and better.
55
208520
5080
Mas agora um programa de inteligência artificial pode fazer isso de forma mais rápida e melhor.
03:33
Aha, so 'white collar' refers to
56
213720
2920
Ah, então "colarinho branco" se refere a
03:36
'a job that you do at an office rather than a factory'.
57
216760
3400
"um trabalho que você faz em um escritório e não em uma fábrica".
03:40
And 'artificial intelligence' refers to
58
220280
2600
E 'inteligência artificial' se refere à
03:43
'a computer's ability to copy intelligent human behaviour'.
59
223000
4600
'capacidade de um computador de copiar comportamento humano inteligente'.
03:47
Now let's listen to Matthew Whalley from a city law firm to find out what he thinks.
60
227720
6080
Agora vamos ouvir Matthew Whalley, de um escritório de advocacia da cidade, para descobrir o que ele pensa.
03:55
What you're seeing the robot do now,
61
235040
1760
O que você está vendo o robô fazer agora,
03:56
the robot can do in three seconds what it would take a group of lawyers days to do.
62
236920
4280
ele consegue fazer em três segundos o que um grupo de advogados levaria dias para fazer.
04:01
And the advantage is that it can do huge volumes, incredibly reliably,
63
241320
4120
E a vantagem é que ele pode produzir volumes enormes, de forma incrivelmente confiável e
04:05
in unbelievable times.
64
245560
1960
em tempos inacreditáveis.
04:07
There's a huge amount of this work to do
65
247640
1560
Há muito trabalho a ser feito
04:09
and lawyers have far better higher-value legal analysis to worry about.
66
249320
4680
e os advogados têm análises jurídicas muito melhores e de maior valor com as quais se preocupar.
04:16
Well, he thinks that there is work for the lawyers and the computers.
67
256000
4040
Bem, ele acha que há trabalho para os advogados e os computadores.
04:20
In fact, it sounds like a good division of labour —
68
260160
2920
Na verdade, parece uma boa divisão de trabalho:
04:23
the computers do the boring stuff and the lawyers do the more interesting work!
69
263200
4600
os computadores fazem as coisas chatas e os advogados fazem o trabalho mais interessante!
04:27
Yes. Well, let's keep our fingers crossed that we've got good prospects too.
70
267920
5400
Sim. Bem, vamos torcer para que também tenhamos boas perspectivas.
04:33
You know, I don't want our listeners
71
273440
1520
Sabe, não quero que nossos ouvintes
04:35
to start listening to robot presenters any time soon!
72
275080
4600
comecem a ouvir apresentadores robôs tão cedo!
04:39
Indeed, we need...
73
279800
1560
De fato, precisamos...
04:43
We talk about 'keeping our fingers crossed' when we hope
74
283000
2760
Falamos em ' cruzar os dedos' quando esperamos
04:45
that things are going to turn out in the way we want them to in the future.
75
285880
3320
que as coisas aconteçam do jeito que queremos no futuro.
04:49
That's right. So shall we hear the answer to today's quiz question?
76
289320
4320
Isso mesmo. Então, vamos ouvir a resposta para a pergunta do quiz de hoje?
04:53
Neil, I asked you what makes a job more likely to be done by robots?
77
293760
5520
Neil, perguntei o que torna um trabalho mais propenso a ser feito por robôs?
04:59
Is it if a job involves a) Manipulating small objects?
78
299400
5360
É se um trabalho envolve a) Manipular pequenos objetos?
05:04
b) Working in open spaces?
79
304880
3120
b) Trabalhar em espaços abertos?
05:08
Or c) Social and emotional skills?
80
308120
3600
Ou c) Habilidades sociais e emocionais?
05:11
Well, I said a) Manipulating small objects,
81
311840
3840
Bem, eu disse a) Manipular objetos pequenos,
05:15
and I'm keeping my fingers crossed that I've got the right answer.
82
315800
3640
e estou torcendo para ter a resposta certa.
05:19
OK. You're keeping them crossed?
83
319560
2080
OK. Você está mantendo-os cruzados? Sim
05:21
Yes, I am.
84
321760
1000
eu sou.
05:22
— You've got the answer right! Well, done! — Yay, brilliant!
85
322880
3160
— Você acertou a resposta! Bom trabalho! — Oba, brilhante!
05:26
I'm glad my cognitive skills are still functioning.
86
326160
3200
Estou feliz que minhas habilidades cognitivas ainda estejam funcionando.
05:29
— Great. — Now how about hearing those words again?
87
329480
2600
- Ótimo. — E que tal ouvir essas palavras de novo?
05:32
OK, the words we heard today were:
88
332200
2560
OK, as palavras que ouvimos hoje foram:
05:34
automation,
89
334880
2400
automação,
05:37
susceptible to,
90
337400
2880
suscetível a,
05:40
manual dexterity,
91
340400
2920
destreza manual,
05:43
cognitive labour,
92
343440
2160
trabalho cognitivo,
05:45
noggin,
93
345720
2200
cabeça,
05:48
white collar,
94
348040
1760
colarinho branco,
05:49
artificial intelligence,
95
349920
2640
inteligência artificial
05:52
and keeping your fingers crossed.
96
352680
3560
e manter os dedos cruzados.
05:57
Well, that brings us to the end of this 6 Minute English.
97
357160
2480
Bem, isso nos leva ao fim deste 6 Minute English.
05:59
We hope you enjoyed the programme. Please join us again soon. Goodbye.
98
359760
3480
Esperamos que você tenha gostado do programa. Por favor, junte-se a nós novamente em breve. Adeus.
06:03
Bye.
99
363360
1360
Tchau.
06:04
6 Minute English.
100
364840
1520
Inglês de 6 minutos.
06:06
From BBC Learning English.
101
366480
2480
Da BBC Learning English.
06:10
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
102
370080
3720
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou o Sam.
06:13
And I'm Neil.
103
373920
1240
E eu sou o Neil.
06:15
In 1436 in Germany, Johannes Gutenberg, invented the printing press,
104
375280
5720
Em 1436, na Alemanha, Johannes Gutenberg inventou a prensa tipográfica,
06:21
a machine capable of making many copies of the same page of text.
105
381120
4800
uma máquina capaz de fazer muitas cópias da mesma página de texto.
06:26
Ever since, printing has been used around the world
106
386040
3360
Desde então, a impressão tem sido usada no mundo todo
06:29
to produce books, newspapers and magazines.
107
389520
3120
para produzir livros, jornais e revistas. A
06:32
Printing technology has come a long way since Gutenberg's time,
108
392760
3920
tecnologia de impressão evoluiu muito desde a época de Gutenberg,
06:36
but even today's most advanced laser printers
109
396800
3280
mas mesmo as impressoras a laser mais avançadas de hoje
06:40
have only printed flat, two-dimensional objects, until now.
110
400200
4720
só imprimiam objetos planos e bidimensionais, até agora.
06:45
In this programme, we're discussing 3D printers —
111
405040
3040
Neste programa, discutiremos impressoras 3D —
06:48
printers which can build solid, three-dimensional objects
112
408200
2920
impressoras que podem construir objetos sólidos e tridimensionais a
06:51
out of a variety of materials, including plastic, concrete and metal.
113
411240
4800
partir de uma variedade de materiais, incluindo plástico, concreto e metal.
06:56
Now, Neil, when you say a printer that can make solid objects,
114
416160
4640
Agora, Neil, quando você diz uma impressora que pode criar objetos sólidos,
07:00
I guess you're not talking about a normal printer.
115
420920
2920
acho que você não está falando de uma impressora normal.
07:03
That's right, Sam.
116
423960
1000
É isso mesmo, Sam.
07:05
These large and complex 3D printers work in a completely different way.
117
425080
5080
Essas impressoras 3D grandes e complexas funcionam de uma maneira completamente diferente.
