English Rewind - 6 Minute English: Instant language

124,896 views ・ 2023-11-28

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
240
3840
Hola, Catherine, de BBC Learning English.
00:04
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
4200
5840
Para que lo sepas, este programa proviene del archivo de BBC Learning English.
00:10
It was originally broadcast in October 2012 on our website.
2
10160
5200
Se transmitió originalmente en octubre de 2012 en nuestro sitio web.
00:15
We hope you enjoy it.
3
15480
1880
Esperamos que lo disfrutes.
00:19
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
19200
3960
Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English punto com.
00:23
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English,
5
23280
4880
Hola y bienvenidos a 6 Minute English de BBC Learning English,
00:28
the programme in which we talk about a story in the news
6
28280
3120
el programa en el que hablamos sobre una historia de las noticias
00:31
and learn some vocabulary while we're doing it.
7
31520
2720
y aprendemos algo de vocabulario mientras lo hacemos.
00:34
I'm Neil and joining me today is Jen.
8
34360
2560
Soy Neil y hoy me acompaña Jen.
00:37
— Hi there, Jen. — Hi, Neil.
9
37040
1280
— Hola, Jen. —Hola Neil.
00:38
Now, this sounds like every struggling language student's dream.
10
38440
5520
Ahora bien, esto suena como el sueño de todo estudiante de idiomas con dificultades.
00:44
A piece of technology which could put an end to hours and hours of study.
11
44080
5320
Una tecnología que podría acabar con horas y horas de estudio.
00:49
It sounds like something from science fiction.
12
49520
3080
Suena como algo sacado de la ciencia ficción.
00:52
A machine which allows you to speak any language in the world, instantly.
13
52720
4840
Una máquina que te permite hablar cualquier idioma del mundo, al instante.
00:57
OK, well, not quite, but we are talking about an app,
14
57680
4360
Vale, bueno, no del todo, pero estamos hablando de una aplicación,
01:02
a piece of software common on smartphones, developed in Japan.
15
62160
4240
un software común en los teléfonos inteligentes, desarrollado en Japón.
01:06
This app allows you to have conversations with another person,
16
66520
4360
Esta aplicación te permite tener conversaciones con otra persona,
01:11
speaking in a different language, translated in real time,
17
71000
4160
hablando en un idioma diferente, traducidas en tiempo real, es
01:15
in other words, instantly.
18
75280
1960
decir, al instante. ¡
01:17
This could put us out of a job, Neil!
19
77360
2240
Esto podría dejarnos sin trabajo, Neil!
01:19
Now, come on, it must be time for a language-related quiz.
20
79720
3600
Ahora, vamos, debe ser el momento de hacer una prueba relacionada con el idioma.
01:23
Yes, that's exactly what we will do now.
21
83440
2480
Sí, eso es exactamente lo que haremos ahora.
01:26
I want to know how many languages there are in the world.
22
86040
6440
Quiero saber cuantos idiomas hay en el mundo. ¿
01:32
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
23
92600
7680
Es a) alrededor de 100? b) alrededor de 1.000? ¿ O c) alrededor de 6.000?
01:40
Well, I think there are a lot, but maybe not 6,000, so I'll go for b) about 1,000.
24
100400
5640
Bueno, creo que hay muchos, pero tal vez no 6000, así que optaré por b) alrededor de 1000.
01:46
OK, well, we will find out, as ever, at the end of the programme.
25
106160
4400
Bueno, lo sabremos, como siempre, al final del programa.
01:50
Back now to our app.
26
110680
1680
Volvamos ahora a nuestra aplicación.
01:52
Now, this, of course,
27
112480
1200
Ahora bien, ésta, por supuesto,
01:53
isn't the only instant translation technology in the world.
28
113800
3280
no es la única tecnología de traducción instantánea del mundo.
01:57
No, Google have something similar, though it's less advanced than this Japanese app.
29
117200
5080
No, Google tiene algo similar, aunque es menos avanzado que esta aplicación japonesa.
02:02
Listen to the first part of a report from the BBC's correspondent, Richard Taylor.
30
122400
5240
Escuche la primera parte de un reportaje del corresponsal de la BBC, Richard Taylor. ¿
02:07
How does the Google technology work?
31
127760
2680
Cómo funciona la tecnología de Google?
02:11
You simply talk into your smartphone.
32
131280
2120
Simplemente habla por tu teléfono inteligente.
