English Rewind - 6 Minute English: Instant language

124,623 views ・ 2023-11-28

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
240
3840
Ciao, sono Catherine di BBC Learning English.
00:04
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
4200
5840
Giusto perché tu lo sappia, questo programma proviene dall'archivio BBC Learning English.
00:10
It was originally broadcast in October 2012 on our website.
2
10160
5200
È stato trasmesso originariamente nell'ottobre 2012 sul nostro sito web.
00:15
We hope you enjoy it.
3
15480
1880
Speriamo che vi piaccia.
00:19
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
19200
3960
Questo è l'inglese di 6 minuti da BBC Learning English punto com.
00:23
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English,
5
23280
4880
Ciao e benvenuto a 6 Minute English di BBC Learning English,
00:28
the programme in which we talk about a story in the news
6
28280
3120
il programma in cui parliamo di una notizia di cronaca
00:31
and learn some vocabulary while we're doing it.
7
31520
2720
e impariamo un po' di vocabolario mentre lo facciamo.
00:34
I'm Neil and joining me today is Jen.
8
34360
2560
Sono Neil e con me oggi c'è Jen.
00:37
— Hi there, Jen. — Hi, Neil.
9
37040
1280
— Ciao, Jen. — Ciao, Neil.
00:38
Now, this sounds like every struggling language student's dream.
10
38440
5520
Ora, questo sembra il sogno di ogni studente di lingue in difficoltà.
00:44
A piece of technology which could put an end to hours and hours of study.
11
44080
5320
Un pezzo di tecnologia che potrebbe mettere fine a ore e ore di studio.
00:49
It sounds like something from science fiction.
12
49520
3080
Sembra qualcosa tratto dalla fantascienza.
00:52
A machine which allows you to speak any language in the world, instantly.
13
52720
4840
Una macchina che ti permette di parlare qualsiasi lingua del mondo, istantaneamente.
00:57
OK, well, not quite, but we are talking about an app,
14
57680
4360
OK, beh, non proprio, ma stiamo parlando di un'app,
01:02
a piece of software common on smartphones, developed in Japan.
15
62160
4240
un software comune sugli smartphone, sviluppato in Giappone.
01:06
This app allows you to have conversations with another person,
16
66520
4360
Questa app ti permette di conversare con un'altra persona,
01:11
speaking in a different language, translated in real time,
17
71000
4160
parlando in una lingua diversa, tradotta in tempo reale, cioè
01:15
in other words, instantly.
18
75280
1960
istantaneamente.
01:17
This could put us out of a job, Neil!
19
77360
2240
Questo potrebbe farci perdere il lavoro, Neil!
01:19
Now, come on, it must be time for a language-related quiz.
20
79720
3600
Ora forza, dev'essere il momento per un quiz sulla lingua.
01:23
Yes, that's exactly what we will do now.
21
83440
2480
Sì, è esattamente quello che faremo ora.
01:26
I want to know how many languages there are in the world.
22
86040
6440
Voglio sapere quante lingue ci sono nel mondo.
01:32
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
23
92600
7680
Sono a) circa 100? b) circa 1.000? Oppure c) circa 6.000?
01:40
Well, I think there are a lot, but maybe not 6,000, so I'll go for b) about 1,000.
24
100400
5640
Beh, penso che ce ne siano molti, ma forse non 6.000, quindi opterò per b) circa 1.000.
01:46
OK, well, we will find out, as ever, at the end of the programme.
25
106160
4400
OK, bene, lo scopriremo, come sempre, alla fine del programma.
01:50
Back now to our app.
26
110680
1680
Torniamo ora alla nostra app.
01:52
Now, this, of course,
27
112480
1200
Ora, questa, ovviamente,
01:53
isn't the only instant translation technology in the world.
28
113800
3280
non è l'unica tecnologia di traduzione istantanea al mondo.
01:57
No, Google have something similar, though it's less advanced than this Japanese app.
29
117200
5080
No, Google ha qualcosa di simile, anche se è meno avanzato di questa app giapponese.
02:02
Listen to the first part of a report from the BBC's correspondent, Richard Taylor.
30
122400
5240
Ascolta la prima parte del servizio del corrispondente della BBC, Richard Taylor.
02:07
How does the Google technology work?
31
127760
2680
Come funziona la tecnologia Google?
02:11
You simply talk into your smartphone.
32
131280
2120
Parli semplicemente nel tuo smartphone.