07:10
Unlike a sculptor, who chips away at a block of stone
118
430280
3520
Ao contrário de um escultor, que lasca um bloco de pedra
07:13
to reveal a shape underneath, 3D printers work in the opposite way,
119
433920
4560
para revelar uma forma por baixo, as impressoras 3D trabalham de maneira oposta,
07:18
building up physical objects by adding material layer on layer.
120
438600
4840
construindo objetos físicos adicionando material camada sobre camada.
07:23
And the ability to print objects in this way
121
443560
2760
E a capacidade de imprimir objetos dessa maneira
07:26
is providing solutions to many problems, as we'll be finding out.
122
446440
4320
está fornecendo soluções para muitos problemas, como descobriremos.
07:30
But first I have a question for you, Neil.
123
450880
2200
Mas primeiro tenho uma pergunta para você, Neil.
07:33
Before Johannes Gutenberg invented his printing press,
124
453200
3040
Antes de Johannes Gutenberg inventar sua prensa tipográfica,
07:36
copies of texts were made by block printing,
125
456360
3080
cópias de textos eram feitas por impressão em bloco,
07:39
using hand-carved wooden blocks pressed into ink.
126
459560
3320
usando blocos de madeira esculpidos à mão e pressionados contra tinta.
07:43
So, what was the oldest known text to be printed this way?
127
463000
4200
Então, qual foi o texto mais antigo conhecido impresso dessa maneira?
07:47
Was it a) A religious teaching? b) A cooking recipe?
128
467320
3760
Era a) Um ensinamento religioso? b) Uma receita culinária?
07:51
Or c) A love letter?
129
471200
1760
Ou c) Uma carta de amor?
07:53
I think it might have been a recipe.
130
473080
2120
Acho que pode ter sido uma receita.
07:55
OK, Neil. I'll reveal the answer later in the programme.
131
475320
3200
Certo, Neil. Revelarei a resposta mais tarde no programa.
07:58
The idea of printing solid objects is not new,
132
478640
2920
A ideia de imprimir objetos sólidos não é nova,
08:01
but it was only after the millennium
133
481680
1760
mas foi somente depois do milênio que as
08:03
that tech companies began to realise how it could be done.
134
483560
3560
empresas de tecnologia começaram a perceber como isso poderia ser feito.
08:07
Here's Professor Mark Miodownik,
135
487240
2040
Aqui está o professor Mark Miodownik,
08:09
a material scientist at University College, London,
136
489400
2880
cientista de materiais da University College, em Londres,
08:12
explaining more to BBC World Service programme People Fixing The World.
137
492400
4680
explicando mais ao programa People Fixing The World da BBC World Service.
08:17
As the millennium turned, patents expired
138
497200
3360
Com a virada do milênio, as patentes expiraram
08:20
and that meant people started making really cheap 3D printers.
139
500680
2880
e isso significou que as pessoas começaram a fabricar impressoras 3D realmente baratas.
08:23
And people started mucking about with them
140
503680
1920
E as pessoas começaram a brincar com eles
08:25
and going, "Hold on a minute! It's not just an industrial tool.
141
505720
2440
e diziam: "Espere um minuto! Não é apenas uma ferramenta industrial.
08:28
"You can put them in schools, you can put them in universities.
142
508280
2800
Você pode colocá-los em escolas, você pode colocá-los em universidades.
08:31
"Oh, it's actually really great for prototyping".
143
511200
2920
"Ah, na verdade é ótimo para prototipagem".
08:34
And then people got excited about it and it became the answer to everything.
144
514240
3400
E então as pessoas ficaram entusiasmadas e isso se tornou a resposta para tudo.
08:37
Everything was going to be 3D-printed!
145
517760
1760
Tudo seria impresso em 3D!
08:39
After the year 2000, 3D printers suddenly got much cheaper
146
519640
4040
Depois do ano 2000, as impressoras 3D ficaram muito mais baratas de repente
08:43
and tech companies started 'mucking about' with them —
147
523800
3000
e as empresas de tecnologia começaram a "brincar" com elas — "
08:46
'spending time playing with them in a fun way'.
148
526920
2880
passando tempo brincando com elas de uma forma divertida".
08:49
They realised that 3D printers had many uses.
149
529920
3120
Eles perceberam que as impressoras 3D tinham muitos usos.
08:53
For example, they discovered that 3D printers
150
533160
2680
Por exemplo, eles descobriram que as impressoras 3D
08:55
were great at making 'prototypes' —
151
535960
1960
eram ótimas para fazer 'protótipos' —
08:58
'models of a product that can be tested, improved
152
538040
3080
'modelos de um produto que podem ser testados, melhorados
09:01
'and used to develop better products'.
153
541240
1800
e usados ​​para desenvolver produtos melhores'. O
09:03
Professor Miodownik thinks these tech companies were surprised
154
543160
3600
professor Miodownik acredita que essas empresas de tecnologia ficaram surpresas
09:06
at how useful 3D printing was.
155
546880
2400
com a utilidade da impressão 3D.
09:09
He uses the phrase 'Hold on a minute!' to express this surprise or disbelief.
156
549400
5480
Ele usa a frase "Espere um minuto!" para expressar essa surpresa ou descrença.
09:15
In fact, in turned out that 3D printers
157
555000
2680
De fato, descobriu-se que as impressoras 3D
09:17
were excellent at making 'bespoke' things —
158
557800
2720
eram excelentes em fazer coisas "sob medida" —
09:20
'objects which are made specially for a particular person'.
159
560640
3520
"objetos feitos especialmente para uma pessoa em particular".
09:24
One area which 3D printing dramatically improved was medical 'prosthetics' —
160
564280
5240
Uma área que a impressão 3D melhorou drasticamente foi a das "próteses" médicas —
09:29
'artificial body parts' made specially for someone
161
569640
3080
"partes artificiais do corpo" feitas especialmente para alguém que
09:32
who has lost an arm, a leg or a foot, for example.
162
572840
3480
perdeu um braço, uma perna ou um pé, por exemplo.
09:36
In 2021, Stephen Verze, who lost an eye in a childhood accident,
163
576440
4920
Em 2021, Stephen Verze, que perdeu um olho em um acidente na infância,
09:41
became the first person to be fitted with a 3D-printed prosthetic eye.
164
581480
5240
se tornou a primeira pessoa a receber uma prótese ocular impressa em 3D. É uma
09:46
It's prosthetic, so the new eye doesn't restore Stephen's sight,
165
586840
3920
prótese, então o novo olho não restaura a visão de Stephen,
09:50
but it has boosted his confidence.
166
590880
2960
mas aumentou sua confiança. O
09:53
Surgeon Mandeep Sagoo led the team
167
593960
2640
cirurgião Mandeep Sagoo liderou a equipe
09:56
at Moorfields Hospital that operated on Stephen's eye.
168
596720
3480
do Hospital Moorfields que operou o olho de Stephen.
10:00
Here he is explaining more to BBC World Service's People Fixing The World.
169
600320
4760
Aqui ele está explicando mais para o programa People Fixing The World, do BBC World Service.
10:05
In many countries, particularly in the developed world,
170
605200
2200
Em muitos países, especialmente nos países desenvolvidos,
10:07
there are facilities for custom-making a prosthetic eye to match the other eye,
171
607520
4480
há instalações para a fabricação personalizada de uma prótese ocular para combinar com o outro olho,
10:12
and that's an artisan process which is very time-consuming
172
612120
4760
e esse é um processo artesanal que consome muito tempo
10:17
and requires real artistry on the part of the ocularist.
173
617000
3080
e exige muita habilidade artística por parte do oftalmologista.
10:20
The ocularist is the person who fits the prosthetic eye.
174
620200
3200
O oftalmologista é a pessoa que adapta a prótese ocular.
10:23
And so what we have been developing is a technique to automate the whole process.
175
623520
6280
E então o que estamos desenvolvendo é uma técnica para automatizar todo o processo.
