English Rewind - 6 Minute English: Instant language

124,623 views ・ 2023-11-28

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
240
3840
سلام، کاترین اینجا از BBC Learning English.
00:04
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
4200
5840
فقط برای اینکه بدانید، این برنامه از آرشیو آموزش انگلیسی BBC است.
00:10
It was originally broadcast in October 2012 on our website.
2
10160
5200
در ابتدا در اکتبر 2012 در وب سایت ما پخش شد.
00:15
We hope you enjoy it.
3
15480
1880
امیدواریم شما از این لذت ببرید.
00:19
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
19200
3960
این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English dot com است. با
00:23
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English,
5
23280
4880
سلام و خوش آمدید به 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English،
00:28
the programme in which we talk about a story in the news
6
28280
3120
برنامه ای که در آن درباره یک داستان در اخبار صحبت می کنیم
00:31
and learn some vocabulary while we're doing it.
7
31520
2720
و در حین انجام آن واژگانی را یاد می گیریم.
00:34
I'm Neil and joining me today is Jen.
8
34360
2560
من نیل هستم و امروز جن به من می پیوندد.
00:37
— Hi there, Jen. — Hi, Neil.
9
37040
1280
- سلام جن. - سلام نیل.
00:38
Now, this sounds like every struggling language student's dream.
10
38440
5520
در حال حاضر، این به نظر می رسد مانند رویای هر دانش آموز زبان در حال مبارزه است.
00:44
A piece of technology which could put an end to hours and hours of study.
11
44080
5320
تکه ای از فناوری که می تواند به ساعت ها و ساعت ها مطالعه پایان دهد. به
00:49
It sounds like something from science fiction.
12
49520
3080
نظر چیزی از داستان های علمی تخیلی است.
00:52
A machine which allows you to speak any language in the world, instantly.
13
52720
4840
دستگاهی که به شما امکان می دهد به هر زبانی در جهان، فوراً صحبت کنید.
00:57
OK, well, not quite, but we are talking about an app,
14
57680
4360
خوب، نه کاملاً، اما ما در مورد یک برنامه صحبت می کنیم،
01:02
a piece of software common on smartphones, developed in Japan.
15
62160
4240
یک نرم افزار رایج در تلفن های هوشمند، که در ژاپن توسعه یافته است.
01:06
This app allows you to have conversations with another person,
16
66520
4360
این برنامه به شما امکان می دهد با شخص دیگری مکالمه داشته باشید،
01:11
speaking in a different language, translated in real time,
17
71000
4160
به زبان دیگری صحبت کنید، به صورت بلادرنگ ترجمه شده و
01:15
in other words, instantly.
18
75280
1960
به عبارت دیگر، فوراً ترجمه کنید.
01:17
This could put us out of a job, Neil!
19
77360
2240
این می تواند ما را بیکار کند، نیل!
01:19
Now, come on, it must be time for a language-related quiz.
20
79720
3600
حالا، بیا، وقت آن است که یک مسابقه مرتبط با زبان انجام دهیم.
01:23
Yes, that's exactly what we will do now.
21
83440
2480
بله، این دقیقاً همان کاری است که ما اکنون انجام خواهیم داد.
01:26
I want to know how many languages there are in the world.
22
86040
6440
من می خواهم بدانم چند زبان در دنیا وجود دارد.
01:32
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
23
92600
7680
آیا الف) حدود 100 است؟ ب) حدود 1000؟ یا ج) حدود 6000؟
01:40
Well, I think there are a lot, but maybe not 6,000, so I'll go for b) about 1,000.
24
100400
5640
خوب، من فکر می کنم تعداد زیادی وجود دارد، اما ممکن است 6000 نباشد، بنابراین من به سراغ b) حدود 1000 می روم.
01:46
OK, well, we will find out, as ever, at the end of the programme.
25
106160
4400
خوب، خوب، ما مانند همیشه در پایان برنامه متوجه خواهیم شد.
01:50
Back now to our app.
26
110680
1680
اکنون به برنامه ما برگردید.
01:52
Now, this, of course,
27
112480
1200
اکنون، این، البته،
01:53
isn't the only instant translation technology in the world.
28
113800
3280
تنها فناوری ترجمه فوری در جهان نیست.
01:57
No, Google have something similar, though it's less advanced than this Japanese app.
29
117200
5080
نه، گوگل چیزی مشابه دارد، اگرچه نسبت به این برنامه ژاپنی پیشرفت کمتری دارد.
02:02
Listen to the first part of a report from the BBC's correspondent, Richard Taylor.
30
122400
5240
به بخش اول گزارش ریچارد تیلور، خبرنگار بی‌بی‌سی گوش دهید.
02:07
How does the Google technology work?
31
127760
2680
فناوری گوگل چگونه کار می کند؟
02:11
You simply talk into your smartphone.
32
131280
2120
شما به سادگی با گوشی هوشمند خود صحبت می کنید.