02:13
That's then sent to the server from Google,
33
133520
2840
Questi vengono poi inviati al server da Google,
02:16
which does real-time voice recognition and then machine translation on it
34
136480
4960
che esegue il riconoscimento vocale in tempo reale e quindi la traduzione automatica
02:21
and then that data is sent back to your phone,
35
141560
2240
e quindi i dati vengono inviati al tuo telefono,
02:23
either as a script, or if you pay a little bit extra, in terms of data charges,
36
143920
3920
come script o, se paghi un po' di più, in termini di addebiti per i dati,
02:27
as a voice file.
37
147960
2440
come file vocale.
02:30
He says when you talk into your smartphone, it's sent to the server,
38
150520
4640
Dice che quando parli al tuo smartphone, le informazioni vengono inviate al server,
02:35
a central computer which other computers get their information from.
39
155280
4440
un computer centrale da cui altri computer ottengono le loro informazioni.
02:39
The server does real-time translation and then sends back a text or voice file.
40
159840
5600
Il server esegue la traduzione in tempo reale e quindi restituisce un file di testo o vocale.
02:45
So you read the translation or, if you pay a little bit more,
41
165560
4000
Quindi leggi la traduzione o, se paghi un po' di più,
02:49
listen to a translation sent as an audio recording.
42
169680
3280
ascolti una traduzione inviata come registrazione audio.
02:53
— Amazing stuff! — Indeed.
43
173080
2040
— Roba incredibile! - Infatti.
02:55
But this new app in Japan, developed by the company NTT Docomo,
44
175240
5320
Ma questa nuova app in Giappone, sviluppata dalla società NTT Docomo,
03:00
— goes even further. — That's right.
45
180680
2000
va ancora oltre. - Giusto.
03:02
With this technology, you can have an actual conversation
46
182800
3360
Con questa tecnologia, puoi avere una conversazione reale
03:06
with someone on the other side of the world,
47
186280
2280
con qualcuno dall'altra parte del mondo,
03:08
speaking a different language to the one which is coming out of your mouth.
48
188680
3760
parlando una lingua diversa da quella che esce dalla tua bocca.
03:12
Incredible!
49
192560
1200
Incredibile!
03:13
Now, listen to the second part of the report from the BBC's Richard Taylor.
50
193880
4520
Ora ascoltate la seconda parte del rapporto di Richard Taylor della BBC.
03:19
But they've actually taken the concept and applied it to normal voice calls.
51
199280
3520
Ma in realtà hanno preso il concetto e lo hanno applicato alle normali chiamate vocali.
03:22
So, you're making a phone call to somebody from Japan, in Japanese,
52
202920
3360
Quindi, se stai telefonando a qualcuno dal Giappone, in giapponese,
03:26
the other side of the world, for example, in Britain,
53
206400
2200
dall'altra parte del mondo, ad esempio in Gran Bretagna,
03:28
it will take that Japanese voice,
54
208720
1600
ci vorrà la voce giapponese,
03:30
do the real-time machine translation on the server, couple of seconds later,
55
210440
4560
la traduzione automatica in tempo reale sul server, un paio di pochi secondi dopo,
03:35
it will bring it back down to you in English, or at least that's the idea.
56
215120
3520
te lo riporterà in inglese, o almeno questa è l'idea.
03:39
So the difference is that this app allows people to speak to foreigners in real time
57
219720
6080
Quindi la differenza è che questa app consente alle persone di parlare con gli stranieri in tempo reale
03:45
with a slight pause while the real-time translation takes place.
58
225920
3920
con una breve pausa mentre avviene la traduzione in tempo reale.
03:49
So which languages does it convert?
59
229960
2160
Quindi quali lingue converte?
03:52
At the moment, Japanese to English, Mandarin and Korean,
60
232240
4040
Al momento, dal giapponese all'inglese, al mandarino e al coreano,
03:56
but more are to follow.
61
236400
1400
ma ne seguiranno altri.
03:57
I suppose the big question is how accurate is the translation?
62
237920
3600
Suppongo che la grande domanda sia: quanto è accurata la traduzione?
04:01
Yes, that is the big question.
63
241640
1680
Sì, questa è la grande domanda.
04:03
The BBC's Richard Taylor tried it out with the help of a Japanese translator.
64
243440
5120
Richard Taylor della BBC lo ha provato con l'aiuto di un traduttore giapponese.
04:08
What did he ask and how good does the translator think the app is?
65
248680
4880
Cosa ha chiesto e quanto ritiene buona l'app il traduttore?