10:29
Even before 3D printers, prosthetic eyes were 'custom-made',
176
629920
3960
Mesmo antes das impressoras 3D, os olhos protéticos eram "feitos sob medida",
10:34
a word similar to 'bespoke',
177
634000
1880
uma palavra semelhante a "bespoke",
10:36
which means 'specially made according to a particular person's requirements'.
178
636000
4960
que significa "feitos especialmente de acordo com as necessidades de uma pessoa específica".
10:41
But the traditional way of making artificial eyes by hand
179
641080
3800
Mas a maneira tradicional de fazer olhos artificiais à mão
10:45
is very 'time-consuming' — 'it takes a lot of time to do'.
180
645000
3680
é muito "demorada" — "leva muito tempo para fazer".
10:48
Nowadays, 3D printing can complete the whole process in just 30 minutes.
181
648800
4840
Hoje em dia, a impressão 3D pode concluir todo o processo em apenas 30 minutos.
10:53
It's great to see technology helping people,
182
653760
2680
É ótimo ver a tecnologia ajudando as pessoas,
10:56
and amazing how far new inventions like 3D printers have come
183
656560
3920
e é incrível o quanto novas invenções, como as impressoras 3D, avançaram
11:00
since the days of Johannes Gutenberg.
184
660600
2200
desde os tempos de Johannes Gutenberg.
11:02
Speaking of which, Neil, it's time to reveal the answer to my question.
185
662920
4160
Falando nisso, Neil, é hora de revelar a resposta à minha pergunta.
11:07
Right. You asked me about the earliest known text
186
667200
2800
Certo. Você me perguntou sobre o texto mais antigo conhecido
11:10
to have been printed using wooden blocks, and I guessed it was a cooking recipe.
187
670120
5360
impresso usando blocos de madeira, e eu imaginei que fosse uma receita culinária.
11:15
So, was I right?
188
675600
1080
Então, eu estava certo?
11:16
You were wrong, I'm afraid, Neil!
189
676800
2520
Receio que você estivesse errado, Neil!
11:19
The oldest known wooden block print was actually a religious text —
190
679440
4200
A mais antiga impressão em bloco de madeira conhecida era, na verdade, um texto religioso —
11:23
the Buddha's Diamond Sutra.
191
683760
2000
o Sutra do Diamante do Buda.
11:25
OK, let's recap the vocabulary from this programme, starting with 'mucking about',
192
685880
5040
OK, vamos recapitular o vocabulário deste programa, começando com "mucking about",
11:31
an informal way to say 'playing with something carelessly,
193
691040
3280
uma maneira informal de dizer "brincar com algo descuidadamente",
11:34
'not for a serious reason'.
194
694440
1760
"não por um motivo sério".
11:36
A 'prototype' is 'a model of a product
195
696320
2120
Um "protótipo" é um "modelo de um produto
11:38
'that can be tested, improved and used to develop a better product'.
196
698560
3880
que pode ser testado, melhorado e usado para desenvolver um produto melhor".
11:42
The phrase 'hold on a minute!' can be used to express surprise or disbelief.
197
702560
4320
A frase "espere um minuto!" pode ser usado para expressar surpresa ou descrença.
11:47
'Prosthetics' refer to 'artificial body parts'
198
707000
2840
"Próteses" referem-se a "partes artificiais do corpo",
11:49
such as arms, legs, feet or eyes,
199
709960
2240
como braços, pernas, pés ou olhos,
11:52
which are used to replace a missing natural part.
200
712320
3160
que são usadas para substituir uma parte natural ausente.
11:55
The words 'bespoke' and 'custom-made'
201
715600
2400
As palavras "sob medida" e "feito sob medida"
11:58
describe 'something specially made for a particular person'.
202
718120
3560
descrevem "algo feito especialmente para uma pessoa específica".
12:01
And finally, if something is 'time-consuming',
203
721800
2960
E, finalmente, se algo "consome tempo",
12:04
it 'takes a lot of time to do'.
204
724880
2000
"leva muito tempo para ser feito".
12:07
— Goodbye for now! — Goodbye.
205
727000
1640
— Adeus por enquanto! - Adeus.
12:09
6 Minute English.
206
729560
1640
Inglês de 6 minutos.
12:11
From BBC Learning English.
207
731320
2280
Da BBC Learning English.
12:14
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
208
734560
3800
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou o Neil. E
12:18
And I'm Beth.
209
738480
1040
eu sou Beth.
12:19
As the world switches from fossil fuels to renewable sources of energy,
210
739640
4560
À medida que o mundo muda de combustíveis fósseis para fontes renováveis ​​de energia, os
12:24
solar panels are appearing in more and more places, and with good reason.
211
744320
4600
painéis solares estão aparecendo em cada vez mais lugares, e por um bom motivo.
12:29
Yes. Today, the world is generating ten times more solar electricity
212
749040
4280
Sim. Hoje, o mundo está gerando dez vezes mais eletricidade solar
12:33
than a decade ago, and what's more, solar is the only energy source
213
753440
4360
do que há uma década e, além disso, a energia solar é a única fonte de energia
12:37
on track to meet the UN's 2050 net zero targets.
214
757920
4200
a caminho de atingir as metas de zero líquido da ONU para 2050.
12:42
But there's a problem — space.
215
762240
2760
Mas há um problema: espaço.
12:45
As the rooftops in our cities and towns get filled up with solar panels,
216
765120
4680
À medida que os telhados das nossas cidades ficam cheios de painéis solares,
12:49
finding space for them becomes difficult.
217
769920
2800
encontrar espaço para eles se torna difícil.
12:52
In this programme, we'll be exploring two surprising solar projects
218
772840
4040
Neste programa, exploraremos dois projetos solares surpreendentes
12:57
to build PV panels in all kinds of weird and wonderful places.
219
777000
5160
para construir painéis fotovoltaicos em todos os tipos de lugares estranhos e maravilhosos.
13:02
And, as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.
220
782280
3880
E, como de costume, também aprenderemos um vocabulário novo e útil.
13:06
Great! But first I have a question for you, Beth.
221
786280
3240
Ótimo! Mas primeiro tenho uma pergunta para você, Beth.
13:09
Harnessing the power of the sun is not new.
222
789640
3160
Aproveitar o poder do sol não é novidade.
13:12
In fact, solar power dates back over 2,700 years.
223
792920
4960
Na verdade, a energia solar remonta a mais de 2.700 anos.
13:18
In 213 BC, mirrors were used
224
798000
3440
Em 213 a.C., espelhos foram usados
13:21
to reflect sunlight back onto Roman ships attacking the city of Syracuse,
225
801560
4880
para refletir a luz do sol de volta aos navios romanos que atacavam a cidade de Siracusa,
13:26
causing them to catch fire.
226
806560
2200
fazendo com que eles pegassem fogo.
13:28
But which Ancient Greek philosopher was responsible for this solar heat ray?
227
808880
5200
Mas qual filósofo grego antigo foi responsável por esse raio de calor solar?
13:34
Was it a) Archimedes? b) Socrates? Or c) Pythagoras?
228
814200
5440
Foi a) Arquimedes? b) Sócrates? Ou c) Pitágoras?
13:39
I think it was Pythagoras.
229
819760
1880
Acho que foi Pitágoras.
13:41
OK, Beth. I'll reveal the answer later in the programme.
230
821760
3600
Certo, Beth. Revelarei a resposta mais tarde no programa.
13:45
Our first surprising solar project takes place
231
825480
3280
Nosso primeiro projeto solar surpreendente acontece
13:48
in one of the world's biggest car parks, owned by US supermarket giant, Walmart.
232
828880
5840
em um dos maiores estacionamentos do mundo, de propriedade do gigante supermercado americano Walmart.