02:13
That's then sent to the server from Google,
33
133520
2840
سپس از طرف Google به سرور ارسال می‌شود ،
02:16
which does real-time voice recognition and then machine translation on it
34
136480
4960
که تشخیص صدا را در زمان واقعی انجام می‌دهد و سپس ترجمه ماشینی را روی آن انجام می‌دهد
02:21
and then that data is sent back to your phone,
35
141560
2240
و سپس آن داده‌ها
02:23
either as a script, or if you pay a little bit extra, in terms of data charges,
36
143920
3920
به صورت یک اسکریپت یا در صورت پرداخت کمی اضافی، به تلفن شما ارسال می‌شود. هزینه های داده،
02:27
as a voice file.
37
147960
2440
به عنوان یک فایل صوتی.
02:30
He says when you talk into your smartphone, it's sent to the server,
38
150520
4640
او می‌گوید وقتی با گوشی هوشمند خود صحبت می‌کنید، به سرور ارسال می‌شود،
02:35
a central computer which other computers get their information from.
39
155280
4440
یک رایانه مرکزی که سایر رایانه‌ها اطلاعات خود را از آن دریافت می‌کنند.
02:39
The server does real-time translation and then sends back a text or voice file.
40
159840
5600
سرور ترجمه بلادرنگ انجام می دهد و سپس یک فایل متنی یا صوتی را پس می فرستد.
02:45
So you read the translation or, if you pay a little bit more,
41
165560
4000
بنابراین ترجمه را بخوانید یا اگر کمی بیشتر بپردازید،
02:49
listen to a translation sent as an audio recording.
42
169680
3280
به ترجمه ای که به صورت ضبط صوتی ارسال شده است گوش دهید.
02:53
— Amazing stuff! — Indeed.
43
173080
2040
- چیزهای شگفت انگیز! - در واقع.
02:55
But this new app in Japan, developed by the company NTT Docomo,
44
175240
5320
اما این برنامه جدید در ژاپن که توسط شرکت NTT Docomo توسعه یافته است، از این
03:00
— goes even further. — That's right.
45
180680
2000
هم فراتر می رود. - درست است.
03:02
With this technology, you can have an actual conversation
46
182800
3360
با استفاده از این فناوری، می‌توانید
03:06
with someone on the other side of the world,
47
186280
2280
با فردی در آن سوی دنیا گفتگوی واقعی داشته باشید و با
03:08
speaking a different language to the one which is coming out of your mouth.
48
188680
3760
زبانی که از دهانتان خارج می‌شود صحبت کنید.
03:12
Incredible!
49
192560
1200
باور نکردنی!
03:13
Now, listen to the second part of the report from the BBC's Richard Taylor.
50
193880
4520
اکنون به قسمت دوم گزارش ریچارد تیلور از بی بی سی گوش دهید.
03:19
But they've actually taken the concept and applied it to normal voice calls.
51
199280
3520
اما آنها در واقع این مفهوم را گرفته اند و آن را در تماس های صوتی عادی به کار گرفته اند.
03:22
So, you're making a phone call to somebody from Japan, in Japanese,
52
202920
3360
بنابراین، شما در حال برقراری تماس تلفنی با شخصی از ژاپن، به ژاپنی،
03:26
the other side of the world, for example, in Britain,
53
206400
2200
آن طرف دنیا، برای مثال، در بریتانیا،
03:28
it will take that Japanese voice,
54
208720
1600
آن صدای ژاپنی است،
03:30
do the real-time machine translation on the server, couple of seconds later,
55
210440
4560
ترجمه ماشینی بلادرنگ را روی سرور انجام دهید، چند تا چند ثانیه بعد،
03:35
it will bring it back down to you in English, or at least that's the idea.
56
215120
3520
آن را به زبان انگلیسی برای شما بازگرداند، یا حداقل ایده این است.
03:39
So the difference is that this app allows people to speak to foreigners in real time
57
219720
6080
بنابراین تفاوت در این است که این برنامه به افراد اجازه می‌دهد تا زمانی که ترجمه بلادرنگ انجام می‌شود، با یک مکث جزئی با خارجی‌ها به صورت بلادرنگ صحبت کنند
03:45
with a slight pause while the real-time translation takes place.
58
225920
3920
.
03:49
So which languages does it convert?
59
229960
2160
پس کدام زبان ها را تبدیل می کند؟
03:52
At the moment, Japanese to English, Mandarin and Korean,
60
232240
4040
در حال حاضر، ژاپنی به انگلیسی، ماندارین و کره ای است،
03:56
but more are to follow.
61
236400
1400
اما موارد بیشتری باید دنبال شود.
03:57
I suppose the big question is how accurate is the translation?
62
237920
3600
فکر می کنم سوال بزرگ این است که ترجمه چقدر دقیق است؟
04:01
Yes, that is the big question.
63
241640
1680
بله، این سوال بزرگ است.
04:03
The BBC's Richard Taylor tried it out with the help of a Japanese translator.
64
243440
5120
ریچارد تیلور خبرنگار بی بی سی آن را با کمک یک مترجم ژاپنی امتحان کرد.
04:08
What did he ask and how good does the translator think the app is?