02:13
That's then sent to the server from Google,
33
133520
2840
Luego se envía al servidor de Google,
02:16
which does real-time voice recognition and then machine translation on it
34
136480
4960
que realiza reconocimiento de voz en tiempo real y luego traducción automática
02:21
and then that data is sent back to your phone,
35
141560
2240
y luego esos datos se envían de regreso a su teléfono,
02:23
either as a script, or if you pay a little bit extra, in terms of data charges,
36
143920
3920
ya sea como un script o, si paga un poco más, en términos de cargos de datos,
02:27
as a voice file.
37
147960
2440
como un archivo de voz.
02:30
He says when you talk into your smartphone, it's sent to the server,
38
150520
4640
Dice que cuando hablas por tu teléfono inteligente, se envía al servidor,
02:35
a central computer which other computers get their information from.
39
155280
4440
una computadora central de la cual otras computadoras obtienen su información.
02:39
The server does real-time translation and then sends back a text or voice file.
40
159840
5600
El servidor realiza una traducción en tiempo real y luego devuelve un archivo de texto o voz.
02:45
So you read the translation or, if you pay a little bit more,
41
165560
4000
Entonces lees la traducción o, si pagas un poco más,
02:49
listen to a translation sent as an audio recording.
42
169680
3280
escuchas una traducción enviada como grabación de audio.
02:53
— Amazing stuff! — Indeed.
43
173080
2040
- ¡Cosas increíbles! - En efecto.
02:55
But this new app in Japan, developed by the company NTT Docomo,
44
175240
5320
Pero esta nueva aplicación en Japón, desarrollada por la empresa NTT Docomo,
03:00
— goes even further. — That's right.
45
180680
2000
va aún más allá. - Así es.
03:02
With this technology, you can have an actual conversation
46
182800
3360
Con esta tecnología, puedes tener una conversación real
03:06
with someone on the other side of the world,
47
186280
2280
con alguien que está al otro lado del mundo,
03:08
speaking a different language to the one which is coming out of your mouth.
48
188680
3760
hablando un idioma diferente al que sale de tu boca. ¡
03:12
Incredible!
49
192560
1200
Increíble!
03:13
Now, listen to the second part of the report from the BBC's Richard Taylor.
50
193880
4520
Ahora escuche la segunda parte del informe de Richard Taylor de la BBC.
03:19
But they've actually taken the concept and applied it to normal voice calls.
51
199280
3520
Pero en realidad tomaron el concepto y lo aplicaron a las llamadas de voz normales.
03:22
So, you're making a phone call to somebody from Japan, in Japanese,
52
202920
3360
Entonces, si estás haciendo una llamada telefónica a alguien desde Japón, en japonés,
03:26
the other side of the world, for example, in Britain,
53
206400
2200
al otro lado del mundo, por ejemplo, en Gran Bretaña,
03:28
it will take that Japanese voice,
54
208720
1600
se necesitará esa voz japonesa,
03:30
do the real-time machine translation on the server, couple of seconds later,
55
210440
4560
hacer la traducción automática en tiempo real en el servidor, un par de Segundos después,
03:35
it will bring it back down to you in English, or at least that's the idea.
56
215120
3520
te lo devolverá en inglés, o al menos esa es la idea.
03:39
So the difference is that this app allows people to speak to foreigners in real time
57
219720
6080
Entonces la diferencia es que esta aplicación permite a las personas hablar con extranjeros en tiempo real
03:45
with a slight pause while the real-time translation takes place.
58
225920
3920
con una pequeña pausa mientras se realiza la traducción en tiempo real.
03:49
So which languages does it convert?
59
229960
2160
Entonces, ¿a qué idiomas convierte?
03:52
At the moment, Japanese to English, Mandarin and Korean,
60
232240
4040
Por el momento, del japonés al inglés, mandarín y coreano,
03:56
but more are to follow.
61
236400
1400
pero habrá más en el futuro.
03:57
I suppose the big question is how accurate is the translation?
62
237920
3600
Supongo que la gran pregunta es ¿qué tan precisa es la traducción?
04:01
Yes, that is the big question.
63
241640
1680
Sí, esa es la gran pregunta.
04:03
The BBC's Richard Taylor tried it out with the help of a Japanese translator.
64
243440
5120
Richard Taylor, de la BBC, lo probó con la ayuda de un traductor japonés. ¿
04:08
What did he ask and how good does the translator think the app is?
65
248680
4880
Qué preguntó y qué tan buena cree el traductor que es la aplicación? ¿
04:14
Hello, how are you?
66
254800
1640
Hola, cómo estás? ¿
04:16
Are there any good restaurants around here?