13:54
Joshua Pearce, a researcher at Western University in Ontario, Canada,
233
834840
4400
Joshua Pearce, pesquisador da Western University em Ontário, Canadá,
13:59
wants Walmart to introduce solar canopies in all their car parks.
234
839360
4160
quer que o Walmart introduza coberturas solares em todos os seus estacionamentos.
14:03
A 'canopy' is 'a cover fixed over something
235
843640
3400
Um 'dossel' é uma 'cobertura fixada sobre algo
14:07
'to provide shelter or decoration'.
236
847160
2640
' para fornecer abrigo ou decoração. As
14:09
Joshua's canopies protect customers' cars from the sun and rain,
237
849920
4440
coberturas de Joshua protegem os carros dos clientes do sol e da chuva,
14:14
while the solar panels fixed on top generate electricity.
238
854480
3760
enquanto os painéis solares fixados no topo geram eletricidade.
14:18
This electricity can be used by the supermarket,
239
858360
3000
Essa eletricidade pode ser usada pelo supermercado
14:21
or given to customers to charge their electric car for free.
240
861480
4280
ou fornecida aos clientes para carregar seus carros elétricos gratuitamente.
14:25
Here's Myra Anubi, presenter of BBC World Service programme
241
865880
4000
Aqui está Myra Anubi, apresentadora do programa
14:30
People Fixing The World, discussing Joshua's idea.
242
870000
3760
People Fixing The World, da BBC World Service, discutindo a ideia de Joshua.
14:33
Of course, if Walmart or an equivalent retailer were to do this,
243
873880
3560
É claro que, se o Walmart ou um varejista equivalente fizesse isso,
14:37
they wouldn't just be paying off their investment in green electricity,
244
877560
3920
eles não estariam apenas pagando seu investimento em eletricidade verde, mas também estariam
14:41
they would be adding hundreds of thousands of electric charging points across the US
245
881600
4800
adicionando centenas de milhares de pontos de carregamento elétrico nos EUA,
14:46
which would make switching to electric vehicles
246
886520
2320
o que tornaria a mudança para veículos elétricos
14:48
more enticing for American drivers.
247
888960
2480
mais atraente para os motoristas americanos.
14:51
So we're starting to see more and more of these occur.
248
891560
2400
Então estamos começando a ver cada vez mais casos como esse acontecendo.
14:54
I think, in the very near future, we're gonna see an enormous increase.
249
894080
3400
Acredito que, num futuro muito próximo, veremos um aumento enorme.
14:57
Solar canopies provide free charging points,
250
897600
3080
Coberturas solares fornecem pontos de carregamento gratuitos,
15:00
making electric cars a cheaper, more enticing option for American drivers.
251
900800
5400
tornando os carros elétricos uma opção mais barata e atraente para motoristas americanos.
15:06
If something is 'enticing',
252
906320
1360
Se algo é "atraente",
15:07
it's 'attractive because it offers advantages or pleasures'.
253
907800
4240
é "atraente porque oferece vantagens ou prazeres".
15:12
Joshua hopes we'll see more solar canopies in the 'near future' —
254
912160
3680
Joshua espera que vejamos mais coberturas solares no "futuro próximo" —
15:15
'at some time very soon'.
255
915960
1600
"em algum momento muito em breve".
15:17
Our second surprising solar project is, quite literally, out of this world!
256
917680
4840
Nosso segundo projeto solar surpreendente é, literalmente, de outro mundo!
15:22
Martin Soltau is founder of Space Solar,
257
922640
3520
Martin Soltau é o fundador da Space Solar,
15:26
a company planning to build solar panels 22,000 miles away, in outer space.
258
926280
5680
uma empresa que planeja construir painéis solares a 35.000 quilômetros de distância, no espaço sideral.
15:32
With no night or changing seasons, it's believed that solar panels in space
259
932080
4480
Sem noite nem mudanças de estações, acredita-se que os painéis solares no espaço
15:36
would generate 13 times as much electricity as on Earth.
260
936680
4360
gerariam 13 vezes mais eletricidade do que na Terra. Os
15:41
Martin's plans sound like science fiction, and haven't been tried out, yet.
261
941160
5880
planos de Martin parecem ficção científica e ainda não foram testados.
15:47
But the idea of solar power from space has existed since the 1960s,
262
947160
5240
Mas a ideia de energia solar do espaço existe desde a década de 1960,
15:52
as Martin explains to BBC World Service programme People Fixing The World.
263
952520
5040
como Martin explica ao programa People Fixing The World, do BBC World Service.
15:57
And then in really the late '60s, the American scientist Peter Glazier
264
957680
4680
E então, no final dos anos 60, o cientista americano Peter Glazier
16:02
designed first practical, technically practical, system
265
962480
4680
projetou o primeiro sistema prático, tecnicamente prático,
16:07
and after that NASA studied it on and off right through the decades,
266
967280
4320
e depois disso a NASA o estudou intermitentemente ao longo das décadas,
16:11
and so it's really only in the last six or seven years
267
971720
3840
e foi somente nos últimos seis ou sete anos
16:15
that it's actually now become economically feasible.
268
975680
2720
que ele se tornou economicamente viável.
16:18
So the whole cost of getting things into space has tumbled by over 90%.
269
978520
5200
Então o custo total de levar coisas para o espaço caiu mais de 90%. A
16:24
NASA has studied the idea of putting solar panels in space 'on and off',
270
984480
4680
NASA estuda a ideia de colocar painéis solares no espaço 'ligados e desligados', ou
16:29
meaning 'occasionally', or 'from time to time', since the 1960s.
271
989280
4520
seja, 'ocasionalmente' ou 'de tempos em tempos', desde a década de 1960.
16:33
Recently, the costs of travelling to space have 'tumbled' —
272
993920
3480
Recentemente, os custos de viajar para o espaço "despencaram" —
16:37
'decreased quickly and in a short time',
273
997520
2160
"diminuíram rapidamente e em pouco tempo",
16:39
making Martin's idea for space solar panels economically feasible.
274
999800
5200
tornando a ideia de Martin para painéis solares espaciais economicamente viável.
16:45
If a business plan is 'economically feasible',
275
1005120
2560
Se um plano de negócios é "economicamente viável",
16:47
'the economic advantages achieved are greater than the economic costs'.
276
1007800
4400
"as vantagens econômicas alcançadas são maiores que os custos econômicos".
16:52
It seems that a good idea is a good idea,
277
1012320
2800
Parece que uma boa ideia é uma boa ideia,
16:55
whether it's thousands of years ago or in the near future.
278
1015240
3160
seja há milhares de anos ou no futuro próximo.
16:58
With that, it's time to reveal the answer to my question.
279
1018520
3440
Com isso, é hora de revelar a resposta à minha pergunta.
17:02
Yes. You asked me which famous Ancient Greek philosopher
280
1022080
3840
Sim. Você me perguntou qual famoso filósofo grego antigo
17:06
used the power of the sun to destroy enemy Roman ships in 213 BC.
281
1026040
5520
usou o poder do sol para destruir navios romanos inimigos em 213 a.C.
17:11
I said it was Pythagoras.
282
1031680
2240
Eu disse que era Pitágoras.
17:14
Which was, I'm afraid to say, the wrong answer, Beth.
283
1034040
3760
O que foi, receio dizer, a resposta errada, Beth. Na
17:17
It was actually Archimedes who used parabolic mirrors
284
1037920
3480
verdade, foi Arquimedes quem usou espelhos parabólicos
17:21
to burn the enemy's wooden ships at Syracuse —
285
1041520
3040
para queimar os navios de madeira inimigos em Siracusa —
17:24
a trick which schoolchildren still do today,
286
1044680
2680
um truque que as crianças ainda fazem hoje em dia,
17:27
using a magnifying glass and sunbeams to make fire.
287
1047480
3960
usando uma lupa e raios de sol para fazer fogo.