04:14
Hello, how are you?
66
254800
1640
Ciao, come stai?
04:16
Are there any good restaurants around here?
67
256560
2720
Ci sono dei buoni ristoranti qui intorno?
04:27
How well did that do as a translation, first of all?
68
267920
2960
Quanto è andata bene come traduzione, prima di tutto?
04:31
Well, it's understandable, but it's not perfect.
69
271640
4880
Beh, è ​​comprensibile, ma non è perfetto.
04:36
The reporter asked if there is a good restaurant nearby.
70
276640
3520
Il giornalista ha chiesto se c'è un buon ristorante nelle vicinanze.
04:40
And the Japanese translator says the app was understandable, but not perfect.
71
280280
5480
E il traduttore giapponese dice che l'app era comprensibile, ma non perfetta.
04:45
Is this technology going to sweep the world, I wonder?
72
285880
3440
Questa tecnologia spazzerà il mondo, mi chiedo?
04:49
Well, there are some other companies
73
289440
1960
Bene, ci sono alcune altre società che
04:51
hot on the heels of the Japanese company, NTT Docomo.
74
291520
3800
seguono la società giapponese NTT Docomo.
04:55
For example, France's Alcatel-Lucent is developing a rival product
75
295440
4280
Ad esempio, la francese Alcatel-Lucent sta sviluppando un prodotto rivale
04:59
which will operate on landlines.
76
299840
1960
che funzionerà su rete fissa.
05:01
And Microsoft is working on something it's calling the Translating Telephone.
77
301920
5040
E Microsoft sta lavorando a qualcosa che chiama Translating Telephone.
05:07
Now, the question I want to ask you, Jen,
78
307080
2040
Ora, la domanda che voglio farti, Jen,
05:09
is do you think this will put an end to language learning forever?
79
309240
4080
è: pensi che questo metterà fine per sempre all'apprendimento delle lingue?
05:13
Well, I hope not!
80
313440
1120
Beh, spero di no!
05:14
I think these types of technologies are always helpful,
81
314680
3440
Penso che questo tipo di tecnologie siano sempre utili,
05:18
but nothing will ever replace learning a language.
82
318240
2840
ma nulla potrà mai sostituire l’ apprendimento di una lingua.
05:21
Now, I know I'm biased,
83
321200
1200
Ora, lo so, sono di parte,
05:22
but speaking a foreign language is one of life's great pleasures.
84
322520
3160
ma parlare una lingua straniera è uno dei grandi piaceri della vita.
05:25
And I agree with you, but, of course, I would, because it's my job.
85
325800
3880
E sono d'accordo con te, ma ovviamente lo farei, perché è il mio lavoro.
05:29
Before we go, Neil, aren't you going to give the answer to the quiz?
86
329800
3120
Prima di andare, Neil, non darai la risposta al quiz?
05:33
OK, yes.
87
333040
1040
Ok si.
05:34
I wanted to know how many languages there are in the world.
88
334200
4280
Volevo sapere quante lingue ci sono nel mondo.
05:38
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
89
338600
6600
Sono a) circa 100? b) circa 1.000? Oppure c) circa 6.000?
05:45
And I said b) about 1,000.
90
345320
2640
E ho detto b) circa 1.000.
05:48
And you are wrong.
91
348080
1680
E ti sbagli.
05:49
I know you speak about 1,000 languages, Jen,
92
349880
2440
So che parli circa 1.000 lingue, Jen,
05:52
but the answer is about 6,000.
93
352440
2600
ma la risposta è circa 6.000.
05:55
Wow!
94
355160
1360
Oh!
05:56
Now time for a recap of some of the words we heard in today's programme.
95
356640
4720
Ora è il momento di riepilogare alcune delle parole che abbiamo ascoltato nel programma di oggi.
06:01
They are: app, smartphone,
96
361480
4440
Sono: app, smartphone,
06:06
in real time, server,
97
366040
4440
in tempo reale, server,
06:10
hot on the heels.
98
370600
2840
alle calcagna.
06:13
Join us again soon for more 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
99
373560
5080
Unisciti di nuovo a noi presto per altri 6 minuti di inglese da BBC Learning English dot com.
06:18
And don't forget to find us on Facebook and Twitter.
100
378760
2680
E non dimenticare di trovarci su Facebook e Twitter.
06:21
— Bye for now. — Bye.
101
381560
1160
- Arrivederci. - Ciao.
06:22
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
102
382840
4080
Era 6 Minute English di BBC Learning English punto com.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7