65
248680
4880
او چه پرسید و مترجم فکر می کند برنامه چقدر خوب است؟
04:14
Hello, how are you?
66
254800
1640
سلام حال شما چطور؟ آیا
04:16
Are there any good restaurants around here?
67
256560
2720
رستوران های خوبی در این اطراف وجود دارد؟ اول از همه،
04:27
How well did that do as a translation, first of all?
68
267920
2960
این ترجمه چقدر خوب عمل کرد ؟
04:31
Well, it's understandable, but it's not perfect.
69
271640
4880
خوب، قابل درک است، اما کامل نیست.
04:36
The reporter asked if there is a good restaurant nearby.
70
276640
3520
خبرنگار پرسید آیا رستوران خوبی در این نزدیکی هست؟
04:40
And the Japanese translator says the app was understandable, but not perfect.
71
280280
5480
و مترجم ژاپنی می گوید که این برنامه قابل درک بود، اما کامل نبود. من تعجب می کنم که
04:45
Is this technology going to sweep the world, I wonder?
72
285880
3440
آیا این فناوری قرار است جهان را جارو کند؟
04:49
Well, there are some other companies
73
289440
1960
خب، برخی از شرکت‌های دیگر هم
04:51
hot on the heels of the Japanese company, NTT Docomo.
74
291520
3800
به دنبال شرکت ژاپنی NTT Docomo هستند.
04:55
For example, France's Alcatel-Lucent is developing a rival product
75
295440
4280
به عنوان مثال، Alcatel-Lucent فرانسه در حال توسعه یک محصول رقیب است
04:59
which will operate on landlines.
76
299840
1960
که در خطوط ثابت کار می کند.
05:01
And Microsoft is working on something it's calling the Translating Telephone.
77
301920
5040
و مایکروسافت در حال کار بر روی چیزی است که آن را Translating Telephone می نامد.
05:07
Now, the question I want to ask you, Jen,
78
307080
2040
حالا، سوالی که می خواهم از شما بپرسم جن، این
05:09
is do you think this will put an end to language learning forever?
79
309240
4080
است که آیا فکر می کنید این به یادگیری زبان برای همیشه پایان می دهد؟
05:13
Well, I hope not!
80
313440
1120
خب امیدوارم نه!
05:14
I think these types of technologies are always helpful,
81
314680
3440
من فکر می کنم این نوع فناوری ها همیشه مفید هستند،
05:18
but nothing will ever replace learning a language.
82
318240
2840
اما هیچ چیز جایگزین یادگیری یک زبان نمی شود.
05:21
Now, I know I'm biased,
83
321200
1200
حالا می دانم که مغرضانه هستم،
05:22
but speaking a foreign language is one of life's great pleasures.
84
322520
3160
اما صحبت کردن به یک زبان خارجی یکی از لذت های بزرگ زندگی است.
05:25
And I agree with you, but, of course, I would, because it's my job.
85
325800
3880
و من با شما موافقم، اما، البته، این کار را خواهم کرد، زیرا این کار من است.
05:29
Before we go, Neil, aren't you going to give the answer to the quiz?
86
329800
3120
قبل از اینکه بریم، نیل، نمیخوای جواب مسابقه رو بدی؟
05:33
OK, yes.
87
333040
1040
باشه، قبوله. می
05:34
I wanted to know how many languages there are in the world.
88
334200
4280
خواستم بدانم چند زبان در دنیا وجود دارد.
05:38
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
89
338600
6600
آیا الف) حدود 100 است؟ ب) حدود 1000؟ یا ج) حدود 6000؟
05:45
And I said b) about 1,000.
90
345320
2640
و گفتم ب) حدود 1000.
05:48
And you are wrong.
91
348080
1680
و شما اشتباه می کنید.
05:49
I know you speak about 1,000 languages, Jen,
92
349880
2440
من می دانم که شما حدود 1000 زبان صحبت می کنید، جن،
05:52
but the answer is about 6,000.
93
352440
2600
اما پاسخ حدود 6000 زبان است.
05:55
Wow!
94
355160
1360
وای!
05:56
Now time for a recap of some of the words we heard in today's programme.
95
356640
4720
حالا وقت آن است که برخی از کلماتی را که در برنامه امروز شنیدیم مرور کنیم.
06:01
They are: app, smartphone,
96
361480
4440
آنها عبارتند از: برنامه، تلفن هوشمند،
06:06
in real time, server,
97
366040
4440
در زمان واقعی، سرور،
06:10
hot on the heels.
98
370600
2840
داغ روی پاشنه.
06:13
Join us again soon for more 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
99
373560
5080
به زودی دوباره به ما بپیوندید تا ۶ دقیقه انگلیسی بیشتر از BBC Learning English dot com.
06:18
And don't forget to find us on Facebook and Twitter.
100
378760
2680
و فراموش نکنید که ما را در فیس بوک و توییتر پیدا کنید.
06:21
— Bye for now. — Bye.
101
381560
1160
- فعلا خداحافظ. - خدا حافظ.
06:22
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
102
382840
4080
این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English dot com بود.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7