17:31
Right, let's recap the vocabulary we've learned from this programme,
288
1051560
3200
Certo, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos neste programa,
17:34
starting with 'canopy' —
289
1054880
1880
começando com "canopy" — "
17:36
'a cover that's fixed over an object to shelter or decorate it'.
290
1056880
4760
uma cobertura fixada sobre um objeto para abrigá-lo ou decorá-lo".
17:41
The adjective 'enticing'
291
1061760
1560
O adjetivo "sedutor"
17:43
means 'attractive because of the advantages or benefits it offers'.
292
1063440
3800
significa "atraente por causa das vantagens ou benefícios que oferece".
17:47
'In the near future' means 'very soon'.
293
1067360
2200
"Em um futuro próximo" significa "muito em breve".
17:49
The phrase 'on and off' means 'occasionally', or 'from time to time'.
294
1069680
4080
A frase "ligado e desligado" significa "ocasionalmente" ou "de tempos em tempos".
17:53
If the cost or price of something has 'tumbled',
295
1073880
2840
Se o custo ou preço de algo "caiu",
17:56
it's 'decreased quickly in a short time'.
296
1076840
3080
significa que "diminuiu rapidamente em um curto espaço de tempo".
18:00
And finally, if a business plan is 'economically feasible',
297
1080040
3840
E, finalmente, se um plano de negócios for "economicamente viável",
18:04
'the economic advantages achieved will be greater than the economic costs'.
298
1084000
4560
"as vantagens econômicas alcançadas serão maiores que os custos econômicos".
18:08
Once again, our six minutes are up.
299
1088680
1880
Mais uma vez, nossos seis minutos acabaram.
18:10
— Goodbye for now! — Bye.
300
1090680
1520
— Adeus por enquanto! - Tchau.
18:13
6 Minute English.
301
1093160
1760
Inglês de 6 minutos.
18:15
From BBC Learning English.
302
1095040
2440
Da BBC Learning English.
18:18
Hello and welcome to 6 Minute English —
303
1098440
2200
Olá e bem-vindos ao 6 Minute English —
18:20
the programme where we bring you an interesting topic
304
1100760
2320
o programa em que trazemos a vocês um tópico interessante
18:23
and six items of vocabulary.
305
1103200
2040
e seis itens de vocabulário.
18:25
— I'm Neil. — And I'm Catherine.
306
1105360
1560
— Eu sou o Neil. — E eu sou Catherine.
18:27
Now, this programme is six minutes long.
307
1107040
2600
Agora, esse programa tem seis minutos de duração.
18:29
Yes. It's 6 Minute English!
308
1109760
2160
Sim. É o 6 Minute English!
18:32
And we have a challenge for everyone — can you stay focused for the full six minutes?
309
1112040
5600
E temos um desafio para todos: você consegue manter a concentração durante os seis minutos inteiros?
18:37
Sounds easy?
310
1117760
1240
Parece fácil?
18:39
Maybe not, because today we're talking about our attention spans.
311
1119120
3840
Talvez não, porque hoje estamos falando sobre nossa capacidade de atenção.
18:43
Are they shrinking?
312
1123080
1000
Eles estão encolhendo?
18:44
That's right, so we're asking today is the length of time we can focus on something —
313
1124200
4640
É isso mesmo, então estamos nos perguntando hoje se o período de tempo em que conseguimos focar em algo —
18:48
that's our 'attention span' — actually getting shorter?
314
1128960
4120
nossa "capacidade de atenção" — está realmente diminuindo?
18:53
Now, one study says yes.
315
1133200
1760
Agora, um estudo diz que sim.
18:55
In fact, it claims the human attention span
316
1135080
2760
Na verdade, ele afirma que a capacidade de atenção humana
18:57
is now shorter than that of a goldfish.
317
1137960
3440
agora é menor que a de um peixinho dourado.
19:01
Can that be true?
318
1141520
1320
Isso pode ser verdade?
19:02
Smartphones, the internet, social media —
319
1142960
2640
Smartphones, internet, mídias sociais —
19:05
these all certainly do take up a lot of our attention.
320
1145720
2920
tudo isso certamente ocupa grande parte da nossa atenção.
19:08
But how much? How long do we look at our mobile phones for in a day, on average?
321
1148760
5160
Mas quanto? Quanto tempo, em média, olhamos para nossos celulares por dia?
19:14
Is it a) Around 30 minutes?
322
1154040
1840
São a) Cerca de 30 minutos?
19:16
b) Around two and a half hours? Or c) Over three hours?
323
1156000
4080
b) Cerca de duas horas e meia? Ou c) Mais de três horas?
19:20
I tend to be quite busy,
324
1160200
1960
Costumo estar bastante ocupado,
19:22
but I know some people are really addicted to their mobile phones,
325
1162280
2640
mas sei que algumas pessoas são realmente viciadas em seus celulares,
19:25
so I'm going to say around two and a half hours — that's answer 'b'.
326
1165040
3840
então vou dizer em torno de duas horas e meia — essa é a resposta "b".
19:29
OK, so, a report released by Microsoft
327
1169000
2880
OK, então, um relatório divulgado pela Microsoft
19:32
said the average human attention span in 2000 was 12 seconds.
328
1172000
4560
disse que a capacidade média de atenção humana em 2000 era de 12 segundos.
19:36
Since then, it's fallen to just eight seconds.
329
1176680
2120
Desde então, caiu para apenas oito segundos.
19:38
Right, and that's a massive change in a very short time.
330
1178920
3080
Certo, e essa é uma mudança enorme em muito pouco tempo.
19:42
Now, the year 2000 was just before the boom in digital media and smartphones,
331
1182120
4720
Agora, o ano 2000 foi pouco antes do boom da mídia digital e dos smartphones,
19:46
so many think they're to blame for all these distractions.
332
1186960
3800
então muitos acham que são os culpados por todas essas distrações.
19:50
Now, 'distractions' are 'things which take away our focus or attention'.
333
1190880
3920
Agora, 'distrações' são 'coisas que tiram nosso foco ou atenção'.
19:54
Yes. And we mentioned goldfish earlier.
334
1194920
2440
Sim. E já mencionamos os peixinhos dourados antes.
19:57
Goldfish reportedly have an attention span of nine seconds.
335
1197480
4160
Dizem que os peixes dourados têm uma capacidade de atenção de nove segundos.
20:01
That's one more than phone-obsessed humans, with a mere eight seconds!
336
1201760
4240
Isso é um a mais que os humanos obcecados por celulares , com apenas oito segundos!
20:06
And there's a phrase in English —
337
1206120
1160
E há uma frase em inglês —
20:07
we say 'to have the attention span of a goldfish'.
338
1207400
3320
dizemos "ter a capacidade de atenção de um peixinho dourado".
20:10
Or 'the memory of a goldfish'.
339
1210840
2160
Ou "a memória de um peixinho dourado".
20:13
So these poor, poor goldfish, Neil.
340
1213120
1960
Então esses pobres, pobres peixinhos dourados, Neil.
20:15
Yes, they get 'a bad press', don't they?
341
1215200
2520
Sim, eles têm "má fama", não é?
20:17
That's a phrase which means 'criticism' —
342
1217840
2000
Essa é uma frase que significa "crítica" —
20:19
especially criticism in the media and especially in 'newspapers' —
343
1219960
3560
especialmente crítica na mídia e especialmente em "jornais" —
20:23
or 'the press', as we call it.
344
1223640
2280
ou "imprensa", como chamamos.
20:26
So, is it really true than humans are now even more easily distracted than fish?
345
1226040
6600
Então, é realmente verdade que os humanos agora se distraem ainda mais facilmente do que os peixes?
20:32
Well, BBC radio programme More or Less recently investigated this claim.
346
1232760
4880
Bem, o programa de rádio More or Less da BBC investigou recentemente essa alegação.
20:37
That's right. And they found out a couple of things.
347
1237760
2320
Isso mesmo. E eles descobriram algumas coisas.