67
256560
2720
Hay buenos restaurantes cerca de aquí? ¿
04:27
How well did that do as a translation, first of all?
68
267920
2960
Qué tan bien funcionó eso como traducción, en primer lugar?
04:31
Well, it's understandable, but it's not perfect.
69
271640
4880
Bueno, es comprensible, pero no es perfecto.
04:36
The reporter asked if there is a good restaurant nearby.
70
276640
3520
El periodista preguntó si había un buen restaurante cerca.
04:40
And the Japanese translator says the app was understandable, but not perfect.
71
280280
5480
Y el traductor japonés dice que la aplicación era comprensible, pero no perfecta. ¿
04:45
Is this technology going to sweep the world, I wonder?
72
285880
3440
Esta tecnología va a arrasar en el mundo?, me pregunto.
04:49
Well, there are some other companies
73
289440
1960
Bueno, hay otras empresas
04:51
hot on the heels of the Japanese company, NTT Docomo.
74
291520
3800
pisándole los talones a la empresa japonesa NTT Docomo.
04:55
For example, France's Alcatel-Lucent is developing a rival product
75
295440
4280
Por ejemplo, la francesa Alcatel-Lucent está desarrollando un producto rival
04:59
which will operate on landlines.
76
299840
1960
que funcionará en líneas fijas.
05:01
And Microsoft is working on something it's calling the Translating Telephone.
77
301920
5040
Y Microsoft está trabajando en algo que llama Translating Telephone.
05:07
Now, the question I want to ask you, Jen,
78
307080
2040
Ahora, la pregunta que quiero hacerte, Jen,
05:09
is do you think this will put an end to language learning forever?
79
309240
4080
es: ¿crees que esto pondrá fin al aprendizaje de idiomas para siempre?
05:13
Well, I hope not!
80
313440
1120
Bueno, espero que no!
05:14
I think these types of technologies are always helpful,
81
314680
3440
Creo que este tipo de tecnologías siempre son útiles,
05:18
but nothing will ever replace learning a language.
82
318240
2840
pero nada reemplazará jamás el aprendizaje de un idioma.
05:21
Now, I know I'm biased,
83
321200
1200
Ahora sé que soy parcial,
05:22
but speaking a foreign language is one of life's great pleasures.
84
322520
3160
pero hablar un idioma extranjero es uno de los grandes placeres de la vida.
05:25
And I agree with you, but, of course, I would, because it's my job.
85
325800
3880
Y estoy de acuerdo contigo, pero claro que lo haría, porque es mi trabajo.
05:29
Before we go, Neil, aren't you going to give the answer to the quiz?
86
329800
3120
Antes de irnos, Neil, ¿no vas a dar la respuesta al cuestionario?
05:33
OK, yes.
87
333040
1040
OK sí.
05:34
I wanted to know how many languages there are in the world.
88
334200
4280
Quería saber cuántos idiomas hay en el mundo. ¿
05:38
Is it a) about 100? b) about 1,000? Or c) about 6,000?
89
338600
6600
Es a) alrededor de 100? b) alrededor de 1.000? ¿ O c) alrededor de 6.000?
05:45
And I said b) about 1,000.
90
345320
2640
Y dije b) alrededor de 1,000.
05:48
And you are wrong.
91
348080
1680
Y estás equivocado.
05:49
I know you speak about 1,000 languages, Jen,
92
349880
2440
Sé que hablas unos 1000 idiomas, Jen,
05:52
but the answer is about 6,000.
93
352440
2600
pero la respuesta es unos 6000. ¡
05:55
Wow!
94
355160
1360
Guau!
05:56
Now time for a recap of some of the words we heard in today's programme.
95
356640
4720
Ahora es el momento de recapitular algunas de las palabras que escuchamos en el programa de hoy.
06:01
They are: app, smartphone,
96
361480
4440
Ellos son: aplicación, teléfono inteligente,
06:06
in real time, server,
97
366040
4440
en tiempo real, servidor,
06:10
hot on the heels.
98
370600
2840
pisándole los talones.
06:13
Join us again soon for more 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
99
373560
5080
Únase a nosotros nuevamente pronto para obtener más 6 minutos de inglés de BBC Learning English punto com.
06:18
And don't forget to find us on Facebook and Twitter.
100
378760
2680
Y no olvides encontrarnos en Facebook y Twitter.
06:21
— Bye for now. — Bye.
101
381560
1160
- Adiós por ahora. - Adiós.
06:22
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
102
382840
4080
Eso fue 6 Minute English de BBC Learning English punto com.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7