20:40
Firstly, they couldn't find evidence of the research
348
1240200
3400
Primeiro, eles não conseguiram encontrar evidências da pesquisa
20:43
that Microsoft quoted in their report.
349
1243720
2800
que a Microsoft citou em seu relatório.
20:46
In other words, the programme couldn't find scientific evidence
350
1246640
3400
Em outras palavras, o programa não conseguiu encontrar evidências científicas
20:50
that our attention spans are in fact shrinking.
351
1250160
3360
de que nossa capacidade de atenção esteja de fato diminuindo.
20:53
And secondly, the psychologist they spoke to said there are problems
352
1253640
3600
E, em segundo lugar, o psicólogo com quem conversaram disse que há problemas
20:57
with the idea of measuring attention spans in the first place.
353
1257360
3440
com a ideia de medir a capacidade de atenção em primeiro lugar.
21:00
It's a term that's widely used, but it's not very scientific.
354
1260920
3360
É um termo amplamente utilizado, mas não é muito científico.
21:04
Hm, sounds fishy.
355
1264400
1560
Hm, parece suspeito.
21:06
Yes. 'Fishy' means 'suspicious', by the way.
356
1266080
2880
Sim. "Fishy" significa "suspeito", a propósito.
21:09
Sorry, goldfish. Again!
357
1269080
2280
Desculpe, peixinho dourado. De novo!
21:11
So, are we humans in fact more easily distracted than before?
358
1271480
4680
Então, nós, humanos, somos de fato mais facilmente distraídos do que antes?
21:16
More or Less asked Dr Gemma Briggs, a psychologist at the Open University,
359
1276280
4240
More or Less perguntou à Dra. Gemma Briggs, psicóloga da Open University,
21:20
if human beings are less able to focus these days.
360
1280640
3520
se os seres humanos têm menos capacidade de concentração atualmente.
21:25
It's all down to the individual,
361
1285960
1160
Tudo depende do indivíduo,
21:27
it's all down to how you choose to apply your attention.
362
1287240
2760
tudo depende de como você escolhe aplicar sua atenção.
21:30
So attention-switching ability may well have developed in recent years,
363
1290120
5520
Portanto, a capacidade de mudar a atenção pode muito bem ter se desenvolvido nos últimos anos,
21:35
in the age of the smartphone and the internet.
364
1295760
2200
na era do smartphone e da internet.
21:38
But because someone's distracted by their smartphone
365
1298080
2480
Mas só porque alguém está distraído com seu smartphone
21:40
or wanting to quickly Google something,
366
1300680
2280
ou quer pesquisar algo rapidamente no Google
21:43
doesn't mean that they then don't have the ability
367
1303080
2840
não significa que essa pessoa não tenha a capacidade de
21:46
to control and sustain their attention when they carry out another task.
368
1306040
3800
controlar e manter sua atenção ao realizar outra tarefa.
21:50
So she says we're not necessarily more easily distracted.
369
1310880
3520
Então ela diz que não somos necessariamente mais facilmente distraídos.
21:54
Instead, we may actually be better
370
1314520
1720
Em vez disso, podemos realmente ser melhores
21:56
at switching our attention quickly between different tasks.
371
1316360
3320
em alternar nossa atenção rapidamente entre diferentes tarefas.
21:59
That's right. She's really saying we can 'multitask' better than before.
372
1319800
4200
Isso mesmo. Ela está realmente dizendo que podemos "realizar várias tarefas ao mesmo tempo" melhor do que antes.
22:04
And that means we can 'focus on many different tasks,
373
1324120
2840
E isso significa que podemos nos concentrar em muitas tarefas diferentes,
22:07
'each for a shorter period of time'.
374
1327080
2520
cada uma por um período de tempo mais curto.
22:09
She said, "It's all down to how you choose to apply your attention."
375
1329720
4080
Ela disse: "Tudo depende de como você escolhe aplicar sua atenção."
22:13
Let's just highlight that phrase 'down to'.
376
1333920
2480
Vamos apenas destacar a frase "down to".
22:16
Here, it means 'depends on'.
377
1336520
1680
Aqui, significa "depende de".
22:18
It all depends on how you choose to apply your attention.
378
1338320
3440
Tudo depende de como você escolhe aplicar sua atenção.
22:21
So, maybe our attention spans aren't getting shorter,
379
1341880
3120
Então, talvez nossa capacidade de atenção não esteja diminuindo, mas sim que
22:25
we just choose to look at our phones a lot more.
380
1345120
2760
estamos apenas optando por olhar mais para nossos celulares .
22:28
Which reminds me, today's question —
381
1348000
1720
O que me lembra a pergunta de hoje —
22:29
I asked you how long, on average, we spend looking at our phones, and you said?
382
1349840
4120
perguntei quanto tempo, em média, passamos olhando para nossos celulares, e você respondeu?
22:34
Well, my attention span isn't that short
383
1354080
1640
Bom, minha capacidade de atenção não é tão curta
22:35
that I can't remember I said two and a half hours.
384
1355840
2680
a ponto de não me lembrar de ter dito duas horas e meia.
22:38
And the answer — if you believe the research —
385
1358640
2000
E a resposta — se você acredita na pesquisa —
22:40
is 2.42 hours per day so, pretty good guess there, Catherine.
386
1360760
4480
é 2,42 horas por dia, então, um bom palpite, Catherine.
22:45
Thank you.
387
1365360
1000
Obrigado.
22:46
That comes from Chicago-based research firm Dscout.
388
1366480
3280
Isso vem da empresa de pesquisa Dscout, sediada em Chicago.
22:49
And what about this?
389
1369880
1600
E quanto a isso?
22:51
The group they surveyed touched their mobiles over 2,600 times a day.
390
1371600
5960
O grupo pesquisado tocou em seus celulares mais de 2.600 vezes por dia.
22:57
Do you touch your phone 2,600 times a day, Catherine?
391
1377680
2960
Você toca no seu telefone 2.600 vezes por dia, Catherine?
23:00
I try not to, what about you?
392
1380760
2440
Eu tento não fazer isso, e você?
23:03
It's probably more than that to be honest.
393
1383320
2320
Para ser sincero, provavelmente é mais do que isso.
23:05
Now, I'm sure everyone wants to get back to touching their phones,
394
1385760
3120
Agora, tenho certeza de que todo mundo quer voltar a mexer no celular,
23:09
or maybe they're even touching them now as they listen,
395
1389000
2880
ou talvez até esteja mexendo nele agora enquanto ouve,
23:12
but either way, let's have a review of today's phrases.
396
1392000
3240
mas de qualquer forma, vamos revisar as frases de hoje.
23:15
OK, so first we had 'attention span' —
397
1395360
2720
OK, então primeiro temos a "capacidade de atenção" —
23:18
that's 'the length of time we can focus on something'.
398
1398200
2920
que é "o período de tempo durante o qual conseguimos nos concentrar em algo".
23:21
And mine is definitely a fair bit shorter than it used to be.
399
1401240
3000
E o meu está definitivamente um pouco mais curto do que costumava ser.
23:24
Neil?
400
1404360
1000
Neil?
23:26
Neil?
401
1406240
1120
Neil?
23:27
Oh, sorry, I just got distracted there by a message on my phone. Apologies.
402
1407480
5000
Ah, desculpe, acabei me distraindo com uma mensagem no meu celular. Desculpas.
23:32
That's all right.
403
1412600
1400
Está tudo bem.
23:34
So, next up we had 'a bad press'.
404
1414120
2720
Então, em seguida tivemos "má publicidade". Os peixinhos
23:36
Goldfish get a bad press. Social media gets a bad press.
405
1416960
4480
dourados têm má fama. As mídias sociais têm má fama.
23:41
And this means they all get 'criticism in the media'.
406
1421560
3120
E isso significa que todos eles recebem "críticas na mídia".
23:44
And we had fishy. If something's 'fishy', it's 'suspicious'.
407
1424800
3800
E nós tínhamos peixe. Se algo é "suspeito", é "suspeito".
23:48
And we had multitask.
408
1428720
1640
E tínhamos multitarefa.
23:50
To 'multitask' is 'to do several things at once'.
409
1430480
2800
'Multitarefa' é 'fazer várias coisas ao mesmo tempo'.
23:53
Then we had 'down to'.
410
1433400
1720
Então tivemos 'down to'.
23:55
Here it means 'depends on', though it can mean other things in other contexts.
411
1435240
3840
Aqui significa "depende de", embora possa significar outras coisas em outros contextos.
23:59
You could say it's all down to the context!
412
1439200
2400
Poderíamos dizer que tudo depende do contexto!
24:01
And that's our quick review, and our programme for today.
413
1441720
2960
E essa é nossa rápida revisão e nosso programa para hoje.
24:04
So, did you stay focused all the way through? Or were you distracted?
414
1444800
4760
Então, você manteve o foco durante todo o processo ? Ou você estava distraído?
24:09
If you're looking for distractions,
415
1449680
1400
Se você estiver procurando distrações,
24:11
may I recommend our Facebook, Twitter, Instagram and YouTube pages?
416
1451200
3960
posso recomendar nossas páginas no Facebook, Twitter, Instagram e YouTube?
24:15
— Goodbye for now. — Goodbye.
417
1455280
1480
— Adeus por enquanto. - Adeus.
24:17
6 Minute English.
418
1457600
1640
Inglês de 6 minutos.
24:19
From BBC Learning English.
419
1459360
2360
Da BBC Learning English.
24:22
Hello, welcome to 6 Minute English.
420
1462560
2320
Olá, bem-vindo ao 6 Minute English.
24:25
I'm Neil and with me in the studio is Harry. Hello, Harry.
421
1465000
3640
Eu sou o Neil e comigo no estúdio está o Harry. Olá, Harry.
24:28
— Hello. — Now, Harry, do you have many passwords?
422
1468760
3440
- Olá. — Agora, Harry, você tem muitas senhas?
24:32
'Passwords' — you mean 'the set of words and numbers
423
1472320
2520
"Senhas" — você quer dizer "o conjunto de palavras e números
24:34
'which I keep secret and allow me to access information'?
424
1474960
3520
que mantenho em segredo e que me permitem acessar informações"?
24:38
Yes, I do actually.
425
1478600
1000
Sim, na verdade eu faço isso.
24:39
I've got a few for my computer and the different websites I use.
426
1479720
3520
Tenho alguns para o meu computador e para os diferentes sites que uso.
24:43
Then there are my cards — credit card, debit card.
427
1483360
2920
Depois, há meus cartões — cartão de crédito, cartão de débito.
24:46
And there's one for my ID here at the BBC
428
1486400
2880
E tem uma para minha identidade aqui na BBC
24:49
— and then... — Yeah, OK. I get the idea.
429
1489400
1720
— e então... — Sim, OK. Entendi a ideia.
24:51
There are too many, aren't there?
430
1491240
1760
São muitos, não é mesmo?
24:53
Oh, yes! Sometimes I struggle to remember them all.
431
1493120
2960
Oh sim! Às vezes tenho dificuldade em lembrar de todos eles.
24:56
And we are advised to learn them 'by heart',
432
1496200
2400
E somos aconselhados a aprendê-los "de cor",
24:58
in other words, to have them 'memorised and not written down'.
433
1498720
3440
ou seja, tê-los "memorizados e não escritos".
25:02
It's for security reasons.
434
1502280
1600
É por razões de segurança.
25:04
If you write them down and lose the paper you wrote them on,
435
1504000
3200
Se você escrevê-las e perder o papel em que as escreveu,
25:07
then they won't be secret any more, will they?
436
1507320
2280
elas não serão mais secretas, não é mesmo ?
25:09
Now, how would you like to have access to things
437
1509720
2120
Agora, você gostaria de ter acesso às coisas
25:11
with no need for passwords or cards?
438
1511960
2520
sem precisar de senhas ou cartões?
25:14
Yeah, that would be brilliant!
439
1514600
1680
Sim, isso seria brilhante!
25:16
In this programme,
440
1516400
1160
Neste programa,
25:17
I'm going to tell you about a futuristic commercial building in Stockholm, Sweden,
441
1517680
4680
vou falar sobre um edifício comercial futurista em Estocolmo, na Suécia,
25:22
where you don't have to remember any passwords,
442
1522480
2640
onde você não precisa se lembrar de nenhuma senha,
25:25
you don't have to carry ID cards
443
1525240
1920
não precisa carregar documentos de identidade
25:27
and, in some cases, you don't even need to carry money to pay for your coffee.
444
1527280
4520
e, em alguns casos, nem precisa carregar dinheiro para pagar seu café.
25:31
How does it all work then — by magic?
445
1531920
1480
Como tudo funciona então — por mágica?
25:33
No, by inserting a microchip under the skin of your hand!
446
1533520
5120
Não, inserindo um microchip sob a pele da sua mão!
25:38
A microchip is a very small device
447
1538760
2240
Um microchip é um dispositivo muito pequeno
25:41
with an electronic circuit which can do particular things.
448
1541120
3560
com um circuito eletrônico que pode fazer coisas específicas.
25:44
In this case, the microchip we're talking about can identify you.
449
1544800
4440
Nesse caso, o microchip do qual estamos falando pode identificá-lo.
25:49
Wow! I'm not sure I'd want a microchip inserted under my skin.
450
1549360
4240
Uau! Não tenho certeza se gostaria de ter um microchip inserido sob minha pele.
25:53
Er, no, me neither. It's interesting though, isn't it?
451
1553720
3600
É, não, eu também não. Mas é interessante, não é?
25:57
Before I tell you about this experiment, let's go for our quiz question.
452
1557440
3560
Antes de contar sobre esse experimento, vamos responder à pergunta do quiz.
26:01
And, of course, it's about passwords.
453
1561120
3200
E, claro, é sobre senhas. A
26:04
Security firm SplashData publishes an annual report
454
1564440
3480
empresa de segurança SplashData publica um relatório anual
26:08
about the weakest passwords people use.
455
1568040
2760
sobre as senhas mais fracas que as pessoas usam.
26:10
Well, which was the most common password used in 2014?
456
1570920
4760
Bem, qual foi a senha mais comum usada em 2014?
26:15
Was it a) abc123?
457
1575800
3840
Foi a) abc123?
26:19
b) The numbers 123456?
458
1579760
4440
b) Os números 123456?
26:24
c) The words 'trustno' followed by the number 1?
459
1584320
5960
c) As palavras 'trustno' seguidas do número 1?
26:30
I'm going to go for c), 'trustno' followed by number 1,
460
1590400
3480
Vou escolher c), 'trustno' seguido do número 1,
26:34
because actually it's the only one I hadn't heard of,
461
1594000
2240
porque na verdade é o único que eu nunca tinha ouvido falar,
26:36
even though it's very, it's very obvious.
462
1596360
2360
embora seja muito, muito óbvio.
26:38
Well, all will be revealed at the end of the programme.
463
1598840
3840
Bem, tudo será revelado no final do programa.
26:42
Now we're talking about the increasing need for ID
464
1602800
3200
Agora estamos falando sobre a crescente necessidade de identificação
26:46
in a society which works more and more with computers
465
1606120
2680
em uma sociedade que trabalha cada vez mais com computadores,
26:48
and you'll learn some more related vocabulary.
466
1608920
3400
e você aprenderá mais vocabulário relacionado.
26:52
Tell us more about this building in Sweden, Neil.
467
1612440
2600
Conte-nos mais sobre esse edifício na Suécia, Neil.
26:55
You have this microchip put under your skin
468
1615160
2280
Esse microchip foi colocado sob sua pele
26:57
and what does it allow you to do inside the building?
469
1617560
3040
e o que ele permite que você faça dentro do prédio?
27:00
Let's listen to the BBC technology reporter, Rory Cellan-Jones.
470
1620720
3800
Vamos ouvir o repórter de tecnologia da BBC , Rory Cellan-Jones.
27:04
He went there for a visit.
471
1624640
1720
Ele foi lá para uma visita.
27:06
He uses an expression to say that the technology is not working perfectly yet,
472
1626480
4840
Ele usa uma expressão para dizer que a tecnologia ainda não está funcionando perfeitamente,
27:11
because it's brand-new.
473
1631440
1240
porque é totalmente nova.
27:12
What is that expression?
474
1632800
1920
Que expressão é essa?
27:14
The new offices will soon host a shifting population of 700 entrepreneurs
475
1634840
4200
Os novos escritórios em breve receberão uma população de 700 empreendedores
27:19
and employees and they'll all be offered the chance to get chipped, if they wish.
476
1639160
4960
e funcionários, e todos terão a oportunidade de receber chips, se desejarem.
27:24
As well as opening doors that'll allow them to use the photocopiers
477
1644240
3520
Além de abrir portas que lhes permitirão usar as fotocopiadoras
27:27
and eventually to log on to computers or pay for food in the cafe.
478
1647880
4360
e, eventualmente, fazer login em computadores ou pagar pela comida no café.
27:32
The technology is still having teething problems —
479
1652360
2200
A tecnologia ainda está apresentando problemas iniciais —
27:34
I found it quite a struggle to activate the photocopier!
480
1654680
2800
achei muito difícil ativar a fotocopiadora!
27:37
And amongst the people working here, I found some enthusiasm, but also caution.
481
1657600
4800
E entre as pessoas que trabalham aqui, encontrei algum entusiasmo, mas também cautela.
27:43
The expression is 'having teething problems'.
482
1663520
3000
A expressão é "ter problemas iniciais".
27:46
When a new project or device doesn't work perfectly,
483
1666640
3120
Quando um novo projeto ou dispositivo não funciona perfeitamente,
27:49
we say it 'has teething problems'.
484
1669880
2240
dizemos que ele "tem problemas iniciais".
27:52
Yes, the microchip allowed Rory to make the photocopier work
485
1672240
3160
Sim, o microchip permitiu que Rory fizesse a fotocopiadora funcionar
27:55
just by swiping his hand over a console.
486
1675520
3240
apenas passando a mão sobre um console.
27:58
But it didn't work straight away.
487
1678880
2080
Mas não funcionou imediatamente.
28:01
And he tells us that some of the workers are reacting with caution
488
1681080
3680
E ele nos conta que alguns trabalhadores estão reagindo com cautela
28:04
to the idea of having a microchip put under their skin.
489
1684880
3480
à ideia de ter um microchip colocado sob a pele.
28:08
'Caution' means 'being careful to avoid something dangerous or risky'.
490
1688480
4280
"Cuidado" significa "ter cuidado para evitar algo perigoso ou arriscado".
28:12
It might be risky but we might all be using it one day — who knows?
491
1692880
4440
Pode ser arriscado, mas um dia todos nós poderemos usá-lo — quem sabe?
28:17
The group running this scheme thinks this might be a good thing.
492
1697440
2880
O grupo que administra esse esquema acredita que isso pode ser algo bom.
28:20
Hannes Sjobland from a Swedish bio-hacking group
493
1700440
3600
Hannes Sjobland, de um grupo sueco de biohacking,
28:24
seems to believe that linking biology and electronic devices
494
1704160
3520
parece acreditar que conectar biologia e dispositivos eletrônicos
28:27
can make our daily lives better, but he is concerned about people's freedom.
495
1707800
4800
pode melhorar nossa vida diária, mas ele está preocupado com a liberdade das pessoas.
28:32
And what if a government or a big corporation
496
1712720
2680
E se um governo ou uma grande corporação
28:35
wants to use this technology in the future?
497
1715520
2280
quiser usar essa tecnologia no futuro?
28:37
What does Hannes Sjobland want to be able to do if it happens?
498
1717920
3720
O que Hannes Sjobland quer poder fazer se isso acontecer?
28:41
A tip, the word is a verb.
499
1721760
2200
Uma dica, a palavra é um verbo.
28:45
We are early adopters of this technology.
500
1725000
2520
Somos os primeiros a adotar essa tecnologia.
28:47
We experiment with it, we learn it, how it works,
501
1727640
3400
Nós experimentamos, aprendemos como funciona,
28:51
because I think that there might be a day when the taxman or the big corporates,
502
1731160
5560
porque acho que pode chegar o dia em que o fisco ou as grandes corporações
28:56
will come and say, "Hey, try this chip, try this implant",
503
1736840
3480
virão e dirão: "Ei, experimentem esse chip, experimentem esse implante",
29:00
and then we will be able to question their proposals.
504
1740440
2920
e então poderemos questionar suas propostas.
29:04
He wants to 'question' their proposals.
505
1744400
1920
Ele quer "questionar" as propostas deles.
29:06
It means to 'express doubts' about their proposals and intentions.
506
1746440
4240
Significa "expressar dúvidas" sobre suas propostas e intenções.
29:10
You know what, Neil? I'd rather have my passwords!
507
1750800
2640
Sabe de uma coisa, Neil? Prefiro ter minhas senhas!
29:13
Well, talking about passwords, let's go back to my quiz question.
508
1753560
3360
Bem, falando em senhas, vamos voltar à minha pergunta do teste.
29:17
I asked you what the weakest password people use is,
509
1757040
3080
Perguntei qual é a senha mais fraca que as pessoas usam,
29:20
according to the 2014 report by the online security firm, SplashData.
510
1760240
5560
de acordo com o relatório de 2014 da empresa de segurança online SplashData.
29:25
The options were abc123, the numbers 123456,
511
1765920
6120
As opções eram abc123, os números 123456
29:32
and the words 'trustno' followed by the number 1.
512
1772160
3640
e as palavras 'trustno' seguidas do número 1.
29:35
And I said the third one, 'trustno1'.
513
1775920
2760
E eu disse a terceira, 'trustno1'.
29:38
And you were wrong, I'm afraid, Harry.
514
1778800
3440
E receio que você estivesse errado, Harry.
29:42
The correct answer is b).
515
1782360
1880
A resposta correta é b).
29:44
The password '123456' has been named as the worst password of 2014.
516
1784360
6640
A senha '123456' foi nomeada como a pior senha de 2014.
29:51
The other two were also in the list.
517
1791120
2080
As outras duas também estavam na lista.
29:53
Before we go, can you remind us of the words we heard today, Harry?
518
1793320
3240
Antes de irmos, você pode nos lembrar das palavras que ouvimos hoje, Harry?
29:56
The words were:
519
1796680
1520
As palavras eram:
29:58
password,
520
1798320
1480
senha,
29:59
by heart,
521
1799920
1800
de cor,
30:01
microchip,
522
1801840
2120
microchip,
30:04
having teething problems,
523
1804080
3120
tendo problemas iniciais,
30:07
caution,
524
1807320
2080
cuidado,
30:09
to question.
525
1809520
2080
questionar.
30:11
Thank you. Well, that's it for this programme.
526
1811720
2320
Obrigado. Bom, é isso por aqui para o programa.
30:14
Go to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
527
1814160
4040
Acesse BBC Learning English dot com para encontrar mais programas de inglês de 6 minutos.
30:18
— Until next time, goodbye! — Bye!
528
1818320
1840
— Até a próxima, adeus! - Tchau!
30:21
6 Minute English.
529
1821320
1280
Inglês de 6 minutos.
30:22
From BBC Learning English.
530
1822720
2760
Da BBC Learning English.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7